22 ГЛАВА (продолжение)
4 апреля 2017 г. в 19:19
Всю прошлую ночь я практически не спала. Я ждала, что в любую минуту ко мне спуститься Эрик и разделит со мной заточение и наше, как он сам выразился, супружеское ложе. Но время шло, а моего мужа все не было и не было.
Просидев около двух часов в импровизированной гостиной и глядя на огонь, весело потрескивавший в камине, я наконец-то сдалась, поняв всю тщетность своих надежд и, переодевшись в висевшую на стуле черную футболку, принадлежащую Нортману, залезла в постель.
Но сон, как назло, оказался заодно с моим супругом и тоже не спешил приходить этой ночью ко мне. И мне пришлось прибегнуть к испытанному способу: мысленному подсчету несуществующих овец, и слонов, и крокодилов. Звери выстраивались в ровные ряды, превращаясь из небольших групп в многотысячные стада. Хотя это случалось редко, гораздо чаще я сбивалась с подсчета и вновь начинала думать о своей нелегкой жизни. Я раз за разом возвращалась к мыслям о своей испорченной генетике, о моем дерьмовом родстве, о напавшем на меня неведомом звере вер-Крофенольфе, о подлом предательстве Макса, о Квине, Греге, Мэтте, Кристиане, о неизвестном будущем Ленни, и… о грубости и холодности Эрика.
Измученная долгими размышлениями, несколько раз я падала в пропасть небытия, но буквально через пять минут просыпалась от легкого шороха или скрипа. И вновь принималась считать и думать, думать, думать.
Здание казино было очень старым и выглядело прекрасно лишь потому, что не раз подвергалось реконструкции. Его модернизировали внутри и снаружи, укрепляли фундамент и надстраивали, но как любое строение, просуществовавшее более ста лет, оно все равно жило своей, только ему ведомой жизнью. И я не знала всей его истории, но отчетливо слышала этой ночью «вздохи и стоны» усталого от бытия дома.
Проворочавшись до половины седьмого утра и окончательно вымотавшись, я решила, что с меня достаточно этой пытки, встала, и направилась в ванную комнату. А спустя двадцать минут я уже была готова к отъезду на работу.
Но мне пришлось ждать.
Элсид Герво появился лишь спустя час. С мрачным видом и неприветливой улыбкой он открыл передо мной тяжелую дверь и, вежливо поздоровавшись, сопроводил наверх, в пустой кабинет Нортмана.
— Вот твое оружие, — Пробурчал вервольф, виновато пряча глаза. — Грег привез его сюда еще ночью, — зачем-то уточнил он. Я ничего не ответила. У меня не было этим утром желания вести светские беседы с раскаявшимися слугами мастера.
Я молча пристегнула кобуру и торопливо убрала в нее свой брауниг. Затем засунула за пояс пару ножей и поочередно спрятала в голени своих сапог несколько прочных колов, которые не раз спасали мне жизнь.
Герво хранил молчание, наблюдая за мной сумрачным взглядом.
— Что-то не так? — Не выдержав, все же спросила я.
— А ты как сама считаешь нормальным, что вооружаешься до зубов, каждый раз выходя из дома?
— Ну, начнем, пожалуй, с того, что я тут не живу. Это не мой дом. Твой, может быть, но никак не мой. Теперь идем дальше. У тебя у самого за поясом револьвер, который ты, без всякого сомнения, готов использовать при первой же необходимости. И последнее. Я хоть и нахожусь здесь под арестом, но я по-прежнему федеральный маршал. Этого никто не отменял. И мне не нужны телохранители или няньки. Это как раз я по долгу своей службы должна защищать граждан моей страны от существ, не желающих жить по общепринятым законам. Поэтому без оружия мне никак. Подводя итог всего вышесказанного мной, я объявляю наш не состоявшийся диспут оконченным. Мое настроение сейчас гаже некуда. И я не желаю усугублять и без того дерьмовую ситуацию, которая сложилась не по моей вине, утренней дрязгой с тобой, Элсид. Я также очень надеюсь, что мне повезет сегодня больше, чем вчера, что кто-нибудь из суперов слетит с катушек, как выражается твой мастер Нортман, а я отловлю поганца и приструню. И это даст мне немного эмоционального всплеска и перекрасит мир, окружающий меня, из черного в радужные цвета. И поможет самоутвердиться после вчерашней выволочки, устроенной мне твоим гребанным принцем. Поэтому давай не будем больше тратить мое драгоценное время, я и так порядком опаздываю.
И, не дожидаясь ответа Герво, я решительно направилась прочь из кабинета Нортмана. Элсид последовал за мной.
Стремительно преодолев коридор, я поднялась на первый этаж и почти бегом выскочила на парковку. Там я сразу же увидела Макса, который стоял, небрежно прислонившись спиной к джипу.
— Не желаю с тобой здороваться. — Процедила я сквозь зубы вместо приветствия. — Просто, Макс, сделай одолжение, помолчи. Это очень важно. Для нашей с тобой дружбы и дальнейшей совместной работы.
— Я тебе ее сдал. — С явным облегчением выдохнул за моей спиной Герво, словно не слыша меня.
— А я ее принял. — Небрежно ответил Максимилиан, игнорируя мои гневные слова и вразвалочку двинулся к водительскому месту. Он прекрасно знал, что я ненавижу, когда мне открывают дверцу машины, тем самым подчеркивая мой пол. И не стал злить меня ненужными телодвижениями еще больше.
— Я не собираюсь перед тобой оправдываться. Скажу всего две вещи, — начал мой приятель, как только мы оба оказались в машине и захлопнули дверцы: — я наемник, я был, есть и буду им, несмотря на маршальский значок в моем кармане или вопреки этому обстоятельству. И я на самом деле хочу помочь тебе.
— Ну, конечно, и именно поэтому ты так легко предал меня прошлым вечером. Нет, даже не так, ты не только предал меня, но еще и продал. Да, точно, продал!
— Правильнее было бы сказать, что я совместил приятное с полезным. — Цинично объявил Макс. Его голос звучал непривычно, выдавая с трудом сдерживаемое раскаяние.
«Кающийся Максимилиан, это что-то!» — пронеслось у меня в голове.
— Охереть, как я рада за тебя. — Пробурчала я вслух чуть более спокойно. Я могла злиться на друга, могла ругаться с ним сколько угодно, но также я понимала, что назревает большая розыскная работа, а за ней и охота, и потому я не дала раздражению всплыть на поверхность и взять верх над здравым смыслом.
Как только мы вошли в комнату моего отделения, так я сразу же увидела своего «горе-стажера», сидящего у окна.
И я была несказанно рада этому.
— Том, немедленно пройди в мой кабинет. — Скомандовала я громко, и тут же добавила:
— А ты, Макс, пока побудь тут. — Я жестом указала другу на пустующее место Сэма.
Как только за Бауэром захлопнулась дверь, я сразу же задала вопрос, который мучил меня уже несколько недель.
— Это мой отец приставил тебя ко мне?
— Что? — Совершенно искренне удивился Том. И я бы наверняка поверила честности его непонимания, но странный испуганный проблеск, мелькнувший в глазах стажера на короткий миг, подсказал мне, что я на верном пути.
Я собралась и попыталась прочесть мысли Бауэра, но, к моему сожалению, не смогла. В его голове творился такой невероятный хаос, что после нескольких секунд моих тщетных попыток я была вынуждена сдаться. Мое сознание отказывалось воспринимать мысли Тома, а то, что мне удалось считать, было больше похоже на сбой взбесившегося компьютера, чем на разум человека.
Кровь застучала у меня в ушах, а виски заломило от сильной боли. И я поняла, что мои догадки по поводу «стажера из преисподней» совершенно верны.
— Не отпирайся и не ври мне. Я точно знаю, что ты тут для того, чтобы следить за мной. — Перешла я в решительное наступление.
— Я, правда, понятия не имею, о чем ты говоришь, госпожа федеральный маршал, и… — Бауэр изобразил растерянную улыбку на своем идеальном лице.
— Хватит играть со мной в адские игры, я прекрасно знаю, кто мой отец. И для тебя же, Том, будет лучше, если ты во всем сознаешься. — Совсем негромко, но с затаенной угрозой произнесла я.
Улыбка сползла с лица стажера. И я поняла, что он не ожидал такого напора с моей стороны. Так же, как не ожидал и того, что мне все известно.
— Что будет, если я соглашусь рассказать тебе правду? — Нагло глядя мне прямо в глаза, спросил Том.
— Пока не знаю. — Честно призналась я.
— В таком случае, давай сразу же заключим сделку. — Быстро сказал молодой человек, неожиданно легко сдавшись.
Мои ладони стали мокрыми. Условия, навязываемые мне стажером, не нравились мне, я знала по горькому опыту, что любая сделка — это кабала и что я в любом случая останусь в проигрыше, по крайней мере, так было всегда, когда подобный договор я заключала с Нортманом. Но, к сожалению, у меня не было другого выхода, кроме как согласиться.
— Говори, — произнесла я со странной смесью разочарования и тревоги.
— Я во всем признаюсь тебе, а ты не выкинешь меня из своей группы. — Я кивнула. — И переведешь меня на постоянную штатную должность помощника маршала. — Совершенно обнаглев, тут же добавил Бауэр.
— А не слишком ли много желаний за короткое признание?
— Доверься мне, мисс Стакхаус, оно стоит того. — Уверенно произнес Том и его глаза вновь странно блеснули.
— Хорошо, пусть будет по-твоему. Надеюсь, ты поверишь мне на слово и не заставишь ничего подписывать кровью, как это принято у вас? — Спросила я, прекрасно осознавая, что сдаюсь.
— Нет, у меня нет причин не доверять тебе. Ты заслужила мое доверие. — Нагло ответил Бауэр.
Я дернула плечом.
— Мне безразлично, веришь ты мне или нет. Мне нужна информация. И не более того. Итак, зачем мой папенька приставил тебя ко мне?
— Для защиты. — Коротко бросил Том и непринужденно усмехнулся, словно мы говорили сейчас не о Люцифере, а о погоде или бейсбольном матче.
— Защиты? От кого? — Я сделала паузу, ожидая, что он объяснится, но юноша молчал.
— Я жду. — Поторопила я.
— Как ты вычислила меня? — Проигнорировав мой вопрос, спросил Том.
— Интуитивно. — Уклончиво ответила я и вновь вернулась к тому, что интересовала меня больше всего:
— И ак, я повторю свой вопрос, от кого ты должен защищать меня?
— От любого, кто будет нести тебе угрозу. — Нехотя выдал Том.
— Интересно… Откуда это в моем отце проснулась такая любовь ко мне? Чем это я так ценна для него? — Начала я издалека.
— Он всегда любил тебя. С самого твоего рождения. И оберегал. Как мог. Он окружал тебя заботой, которой ты не замечала и о которой даже не догадывалась. Но она была. Ведь для него твоя жизнь бесценна…
— Потому что у него на меня есть далеко идущие планы. — Закончила я за Тома.
— О чем ты? — Стажер удивленно уставился на меня.
— Ну, точно не знаю, может, о конце света, о победе зла над добром, о приходе ада на землю. Об Апокалипсисе, одним словом.
— Ты что на самом деле считаешь, что твой отец всего этого хочет? Что он только и делает, что мечтает о захвате мира? Черт, какая дикость, средневековье прямо какое-то. — Едва скрывая смех, произнес Том.
— А разве это не так? — Озадаченно спросила я.
— Совершенно нет! И к твоему сведению, я тут именно для того, чтобы оградить тебя от неприятностей. Твой отец не сомневается, что если вдруг кто-то узнает о твоем происхождении, то тебя могут использовать. Точнее сказать, могут воспользоваться твоими силами не совсем в благих целях. Ты, Соки, лакомый кусочек для злодеев.
— Да какие у меня там силы? Что я могу? Тоже мне нашли ломтик торта!
— Не говори глупостей. Ты просто сама не знаешь, на что реально способна. И если твоя магия окажется не в тех руках, то ты можешь на самом деле стать угрозой. — На одном дыхании произнес Том.
И я изумленно уставился на стажера.
— И что же мой папенька реально желает оградить меня от всех возможных бед? — Не скрывая своего сарказма, спросила я.
— Можешь, верит в это, можешь, нет, но это так.
— Если я такая опасная, то почему ему меня просто не… убить меня?
— Соки, опомнись, он твой отец! Ты можешь считать его каким угодно монстром, самым ужасным чудовищем, или как вы там его еще называете… но… вы все, и ты в том числе, постоянно забываете главное. Когда-то, очень давно, он был ангелом и…
Я подняла руку, прося Бауэра помолчать.
— Это ничего не меняет. Это было давно и неправда. Он… он… обманом заставил мою маму переспать с ним… Он и есть самое, что ни на есть настоящее… — Я не смогла договорить.
— Твоя мать полюбила его. — Перебив меня, выпалил Том.
— Что? Нет! Нет, такого просто не может быть. — В моем голосе звучала неприкрытая враждебность. Я отказывалась верить Бауэру.
— Ты не знаешь своего отца и потому так яростно отрицаешь мои слова. Но, прибегая к человеческой мудрости, я бы скорее выразился так: не так страшен Люцифер, как его рисуют. — Голос стажера прозвучал саркастически.
— А ты… ты, видел его?
Том отвел взгляд в сторону, а спустя несколько секунд снова посмотрел на меня и кивнул.
— Он лично несколько часов говорил со мной, перед тем как отправить сюда.
От такого признания Бауэра у меня задрожали руки. И мне пришлось бороться с дрожью, а также следить, чтобы паника не отразилась на моем лице. Мне хотелось узнать у юноши, как выглядит мой отец, какой он на самом деле, о чем они с ним говорили, но вместо этого, подавив охватившее меня любопытство, я спросила:
— Кто ты?
— В каком смысле?
— Что ты за существо? — Уточнила я.
— Я демон. Третьей ступени. И я никогда не поднимусь выше. — Немного грустно ответил Том.
— Почему?
— Потому что я панически боюсь крови.
— Как такое возможно? — Подавшись вперед, поинтересовалась я. — Я решила, что ты просто дурачил всех, прикидываясь бедной овечкой. Давил на жалость…. И разве демоны не кровожадные твари? Извини…
— Госпожа федеральный маршал, неужели я похож на тварь, жаждущую крови? — Совершенно по-мальчишечьи глядя на меня, поинтересовался Том.
Выдержав минутную паузу, я ответила:
— Нет, но…
— Ты хочешь сказать, что я просто умею хорошо скрывать свою сущность. — Пояснил за меня спокойным, невозмутимым тоном Том.
— Да, а как иначе? Подумай сам, ведь это более чем странно, демон, не переносящий вида крови.
— Не буду спорить. Странно. И позорно. И именно поэтому я был фактически удален из ада. Я бесполезен там. В некотором роде, Соки, я такой же изгой, как и ты. Я чужой среди своих. Всю мою жизнь мне приходиться бороться с насмешками и непониманием, я белый ворон в стае черных. И тебе это должно быть понятно. Твой отец отправил меня сюда еще и потому, что мы очень похожи с тобой.
— А почему ты так легко раскололся?
— Мой господин предупредил меня, что ты умная и дотошная. И что, вероятней всего, ты рано или поздно докопаешься до истины и узнаешь правду о своем происхождении. И поэтому он приказал мне в случае раскрытия не уклоняться, не лгать и не изворачиваться, а просто честно признаться тебе, откуда я и кем послан. Он считает, так будет лучше, потому что нам с тобой предстоит провести не один год рядом. Поэтому я… — Том не успел закончить фразу.
— Соки, с возвращением! — Ввалившись в мой кабинет, пробасил Сэм и, не давая мне возможности возмутиться его бесцеремонностью, тут же добавил:
— Собирайтесь, нас срочно вызывают. В центре инкассаторов ограбили.
— А мы-то тут причем? — Спросила я с подозрением. Зная Мэрлотта, я могла предположить, что таким образом он пытается разыграть меня и проверить, не потеряла ли я рабочую хватку за время отпуска. Но, к моему удивлению, Сэм остался серьезным.
— Как я успел понять, в грабеже замешано что-то сверхъестественное.