ID работы: 3531793

Кулон

Гет
PG-13
Завершён
284
автор
Размер:
104 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 50 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Ни у кого не возникло даже сомнений в том, куда они отправятся в первую очередь. В пять часов утра четверо мужчин оседлали мётлы. Не умеющая летать Гермиона, села позади Фреда и ещё до того, как они взлетели, вцепилась в талию парня мёртвой хваткой. Нельзя сказать, что это его сильно огорчило. Два часа полёта и они уже обнаружили Тисовую улицу. Приземлившись в безлюдном переулке, Билл уменьшил мётлы и спрятал все во внутренний карман. — Ну, что идём к ним сейчас? — с сомнение спросил Люпин. — Или лучше чуть позже. — Давайте сейчас, — предложил Билл. — Чем быстрее мы совсем покончим, тем лучше. Некогда думать о их удобстве. — Мы совершенно согласны с предыдущим оратором, — вставил Джордж. — Да, идёмте, сегодня учебный день, а это значит, Дадли скоро пойдёт в школу, — произнесла Гермиона, ещё не придя в себя после экстремального полёта на метле с Фредом. Компания пошла на Тисовую улицу. На земле её было трудней найти, чем с воздуха, но Люпин довольно быстро сориентировался и они уже скоро стояли на пороге дома номер четыре. Римус решительно нажал на дверной звонок. За дверью раздались тяжёлые шаги. Сонный Вернон Дурсль в домашнем халате возник на пороге своего дома и недовольно воззрился на пришедших. — Вы кто? — спросил он. — Для начала здравствуйте, — вежливо улыбнулся Римус. — Моя фамилия Люпин. Римус Люпин. Это Билл Уизли, Гермиона Грейнджер, а их вы, наверное, знаете. Почему-то Гермиону мистер Дурсль не узнал, а вот при виде близнецов Уизли, состроивших ангельские мордашки, его лицо приобрело багровый оттенок. Пятиметровый язык Дадли явно оставил неизгладимое впечатление в памяти мужчины. — Здравствуйте, мистер Дурсль, — широко улыбнулся Фред. — Можно войти? Благодарю. Он проскользнул мимо остолбеневшего Вернона, Джордж последовал за братом. Тут Дурсль очнулся и, посмотрел на Люпина, определив его из всей компании главным. — Куда они? — Откуда мы знаем, — пожал плечами Римус. — Их разум ещё не до конца исследован. — Но если вы не хотите, что бы дикие близнецы разнесли ваш чудесный во всех отношениях домик, то лучше впустить нас, — добавил Билл. В это момент раздался звук бьющегося стекла и вскрик миссис Дурсль. Вернон поспешно отступил, и мужчины вошли внутрь, Гермиона не отставала от них, но смотрела на мистера Дурсль с явной опаской. Люпин, не утруждая себя снятием ботинок, прошёл сразу на сияющую чистотой кухню и подхватил за шиворот Джорджа жонглирующего бокалами. Билл, зайдя туда сразу за новым другом, перехватил Фреда, не дав ему всучить новое изобретение вжавшемуся в стену Дадли. — Здравствуйте, миссис Дурсль, — произнесла Гермиона, беря переговоры в свои руки. Петунья не ответила, с ужасом смотря на нежданных гостей. Её взгляд зацепил конский хвост и серьгу Билла, встрёпанных близнецов, преждевременную седину и болезненный вид Люпина, а так же более ли менее приличный вид Гермионы. — Вы - они? — тихо спросила она. Близнецы одновременно фыркнули. Билл и Римус зажали им рты. — Да, — тихо ответила девочка. — Но мы скоро уйдём. — Так валите! — яростно рыкнул Вернон, жестом показывая им выход из кухни. Фред что-то замычал, Люпин достал из кармана палочку и направил её на мужчину. — Нельзя ли повежливей, — раздражённо спросил он. — Меня трудно вывести из себя, но вы на верном пути. Я много слышал, о том, как вы обращаетесь Гарри. Попрошу не нападать на Гермиону. Если вы нам поможете, мы уйдём уже через две минуты. Вернон хотел что-то сказать, но волшебная палочка в руках взрослого человека его явно переубедила. — Нам нужна ваша шкатулка, — сказала Гермиона. — Деревянная, с надписью на крышке Эванс. Петунья удивлённо подняла брови и, скрестив руки, подошла к девочке. — С чего это я должна отдавать тебе свою шкатулку? — спросила она, глядя отличнице прямо в глаза. — С помощью неё, — Гермиона оглянулась на Люпина, по его выражению лица, девочка поняла, что не стоит говорить всю правду. — Можно спасти несколько очень хороших людей. — С помощью старой шкатулки моей бабки? — уточнила Петунья и расхохоталась. Гермиона вежливо дождалась, когда приступ смеха закончится и продолжила. — Эта шкатулка мощный магический артефакт, — пояснила девочка, глядя за тем, как изменяется лицо миссис Дурсль. Она сильно побледнела. — Магический? — переспросил Вернон, сиплым голосом. — В таком случае забирайте этот хлам. — Вернон, — взвизгнула Петунья. — Это шкатулка моих предков. Я не отдам её этим. Она не опасна. — Не опасна, — согласилась Гермиона, но тут же пожалела об этом. — Тогда пошли вон от сюда, я не отдам вам свою шкатулку! Люпин выпустил несколько красных искр из палочки. Вернон отшатнулся от него. Петунья потеряла свою уверенность. — Нечего с ними церемониться, — вышел из себя Билл. — Акцио шкатулка! Ничего не произошло. — Где она? — спросил Люпин, побледнев. — Приходил один из ваших, — неохотно выдавила из себя Петунья высоким голосом. — Он пригрозил мне этой вашей… штукой и забрал шкатулку. — Кто? — спросил Люпин, выпустив из рук Фреда и, отодвинув Гермиону, сам приступил к допросу миссис Дурсль.  — Он был ужасен, — со слезами в голосе произнесла Петунья. — Грязный, от него кошмарно воняло. У него были жёлтые зубы. Он бы небрит. Он сказал, что мне очень крупно повезло. У него есть приказ не убивать меня. — Вы слышали его имя? — спросил заметно разволновавшийся Люпин. — Да, — выдохнула женщина, садясь на стул. — Когда он требовал шкатулку, он сказал, что Фенриру Сивому ещё никто не отказывал. Люпин застонал, и его рука непроизвольно коснулась шрама на лице.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.