ID работы: 3489417

Серебряное трио

Гет
R
В процессе
236
автор
Размер:
планируется Макси, написано 14 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 69 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 1. You're wizard, Harry!

Настройки текста
Примечания:
      Как только Гарри понял, что остался на вокзале один, а Хагрид исчез в неизвестном направлении, словно растворившись в воздухе, он поспешил на платформу, толкая перед собой тележку, нагруженную вещами. Хотя, нагруженной ее можно было назвать с трудом. Не так уж много вещей было у юного волшебника, так как одежда ему доставалась поношенная, с плеча Дадли, а новую и вовсе не покупали.       Вся его поклажа состояла из учебных принадлежностей, купленных совместно с великаном в Косом переулке, а на них покоилась клетка с белой совой, у которой теперь было имя Букля. Почему Букля? Гарри и сам не знал. Наверное, потому, что она забавно нахохлилась, а ее окрас заставлял думать, будто она сердится и хмурится.       Яркое солнце припекало, а юноша с зелеными глазами и темными волосами все никак не мог найти станцию, указанную в билете.       — Платформа 9¾, — проговорил он, взглядом ища вывеску, но так и не находил. Пару раз он даже спрашивал помощи, но над ним либо смеялись, либо отправляли куда подальше.       Уже отчаявшись, он прислонился к стене, как вдруг заметил необычную картину. Мимо него промчалась семья, все члены которой были исключительно рыжеволосыми. Они вели себя странно для обычных людей. Решив проследить за ними, Гарри оказался прав, когда принял их странность за одаренность магическими способностями. Компания шумно переговаривалась, подшучивая друг над другом, но тут произошло то, что, мягко говоря, заставило Гарри открыть рот в удивлении.       Близнецы по очереди разбежались и за доли секунды исчезли в каменной стене, которая разделяла платформы 9 и 10. "Похоже, именно так и попадают на этот поезд", — подумал парень и, как только рыжеволосые оказались по ту сторону, последовал их примеру, стараясь не привлекать внимания прохожих, которые уже с любопытством посматривали на маленького мальчика, который без сопровождения родителей гулял по вокзалу.       Разбежавшись, как следует, он зажмурился, ожидая столкновения, но стена пропустила его, не оказав ни малейшего сопротивления. Когда Гарри открыл глаза, то оказался на платформе 9¾, где ученики прощались с родителями и рассаживались по своим местам. Зеленоглазый паренек грустно вздохнул и толкнул свою тележку к багажному отсеку, откуда сразу же отправился в соседний вагон, предназначенный для пассажиров.       Купе, в которое он отодвинул дверцу, оказалось пустым, поэтому мальчик сел у окна, собираясь наблюдать за тем, куда этот поезд отправился. В голове до сих пор не укладывалось сказанное Хагридом. "Я волшебник", — подумал Гарри, и тут же его лицо озарила радостная улыбка.       Неожиданно дверь в купе отворилась, и в проеме юноша увидел девичью фигурку, облаченную в школьную мантию. Девочка была приветлива и довольно симпатична, хотя ее волосы и походили на птичье гнездо из-за своей излишней густоты. Карие глаза изучающе смотрели на него, словно оценивали, кто находится перед их обладательницей.       — Привет, я Гермиона Грейнджер, — бойко поздоровалась девчушка, протягивая руку.       — А я Гарри...       — Гарри Поттер. Я знаю, — перебила его девочка, присаживаясь напротив, прислонившись к спинке мягкого кресла.       — Но как? — поинтересовался мальчик, уверенный в том, что его имя никому здесь неизвестно. Вернее, даже не так. Конечно, Хагрид предупредил, что историю его семьи знают все волшебники и волшебницы с малых лет, но ведь никто не видел его уже много лет, поэтому и его внешний вид должен был остаться загадкой. Гарри взъерошил волосы, пытаясь понять, как она его узнала, на что тут же последовал ответ, будто девушка читала его мысли.       — Ты, наверное, думаешь, как я тебя узнала? — спросила она, попеременно покачивая не достающими до пола ногами. — На самом деле, все просто. Тебя выдал шрам в форме молнии, — Гарри тут же неосознанно провел по нему рукой, откидывая непослушные волосы со лба. — Я много читала об этом. Я вообще люблю читать, а вот ты, похоже, нет. Иначе знал бы, как починить твои очки.       Гарри не успевал следить за полетом ее мыслей и тем более не ожидал, что девчушка спрыгнет со своего места, подойдет к нему и достанет палочку из складок своей мантии:       — Окулус Репаро! — произнесла она, взмахнув ей, и вот, вместо его старых очков, которые треснули на переносице и держались только за счет скотча, засверкала новенькая оправа.       — Спасибо, — растерянно поблагодарил он девушку, рассматривая результат ее работы.       — Да не за что, — улыбнулась она ему, щелкнув парня по носу.       С этого момента и началась их дружба. Всю дорогу до Хогвартса они весело переговаривались, шутили. В общем, делали все, что обычно делают дети их возраста, чтобы познакомиться получше. Гарри рассказал ей о своем детстве, о той его части, которая не была известна прессе волшебного мира, а Гермиона поделилась историями из своего детства, а также уточнила, что, несмотря на то, что ее родители магглы, она намеревается стать одной из величайших волшебниц, поэтому приложит для этого максимум усилий.       Время в дороге пролетело незаметно. Девочка с каштановыми кудрями пару раз выходила из купе, чтобы купить вкусненького на деньги, которых у мальчика оказалось более, чем достаточно, а он, в свою очередь, успел переодеться. Услышав свисток поезда, они выскочили в коридор, едва не столкнувшись с другими учениками. Все первокурсники с нетерпением рвались первыми увидеть то место, где им предстояло проучиться не один год.       — Ну что ж, Гарри, добро пожаловать в школу чародейства и волшебства, — подмигнула ему Грейнджер.       — Добро пожаловать в Хогвартс, Герми, — в той же шутливой манере ответил ей он.       Путь до замка был не менее занятным. Вместе с другими учениками они расселись по волшебным лодкам и, проплыв по черной глади озера, причалили к берегу, на котором возвышался величественный каменный замок. Массивные дубовые двери встретили их, отворившись с легким скрипом, витражи на окнах радовали глаз обилием цветов и красок. Казалось, что все вокруг светится и блестит.       Гарри шел рядом с Гермионой, которая то и дело комментировала что-то, объясняя ему, что и как тут устроено. Это продолжалось до тех пор, пока дорогу им не преградила строгая с виду женщина с посеребренными волосами:       — Добрый день, — сухо поздоровалась она. — Меня зовут профессор Макгонагалл, и я буду вести у вас некоторые предметы, а для кого-то из вас я стану деканом. Сейчас вы войдете в зал, но прежде, чем сесть за столы, вам нужно пройти распределение. Не нужно волноваться. Эту процедуру проходили абсолютно все волшебники, поэтому всё, что вам необходимо сделать — сесть на стул и дождаться, пока Волшебная шляпа сделает свой выбор.       Дети послушно кивали, ловя каждое слово. Как только профессор удалилась, чтобы закончить последние приготовления, перед друзьями возникла небольшая компания решительно настроенных мальчишек. Главный из них, похоже, был юноша с зализанными светлыми волосами, так как именно он сделал первый шаг к ним.       — Привет, я Драко. Драко Малфой, — представился он, протянув руку Гарри.       Гермиона была первым другом зеленоглазого мальчика, так что плохого в том, что он захотел познакомиться еще с кем-нибудь?       — Я Гарри Поттер, — твердым голосом ответил он, сжимая руку парня. А позади пробежал нервный шепот шокированных ребят. Юному волшебнику чудилось, что только двое здесь были достаточно наблюдательны, поэтому для них эта новость не стала открытием.       Взгляд серо-голубых глаза бегло пробежал по толпе и замер на одном из мальчишек, который шире других открыл рот:       — А ты, кажется, один из Уизли, — Драко презрительно скривил губы, пока приводил доводы, как именно он это понял. Это могло продолжаться до бесконечности, если бы не вмешалась Гермиона.       — Может уже хватит, а? — набросилась она на Малфоя, чем удивила наглого мальчишку.       — А ты у нас кто? — обретя дар речи, поинтересовался он.       — Гермиона Грейнджер, — представилась девушка, гордо вздернув носик.       — Так вот что за грязнокровка возомнила себя одной из способных волшебниц всех времен, — насмешливо рассуждал Малфой вслух.       — Гермиона, прежде всего, хорошая подруга. А на это, думаю, чистота крови не влияет, — теперь уже Гарри вмешался в разговор, получив в ответ благодарную улыбку Грейнджер.       Драко хотел было что-то сказать, как вдруг двери в зал распахнулись, приглашая первокурсников погрузиться в еще неизведанный ими мир чудес и магии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.