ID работы: 355335

Сумасшедшее Рождество

Гет
G
Заморожен
97
автор
Размер:
81 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 95 Отзывы 29 В сборник Скачать

Эпизод восьмой

Настройки текста
Не в силах смотреть, как Лили беспрестанно обнимает Поттера-старшего, хватаясь за него словно за спасательный круг, Снейп вышел в холл. Видно, его грехи настолько огромны, что и после смерти ему покоя нет. Подавив невольный вздох, мужчина прислонился к стене позади лестницы и ненадолго спрятал лицо в ладонях. Проклятые дети, зачем они вытащили его с того света? Чтоб мучения его продлились? Но с другой стороны, если быть честным с самим собой, Снейп был очень рад снова увидеть Лили. Пусть она обнимается с Поттером, зато она счастлива. И это обстоятельство немного примиряло его с действительностью. Отняв руки от лица, Снейп внезапно узрел перед собой физиономию Блэка. Ну что за наглость! У этого человека даже после смерти нет ни намека на порядочность. Лезет везде, словно его просят. - Чего надо? - грубо спросил Снейп. - Все ищешь приключений на свою задницу? Блэк усмехнулся. - Могу и на твою найти. Только попроси. - Я могу попросить лишь об одном - исчезни, Блэк. - Ну, ладно, Снейп, - примиряющим тоном сказал Сириус, склоняя голову к плечу, будто хотел получше рассмотреть своего бывшего сокурсника. - Остынь. У меня нет никаких дурных намерений по отношению к тебе. Я просто... Он не договорил. В холл, оглядываясь, быстро прошел младший сын Гарри, Альбус. Не заметив стоящих у стены мужчин, мальчик поднялся по лестнице и пропал из виду. Затем, совершенно не таясь, прошла дочь Уизли, Роза, кажется. Сириус проводил ее задумчивым взглядом. - Любопытно... - Любопытно? - фыркнул Снейп. - Так удовлетвори свое любопытство. Ты же всюду суешь нос, тебе не впервой. - Ты еще не захлебнулся своим ядом, а, Снейп? - повернулся к нему Блэк. Тот как-то странно дернулся и вдруг нервным движением коснулся своей шеи, скрытой высоким воротником. Крылья Снейпова носа, словно от охватившего его возбуждения, едва заметно затрепетали. - Иначе и быть не могло... - не обращая внимания на Блэка, пробормотал Снейп. Его темные глаза в азарте прищурились. - Разговор с самим собой - признак сумасшествия, - заметил Сириус. - Надеюсь, ты в своем уме? Северус не удостоил его ответом. Но Сириус уже смотрел не на него. - А детки все идут и идут... На сей раз на второй этаж поднялись Джеймс-младший, Лили-младшая и Хьюго. - Что-то подсказывает мне, они неспроста отправились наверх. Если мне не изменяет память, та книжка осталась в комнате маленького Альбуса. Может, пора сыграть роль строгого дяди? Недолго думая, Сириус широкими шагами вознесся по лестнице. Снейп хотел было проигнорировать его слова, но с раздражением понял, что не может этого сделать. - Ох уж эти несносные Поттеры и Уизли, - проворчал он, поднимаясь наверх. - Что родители, что дети. Он миновал лестничную площадку и свернул в коридор, посреди которого и стояла, о чем-то споря, ребятня. - О, не петушись, Джимми! - с утомленным видом возвела очи старшая Уизли. - Ты что, возомнил себя самым взрослым? Я, если ты забыл, не намного тебя младше. Джеймс Поттер рассерженно нагнул голову. И тут, словно вспомнив о роли "строгого дяди", их спор прервал Блэк. В голосе его, однако, не было и намека на строгость. - И что здесь происходит? Что за семейные разборки? Дети повернули взволнованные лица. Только старшая Уизли, кажется, целиком и полностью владела собой. Как же она похожа на свою мать, хотя рост и цвет волос у нее от отца. Снейп внутренне скривился. Уизли совсем не ровня бывшей мисс Грейнджер, так что же она в нем нашла?.. - Мы просто поспорили, - объяснила Роза. - Джеймс считает, что раз он старше, то может нами командовать. Хотя я его младше всего лишь на семь месяцев. Иногда он мне до отвращения напоминает дядю Перси. - Ха-ха, очень смешно, Роза, - выдавил из себя улыбку Джеймс, косясь на двух мужчин. - Чем тебе не нравится дядя Перси? - Своим занудством! Сириус Блэк хрипло рассмеялся, на губах мрачного Северуса Снейпа тоже появилось подобие усмешки. Паренек изо всех сил постарался сохранить невозмутимый вид, хотя на самом деле ему больше всего хотелось поколотить острую на язык кузину. Как она смеет позорить его перед почти незнакомыми людьми? - С вашим дядей Перси я, конечно, не был лично знаком, - сказал Сириус, исподволь рассматривая покрасневшее лицо Джеймса, - но думаю, он очень принципиальный человек. - Это верно, - кивнула Роза. - Папа рассказывал, что однажды дядя Перси ради карьеры предал семью. А потом, почуяв опасность, прибежал обратно, поджав хвост. - Да когда это было! - вмешался Альбус. - Двадцать лет прошло. Может, дядя Перси немного и занудный, но мы все его любим. - Ладно, оставим пока дядю Перси в покое. - Сириус неспешно обошел вокруг насторожившейся ребятни. - Можно спросить, что заставило вас покинуть гостиную, полную интересных людей? Открытая дверь спальни не могла не привлечь его внимания, и мужчина окинул ее оценивающим взглядом. - Можно, сэр! - бодро сказала Роза, прежде чем кто-нибудь успел ее остановить. - Мы хотим провести еще один ритуал. Повисла недолгая тишина. Альбус поежился, предчувствуя новый шквал упреков. Вот умеет Роза всех огорошить. - Вы что, дети, никак угомониться не можете? - произнес Северус Снейп опасно тихим голосом, от которого младших Лили и Хьюго бросило в дрожь. - Думаете, это игрушки? Он подошел к Алу, стоящему ближе всех и, чуть наклонив голову, вперился в него недобрым взглядом. Мальчик храбро выдержал его. - Нет, сэр. - Что нет, маленький Поттер? Ты хоть представляешь, какая это ответственность? Малейшая ошибка - и ты уже ничего не сможешь исправить. Последнее слово Снейп почти прошипел. Ал сглотнул. - Я понимаю, сэр... - Сильно сомневаюсь. - Ну, хватит, Снейп! - прикрикнул Сириус. - Отойди от него. И перестань пугать детей, не то пожалеешь, что находишься в этом мире. - А ты думаешь, мне здесь нравится, Блэк? - с презрительной миной спросил тот, отходя, впрочем, от Альбуса. - Снова видеть тебя и Поттера? То есть Поттеров, поскольку их стало намного больше. Ал растерянно смотрел на Северуса Снейпа, своего когда-то кумира. Он не понимал, что происходит. Может, папа приврал насчет Снейпа, потому что мальчик абсолютно не таким себе его представлял. - Будь добр, заткнись. - Сириус, проведя рукой по густым черным волосам, остановился перед детьми. Помолчал, глядя на подавленного юного Поттера. - Не обращай внимания на этого брюзгу, Альбус. Не стоит он того. Хотя, конечно, кое в чем он прав... Кое в чем, - подчеркнул он, почувствовав исходящее от Снейпа удивление. - К такому роду магии нельзя относиться легкомысленно. Тем более нельзя проводить ритуалы без взрослых. - Вот! И я об этом говорю... - победно воскликнул Джеймс и замолк, когда колючка-Роза пихнула его в бок. - Неужели вы и правда собрались вызывать еще кого-то с того света? - поинтересовался Сириус. - Ну... - протянул Ал, не боясь, что этот человек, крестный папы, начнет его ругать. - Да. - И кого же? Я его знаю? - Не его, а их. И да, вы их наверняка знаете. Это наш дядя Фред и дядя Ремус с тетей Нимфадорой... Глаза мужчины недоверчиво расширились. - Как... Подожди... Ты хочешь сказать... Ремус, Тонкс и Фред тоже погибли? Опечаленный этим известием, Сириус какое-то время невидяще смотрел куда-то перед собой. Куда только катится мир, если из жизни уходят такие прекрасные люди, как Фред Уизли, Тонкс и Ремус? Особенно Фред. Они с Джорджем были все равно что две половинки одного целого. А если убрать одну половинку, что останется?.. - Я поддерживаю вашу идею, - встряхнувшись, медленно сказал Сириус. - Хотя и понимаю, что мне потом попадет по полной программе от ваших мам. Но я никогда не смогу себе простить, если не попытаюсь использовать шанс снова увидеть Фреда, Тонкс и Ремуса. - Надеюсь, ты знаешь, на что соглашаешься, Блэк, - сказал Снейп, который почему-то не принялся чинить препятствия преисполненной воодушевлением группе самодеятелей. - А мне-то вдруг показалось, что ты начал умнеть. - Зря сотрясаешь воздух, - не повелся на его колкое замечание Сириус. - Ну что, идем? Переглянувшись, дети гурьбой бросились в комнату вслед за ним. Даже Джеймс, чьи убеждения не так-то легко было поколебать, присоединился к остальным. Внутри ничего не изменилось: и чашки на полу, и книга, лежащая на столе. - Ого! - не скрывая восторга, сказал Хьюго. - Значит, здесь все и произошло? Круто! Он поднял одну из чашек и с любопытством исследовал ее содержимое. - Вода? А зачем она? - Так нужно, - поленился долго объяснять Альбус. Сириус тем временем погрузился в изучение книги, листая страницу за страницей, пока не обнаружил искомое. - Ритуал Призыва? Ага, вот оно... Необходим сильный источник, связанный с одним из четырех стихий... Как оказывается, все просто. Неудивительно, что даже первокурсник может разобраться что к чему. Снейп, застывший в дверном проеме, скептично подвигал бровью. - Не веришь? - словно прочтя его мысли, обратился к нему Сириус. - Посмотри сам. - Я посмотрю, а ты потом скажешь, что я помогал тебе? Нет уж, обойдусь как-нибудь. - Что я, дурак такое говорить? Сириус хотел было еще что-то добавить, но, пожав плечами, вернулся к книге. Ссориться с кем-либо сейчас в его планы не входило. - Давай начинай, Альбус. Всем остальным лучше отойти подальше. Роза, Лили, Джеймс и Хьюго послушно передвинулись на свободную часть комнаты. Настроившись на предстоящее действие, Альбус внезапно вспомнил о кое-какой детали, отсутствие которой означало провал. Он обернулся к своей сестре. - Лил, можно твое ожерелье? Лили машинально опустила руку в карман. - Ну, пожалуйста, - видя, как ей жалко расставаться со своим подарком, попросил брат. - Это же не просто так, а для очень важного дела. Остальные, в том числе и Сириус, выжидательно посмотрели на нее. В конце концов она сдалась. - Интересно, что бы ты делал, если бы мама и папа не подарили бы мне его? - Вот именно, ничего, - еле слышно проговорил Джеймс. Получив ожерелье, согретое от долгого пребывания в кармане, Альбус бережно положил его между двумя чашками. - А теперь - заклинание. И хорошо бы произнести его всем вместе, взявшись за руки при этом. Три-четыре! Морон кьярби акан! Все произошло в точности, как в прошлый раз. Лишь имена призываемых духов были другие. Застоявшаяся в чашках вода вдруг заволновалась, ониксовое ожерелье вспыхнуло голубоватым свечением, а в центре пентакля образовалось странное марево. Сириус затаил дыхание, когда туманная завеса постепенно рассеялась и открыла его взору три человеческих фигуры. - Мерлин всемогущий... У нас получилось. *** Три человека, первые мгновения стоявшие неподвижно, мало-помалу зашевелились. Одна из них - молодая женщина с короткими волосами, окрашенными в необычный цвет, - словно не замечая ничего вокруг, шагнула прямо на своего соседа. Столкнувшись с Фредом Уизли, не без удивления ощупывающим себя, Нимфадора Тонкс, в замужестве Люпин, упала на пол. Они оба, испуганные этой встречей, негромко вскрикнули. К ним медленно повернулся третий человек - Ремус Люпин. Увидев свою жену, сидящую на полу, он едва ли смог сдержать изумленный возглас. - Тонкс? - Ремус? - в свою очередь выдохнула она, когда их взгляды пересеклись. - А что, собственно, происходит? - вопросил Фред Уизли, озадаченно скребя в затылке. - Что это значит, хотелось бы мне знать... - Это значит - добро пожаловать домой, друзья мои, - раздался совсем рядом знакомый голос. Желая разобраться со всей этой странной ситуацией, трое новых гостей одновременно повернулись в его сторону. Но то, что они увидели, лишь еще больше все запутало. Они оказались в какой-то спальне - на это указывали соответствующие предметы мебели, - наполненной людьми. Которые в этот момент и наблюдали за ними. Впереди всех стоял тот, с кем Ремус даже не чаял снова встретиться... - Сириус? - Глаза Люпина обежали обращенные к нему лица и возвратились к Блэку. - Ты? - Я, - широко улыбнулся Сириус. - Привет, Лунатик. - Я что-то не догоняю... - протянул Фред, вдруг зацепившись взглядом за мальчишку, очень напоминавшего Гарри Поттера в детстве. - Что это за место такое? Загробный мир? Сириус, ты же умер... - Может, хватит это повторять? Ну умер, и что? Сейчас-то жив. Как и вы трое. - Так, значит, мы тоже того... умерли... - сказала по-прежнему сидящая на полу Нимфадора. - Потому что последнее, что я помню - это мерзкую ухмылку тетушки Беллы. Улыбка Сириуса будто стерлась с его губ. - Белла? - Ну да... Я так понимаю, это она меня и прикончила. Опомнившись, Ремус протянул руку Тонкс, и та с легкостью поднялась. Потом она посмотрела на Фреда и с сочувствием сказала: - Если это случилось и с тобой, Фред, то я даже представить не могу, каково сейчас Джорджу... - Он до сих пор грустит по тебе, дядя Фред, - раздался звонкий голосок. - Но теперь, когда ты вернулся, дядя Джордж будет на седьмом небе. Это говорила маленькая рыженькая девчушка. Фред недоверчиво моргнул. Малютка Джинни? Почему она называет его "дядей"? Что это за дети вообще? - Крошка, ты кто? Только не говори, что тебя зовут Джинни. - Нет, меня зовут Лили. А Джинни - наша мама. - Ваша? - Наша, - девочка показала на себя, Альбуса и Джеймса. - А ты наш дядя. А вы, - она радостно засмеялась, глядя на Ремуса и Нимфадору, - родители Тедди. - Круто, - оценил Фред. - Остается выяснить, куда мы все-таки попали? - Постойте! Родители?! - Сириус, судя по всему, был сбит с толку не меньше самих "родителей Тедди". - Какого еще Тедди? - Сириус, послушай... - нерешительно начал Ремус, собираясь шагнуть вперед. Но энергетическое поле, замкнутое вокруг троих гостей посредством импровизированного пентакля, не позволило ему выйти за пределы "пятиугольника". Он недоуменно посмотрел вниз. Когда препятствие было удалено, Ремус первым делом заключил в крепкие объятия своего старинного друга. - Эй, ну хватит... Однако, дав Сириусу закончить фразу, следующей обняла его Тонкс. - Если вы сейчас же не расскажете мне... - А то что? - хихикнула Нимфадора. - После тети Беллы мне уже ничего не страшно. Но, как мне кажется, она давно жарится в аду. Ладно, - похлопав Сириуса по плечу, она повернулась к Ремусу и взяла его под локоть. - Эта девочка сказала правду. Мы с Ремусом поженились в июле, а в апреле у меня родился сын - Тедди. Так понятнее? Или тебе еще объяснить весь процесс появления детей? С этого момента Сириус мог только открывать и закрывать рот, как рыба, выброшенная на берег. - Кстати, а где Тедди? - Женщина с розовыми волосами подошла к Лили и присела на корточки перед ней. - Ты ведь, как я поняла, знаешь его... Бывшая Тонкс завертела головой, как будто ожидала увидеть сына прямо в этой комнате. - Да, знаю, - Лили энергично кивнула. - Мы все его знаем. Только Тедди сейчас здесь нет. Но он обещал прийти вечером, вместе со своей Вики. - С кем? - Ну, с Вики. Со своей невестой. С нашей кузиной. Нимфадора, подумав, что ослышалась, потерла ухо. - Странно, мне послышалось - "с невестой". Тедди же еще маленький... - Не такой он и маленький, - встряла Роза. - Дылда такая, целых двадцать лет. Нимфадора от неожиданности упала на пятую точку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.