ID работы: 3555846

Наше отражение

Гет
PG-13
Заморожен
336
Размер:
69 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 171 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
После того случая мне стало просто нестерпимо стыдно находиться поблизости с мародерами. Да, что говорить, уроки у седьмого курса Гриффиндора стали настоящей пыткой. И как бы я не пыталась побороть эти чувства в себе, молодой Блэк ставил меня в неловкое положение. Изо дня в день приходилось избегать любого столкновения, любой мимолетной встречи. Что и говорить, я стала такой дерганной, что даже Гарри заметил это. — Может мне с ним поговорить? — предложил он как-то раз, после того, как я рассыпала пергаменты по полу при насмешливой нападке Сириуса и Джеймса, которые оказались в том коридоре, по которому я передвигалась, чтобы не видеть их. Зря я надеялась, что тут им будет скучно и поэтому делать тут им совершенно не чего. — Но Гарри, что же ты ему скажешь? — сокрушенно вздохнув, проговорила я, обмахиваясь трансфигурированным из платка веером. В последние дни мне было постоянно жарко и было нечем дышать. Похоже пребывать в интересном положении не так уж интересно и приятно. По крайней мере для меня уж точно. — Уж я найду что сказать, — фыркнул Поттер, поднимаясь на ноги и направляясь к двери из наших покоев. Я слегка насторожилась, ведь мой друг никогда особо не был умел в речах, да и фантазия у него была, надо сказать, не слишком уж богатая. — Ты идёшь сейчас? — поразилась я, тоже оказываясь возле выхода. — Но занятия уже закончились и ты не сможешь их найти… Естественно Гарри слушать меня не стал. Он редко прислушивался к кому-либо. А уж когда дело касалось чего-то им лично задуманного, то вовсе превращался в настоящего глухого истукана. При чем истукана с упертостью осла. Я хотела было кинуться за ним вдогонку, но слабость в ногах и легкое головокружение не дали проделать мне это настолько резво, чтобы смочь его преследовать. Я могла только понадеяться, что он не найдет молодую версию моего супруга. Хорошо еще он был в той же самой мантии, что ходил весь день, потому что именно к ней я обратной стороны я смогла прицепить жучок. Никому было не известно, что я долгое время работала над отслеживающими и прослушивающими чарами, пытаясь изобрести нечто такое, что смогло бы сравниться с маггловскими записывающими устройствами, чипами и жучками. Мне таки это удалось, хоть и пришлось значительно с этим повозиться, обшарить уйму заплесневелых мест на площади Гриммо, прочесть тонну древней и не очень литературы. Никто об этом пока не знал, да и знать не о чем было, ведь я не могла не опробованный экземпляр презентовать министерству для патента. И вообще этому времени моего изобретения не видать. Если разобраться, то меня, что изобрела данный предмет, просто напросто еще не существовало на этом свете. Закрыв за Гарри дверь, я прошествовала к своей тумбочке, в которой хранила вторую часть заговоренного магического амулета. Именно он должен был, при правильном обращении, помочь мне услышать все то, что мой друг был намерен высказать Сириусу Блэку. Сделав несколько пассов рукой с волшебной палочкой над округлым медальоном, я сосредоточилась и постаралась представить себя на месте Поттера моего времени. Несколько мгновений ничего не происходило, затем амулет слегка завибрировал, а потом стал издавать характерные звуки шагов по пустому коридору. Я чуть не завизжала от счастья, поняв, что мое изобретение работает. И все же я сдержалась, потому что не могла быть точно уверена, что на том конце мои возгласы не будут никем услышаны. Это ведь не опробованный вариант, поэтому именно сейчас происходил первый эксперимент. Я тихонечко уселась на краешек кровати, боясь, что та заскрипит и выдаст меня, приготовляясь слушать все то, что услышит мой друг. Пока он слышал лишь звук своих собственных шагов. Я даже немного огорчилась, ведь как раз захотелось, чтобы происходили какие-нибудь действия. И вдруг, на отдалении послышалось несколько шаркающих, торопливых шажков. даже скорее не шажков, а перебежек. — Поттер, Блэк, — раздался очень близко резкий голос Гарри, от чего я ненамеренно подпрыгнула. Таким я его пожалуй почти никогда не слышала. Ну или очень редко. — Что вы делаете в этой части замка? — Голос моего друга был очень строг и мог бы даже кого-нибудь даже напугать, но естественно не моего дражайшего супруга и его лучшего друга. — Профессор Грейнджер, — сладенько пропел Сириус, от чего, надо признаться, у меня побежали мурашки по голосу. Его голос был почти идентичен голосу моего мужа. — Кажется время еще детское. — Эта часть замка не предназначена для прогулок студентами, — Гарри твердо стоял на своем, и я бы даже восхитилась им, если бы не удерживалась от смеха. В огромном талмуде по Истории Хогвартся нигде не указывалось, что в определенных частях школы студентам бывать запрещается. Кроме, пожалуй, случаев ночных вылазок. — Ну… — протянул Джеймс, и они с Сириусом слегка гоготнули. — Мы не знали профессор. Уже уходим. Правда ведь Бродяга? — А то, — фыркнул последний. — Поттер, вы можете идти, — нарушил свое вынужденное молчание мой друг. — А вот с мистером Блэком мне есть о чем переговорить. — О чем же это? — изумился Поттер этого времени, и я прекрасно поняла, что он никуда уходить не собирается. — Это не ваше дело, — сухо заметил Гарри, но я со всей уверенностью могла сказать, что те двое, что сейчас стояли напротив него, точно не проглотят это. — А у нас совсем нет секретов, — ехидно проговорил Блэк. — Даже, если вы, профессор, сейчас настоите на том, чтобы я ушел, — продолжил за другом Джеймс. — То Сириус потом мне все равно все расскажет. Я представила, как Гарри нервно потер переносицу, снял очки и протер их краем мантии. Он всегда так делал, когда его что-то сильно раздражало, но он не мог с этим бороться в данный момент. Мне стало его немного жаль, ведь он не так хотел бы разговаривать со своим отцом, а из-за меня ему приходилось вести себя совершенно иначе. Я горестно вздохнула, прикрывая глаза, и чувствуя, как слезы катятся из глаз. Будь не ладны эти гормоны, которые делали из меня настоящую размазню. — Ладно, — устало отозвался Поттер моего времени, а затем сменил интонации своего голоса на строгие. — Мистер Блэк вы доставляете много хлопот моей супруге, профессору Гермионе Грейнджер. — А мне кажется, она сама этого хочет, — хохотнул тот в ответ, но Гарри его резко оборвал. — Прошу не перебивать! Моя жена ждет ребенка и вы со своими выходками нервируете ее, что плохо может сказаться на ее и его здоровье. Я слышала, как в коридоре повисла тишина, нарушаемая лишь порывистым свистящим дыханием моего друга. Я даже поежилась от неуютности той атмосферы, но продолжила слушать. Вскоре Гарри вновь заговорил. — Если вы еще раз повторите недавнюю выходку, я добьюсь вашего отчисления, — я замерла. Мой друг, казалось, тоже захлебнулся воздухом, явно сказав не совсем то, что собирался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.