ID работы: 3527691

Тень своих снов

Джен
PG-13
В процессе
25
автор
Rose of Allendale соавтор
Mistress Amber бета
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 311 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
- Вот наконец-то и воскресенье! - О да! Дождались! Хвала дню без овсянки! - Уилф, не понимаю, чему ты радуешься? После стольких возлияний твоя печень требует овсянки так же, как и твое искусство - бурбона. - Седрик, не читай мне нотаций! Тем более, в присутствии таких прекрасных дам, - театральным жестом склонился к рукам своих соседок по столу. - Им абсолютно не интересна моя печень. Хотя, возможно, их заинтересует кое-что пониже. Паяц! Даже Реджи покоробило, как он подмигнул Джин. - Кто-то же должен напомнить тебе о том, кто ты есть. И тут Сисси заерзала на стуле. Значит, хочет что-то сказать. О небеса! Прямо испытание воскресным завтраком. Воистину чревоугодие - смертный грех. - Ой, я тут подумала о дамах... - Сисси, душечка, - еще одна похабная улыбка Уилфа, - в твоем возрасте поздно менять ориентацию. Думай лучше о кавалерах. Джин недоуменно поморщилась. Сисси глупо моргала глазами. - Уилф... А-а! Поняла! Это твоя очередная шутка. Ну да я не о том. Я хотела о... А о чем я хотела? - О прекрасных дамах, насколько я понял. - Спасибо, Реджи. Утром я проснулась рано и увидела машину под окнами. Она поехала к восточному флигелю. - Это, конечно, очень интересно, Сисси... - Не перебивай меня! Утром заходила наша маленькая горничная Гермиона. Она сплошное очарование! И принесла мне букет белых роз. И знаете, от кого? Нет? Я вот сперва подумала, что от мистера Уизли. Она же с его сыном гуляет. А оказалось, от нашей мисс Мунрок. Думаю, у тебя, Джин, такой же. - Да... Действительно. Френни перегнулась через спинку стула. У этой старой курицы слух летучей мыши. - Вы о цветах? Нам всем тоже принесли розы. Такая щедрость! - Да ну тебя, Френни! - Сисси смешно замахала руками. - Дай договорить. Гермиона мне сказала, что цветы для мисс Мунрок прислал поклонник. Эта девочка знает все. И когда только успевает? - Что успевает, Сисси? Собрать все наши сплетни? - Ох, помолчи, Седрик, коли тебе неинтересно. А девочка и впрямь умница. Работает по утрам, а вечерами все зубрит, зубрит. Часто вижу ее в парке на скамеечке. С толстенной такой книгой, - помолчала минуту. Так вот... Гермиона сказала мне, что в цветах еще была записка. "Спасибо за волшебные сто пятьдесят минут". Да-да! И на каждую минуту было по розе. - Поклонник? У нашей мисс Селены? - Френни, прекрати перебивать меня! Щедро и броско! По одной розе за минуту. Сто пятьдесят белых роз. Видимо, минуты были целомудренные. Но неповторимые. Костюм от Армани объясняет все. И те чудесные запонки в виде змей... И все же розы белые... - Ничего удивительного. Мисс Мунрок вместе с нашей железной леди была на ужине с попечительским советом. - Сколько раз тебе говорить, Седрик, никакая она не леди! - Ты тоже не леди, Френни! Хотя считаешь себя таковой! И можешь поджимать губы, сколько угодно. Думаешь, подарила фильм и заслужила вечную лояльность? - Ужин с попечителями? - Да, Сисси. Соображаешь ты туго. - Ты думаешь... - Насколько я знаю, мисс Мунрок даже выходные проводит здесь. С дочерью. И живет на территории усадьбы. Не думаю, что кто-то из нашей братьи решился на такой шикарный жест. * * * * * Вот уж нашли тему - розы! Букеты! Это интересно только тем, что холеный денди все-таки проявляет интерес к прелестной даме. А значит, можно лицезреть вполне шекспировские страсти, если, разумеется, умело направить их в нужное русло. Пират и джентльмен. Это может быть очень любопытно. Чьи-то каблучки неровно стучат вслед. О, небеса, только не это! Как же хочется уединения! - Седрик! Я хотела бы обсудить твое поведение... Главное - не обращать внимания! Комната уже близко. - Седрик! Не делай вид, что не слышишь! Только бы до конца коридора дойти. Вон Джордж опять свой контрабас мучает! С его-то подагрой! Руки скрючены, что птичьи когти. Хотя говорит, что врач обещает ему восстановление на пятьдесят процентов. А это не мало! - Седрик! Не смей уходить! Еще две двери... И тут застыл. Только не эта песня! - Ах, мой милый Августин, Августин, Августин! Ах, мой милый Августин, все пройдет... - Что... Кто... - Седрик, тебе дурно? Позор! Его поддерживает под локоть Френни. Да в дурном сне такое... - Что это... - Ты о чем? - Ты это тоже слышишь? - Седрик, ты так тему переводишь? Да здесь у нас чего только не услышишь! - Августин... - даже во рту пересохло. - Пел кто-то... - Седрик, да ты совсем серый! Позвать врача? - Не надо. Просто... полежу. - Конечно, конечно, - засуетилась. - Приляг. Это непривычно обильный завтрак! Ты прав, лучше бы овсянку опять подали. - Френни, ну какая овсянка? Я просто услышал... - Да-да! Песню. Я поняла. Но как можно было не узнать Мэтти? Это же ее визгливый голосок! Да и репертуар... - Конечно, это не при... Это всего лишь наша Матильда. Прямо от сердца отлегло! На мгновение показалось, что сестра поет. Как тогда... Это же была ее любимая. Хотя даже здесь она умудрялась фальшивить! Но никогда не признавала этого. * * * * * - Погоди, Джулия, не торопись так! С меня уже градом льет. Виски все мокрые. - Ох, ты, неженка моя! Постой. Дай галстук поправлю. - Руки убери от галстука. С ним полный порядок. Полез за платком. Зачем по пыли тащиться в такую жару? - Я думал, мы идем в дом к миссис Гриндевальд. На чай. - Ну, конечно! Чинно сидеть рядком в компании старой дамы. Нет уж, дудки! - Боже мой, Джулия, кто тебя такой воспитал? - Лучший пансион, на котором так настаивала бабушка Ариана! Ее заливистый смех плывет в летнем мареве. - Так куда же мы? - На луг. Под большой дуб. Сумасшедшая. Глупая девчонка. - И ты бегаешь встречаться со своим кавалером на луг? На правах брата я хотел бы узнать, чем это вы там занимаетесь? Ты переходишь всякие границы! Теперь еще и трава хрустит под туфлями. Наверняка светлые брюки будут в жутких зеленых разводах. И цветы желтые. Пыльца. - Вот и спроси его, чем мы занимаемся. Кстати, мы пришли. Седрик, да подними ты уже глаза! Позволь представить тебе моего хорошего друга Геллерта фон Фейрбаха. И только звон кузнечиков. Солнечные лучи в расплавленном меде волос. Голубые глаза. * * * * * Опять крики снизу. И топот ног. Неужто пожар? Хоть какое-то развлечение в дремоте воскресного дня. К тому же настроение безнадежно испорчено воспоминаниями, хлынувшими в приоткрытую створку души. Пожалуй, стоит посмотреть. Отвлечься. Слишком резко встал - взметнулись яркие полы халата. Голова кругом. Неужели все-таки старость?.. - Гермиона, душенька, вот вы где! - Что случилось, мисс Робсон? Кто так кричит? Остановилась посреди лестницы, закопалась в своей необъятной сумке, словно именно там скрыты все ответы. Покачнулась - хорошо, горничная поддержала. Милая девушка. Хотя совершенно не умеет укладывать волосы. Другая бы с такой роскошной копной могла чудо сотворить! - Осторожней, мисс Робсон. - Ох, спасибо, милая! - извлекла кружевной платок, промокнула глаза. - Это ужасно! - Кто-то заболел? - Нет... Ах, да! Немедленно беги за Дорой. Или еще за кем. Френни нужно успокоительное! Она... она совершенно без сил. И требует мистера Грюма. А я к ней вернусь... Слышишь, опять кричит. - Погоди, Сисси. Я провожу тебя. Надо разузнать, по какому поводу на этот раз орет эта заполошная. Смотри-ка! Ей и мистер Грюм понадобился. Опять навоображала невесть чего. - Седрик, очень кстати. Ты нам посоветуешь... - Гермиона, а вы куда побежали? - Я за Дорой, мистер Ливингстон. - Стойте! Нечего всех дергать по пустякам. Лучше мистера Бонда найдите. Пусть плеснет Френни из своей фляги - спутницы искусства. Бурбон вернет ее к действительности. - Вы шутите? - Вовсе нет. Какие уж тут шутки! Если от криков Френни вон - мухи замертво падают. - А за мистером Грюмом мне идти? - Если он еще не внизу, то и искать его бесполезно. Воскресенье к трезвости не располагает. Френни утонула в диванных подушках. Вокруг нее суетятся - кто пульс считает, кто воду держит. Еще бы нюхательные соли притащили! Только Джон с Морисом невозмутимо в шахматы играют. Морис, наверное, предусмотрительно отключил слуховой аппарат. - Нас всех убьют! Непременно! Это ужасно! - Успокойся, Френни. Приподнялась из груды подушек. - А вот и Седрик Ливигстон пожаловал! И этот человек еще говорил, что я зря смотрю криминальную хронику. А теперь нас точно всех... - И с рыданиями упала назад. - Где же мистер Грюм? Где мистер Фаргусон? Пусть поставит решетку мне на окно, чтобы он не смог добраться до меня так легко! - Отвечаю по порядку. Криминальную хронику ты зря смотришь. Вот опять выдумала что-то. Мистер Грюм, вероятно, отмечает воскресенье... - Так приведите его сюда! Мне все равно - в каком состоянии. Но я хочу сделать заявление. - За ним уже послали, ваше величество! - Вот же идиотка! - А в решетках нет нужды. Твоя комната на втором этаже. Ты пророчишь смерть всем, а значит, сначала под удар попадут обитатели первого. И значит, твой таинственный "Он" не сразу доберется до тебя. - Это не просто ОН! Это маньяк Реддл! - Френни, ты в своем уме? Ты же сама видела, что его схватили! - Это когда было! А вчера он сбежал!!! И тут началось. Просто переполох в курятнике. Кричат на все лады - сопрано, меццо-сопрано, контральто. И просто скрипучие и визгливые голоса скрипачек и пианисток. Похоже, Френни собрала целый клуб своих подражательниц. - Это такая жуткая история! - Леденящая кровь! - Да просто мороз по коже! Убийца сбежал! И как? Ему помог охранник. - Девочки, его тоже можно понять. И кому как не нам? На что только не толкает разбитое сердце! А тут жена сбежала... с лучшим другом. Внутренняя драма! - Реддл ему что-то в уши напел! - Да не напел ничего! Это просто гипноз! Я уверена. Он внушил ему. Скажи им, Френни! - Реддл и сам свою бывшую убил. И мужчину ее тоже убил. Только ребенка не смог. - Да что ты? Господь для чего-то сохранил этого маленького ангелочка. Однажды он отомстит за своих родителей. - Мэри, что за бред?! - Поверь мне, Седрик. Ибо око за око и зуб за зуб. - Мэри, помолчи уже со своими проповедями! Лучше дай я расскажу Седрику. Когда охранник помог Реддлу бежать, они направились... - выразительная пауза. Виолончелистка, а глаза закатывает, как сама примадонна! - И как ты думаешь, куда? - Френни, я ничего не думаю. Если ты хочешь сказать - скажи. - Ох, Седрик! Не делай вид, что тебе не любопытно! Но я тебе не скажу... Вот не скажу, и все! Прямо сейчас тут и лопнет от разочарования! Да хоть бы и на кладбище они пошли... - В Британский музей. В новостях сказали, что Реддл заинтересовался обломком мурчинсонского метеорита* за его огромную электропроводность. Полагаю, он действительно безумен. - Джон!!! Я думала, ты играешь в шахматы. Кто тебя просил?! - Френни... - Все испортил! Ну уж ладно, раз все карты открыты... Вместе с ним пошел и охранник, который помог ему бежать. У него еще такая фамилия была смешная... Джон, как его звали? - Ты велела мне молчать, Френни. - Джон, как его звали? - Квирелл. - Точно, Квирелл! Я же говорю - смешная фамилия. Только охранник думал, что они собираются взять что-то ценное. А тут перед ним кусок какого-то камня. - Да-да! И охранник пошел в зал с золотыми украшениями какой-то древней эпохи... Но сказано же - "не укради"! - Спасибо, Мэри, я сама! Сработала сигнализация. Реддл решил замести следы. Он убил этого... как его... со смешной фамилией. - Квирелла. - Именно! Просто свернул шею. И был таков! - Ох, какое трагическое лицо! Теперь снова упала на подушки. - А теперь он придет за нами!!! Где мистер Грюм? Где же он? Я должна ему сообщить! - Не думаю, что его заинтересует твое сообщение, Френни. - Вот еще глупости, конечно, заинтересует! Он ведь служил в полиции… - Даже если и так, сейчас его не интересует ничто, кроме стакана виски. - Седрик, ты невыносим! Где-то хлопнула дверь, и за спиной заволновались. - Гермиона! Душенька! Что же вы так долго! - Простите, мисс Кроули, я… Запыхалась. Туфли все в грязи. И передник на сторону сбился. - Вы привели мистера Грюма? - приподнялась с подушек. - Где он? - Нет, я… мисс Кроули… понимаете… я нигде не могла его найти… и пошла к мистеру Уизли, спросить, не знает ли он, где… К мистеру Уизли, значит? Или к его рыжему лопоухому сынку? Как его там? Рой? Рон? Взгляд упал на смущенное личико. А впрочем… Что сетовать на молодость? - И мистер Уизли… я… он… - Милочка, не частите, говорите толком. - Извините, мистер Ливингстон. Мистер Уизли сказал, что у мистера Грюма выходной и он, скорее всего, в… в… Покраснела. Уставилась в пол. Милая девочка. И, видимо, из хорошей семьи. Воспитанная. Придется выручать. - Ну что же вы, дорогая? Продолжайте. В деревне в пабе – вы это хотели сказать, не так ли? - Да… мистер Ливингстон… - Пф! В пабе или не в пабе, вы должны были его привести! - Френни, побойся Бога! Разве подобает столь юной леди, как наша милая Гермиона, ходить одной в такое ужасное место, как деревенский паб? - Седрик, довольно уже твоего сарказма! - Но я вовсе не… - Так он что, не придет? Покраснела сильнее. Даже уши вспыхнули. - Мисс Кроули, я… я пыталась! Я взяла велосипед у… у сына мистера Уизли и поехала в деревню. Но… там… - Похоже, местный колорит не произвел на вас впечатления, милая? - Седрик! - Я… я хотела… я как раз входила в паб и… вдруг… там… - Гермиона, душенька, да объясните толком! - Я… ну… понимаете, мисс Кроули, там у входа кусты… и… Ясно. Полицейский герой нализался в стельку. - В кустах вы и обнаружили мистера Грюма, не так ли? - Ну… - И, держу пари, на все просьбы явиться сюда и выслушать предостережения нашей дорогой Френни о маньяке он ответил отказом. - Он вообще не ответил… то есть… он… кажется, ему было немного нехорошо… - Бога ради, Гермиона! - Простите, мисс Кроули! Взметнулась растрепанная шевелюра. Каблучки застучали прочь. - Френни, ты ее смутила. - Я?! - Полагаю, бедной девочке не слишком приятно было лицезреть нашего охранника, блюющего в кустах. - Седрик! Как же забавно наблюдать их лицемерное возмущение. - Право, мне трудно поверить, что такой тонкий ценитель искусства может выражаться так вульгарно! - Дорогая Френни, я предпочитаю следовать заветам великого Оскара Уайльда и называть лопату лопатой**. - Боже… - И потом, ни для кого не секрет, что даже служебные обязанности не мешают нашему доблестному мистеру Грюму отдавать дань Бахусу с завидным постоянством. Что, теперь выразился достаточно изящно для утонченных виолончелистских ушей? - Седрик, ты несносен! Опять?! - Это вовсе не повод для насмешек. Бедняжка мистер Грюм, ведь у него… - Помню-помню! Личная драма! - Седрик!!! ____________________________________ * - Мурчисонский метеорит назван в честь австралийского города, близ которого он упал в 1969 году. Считается самым «живым» из найденных на Земле. Виной тому более 14 тысяч органических соединений, входящих в состав 108-килограмового углистого камня, в том числе не менее 70 различных аминокислот. По оценкам ученых, возраст метеорита составляет 4,65 миллиарда лет, то есть он образовался до появления Солнца, возраст которого оценивается в 4,57 миллиарда лет. Авторы не знают, есть ли его осколок в Британском музее. Это чисто постановочная ситуация. ** - цитата из пьесы Оскара Уайльда "Как важно быть серьезным".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.