ID работы: 3464357

Labyrinth

Джен
G
Заморожен
9
автор
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Рубби выскочила из зала и оказалась в коридоре. Она бежала со всех ног, дергая за каждую дверную ручку, но они все были закрыты. Ей казалось, что она и в прям, скитается по лабиринту. Даже получилось так, что девочка вернулась в это же самое место, где была пару минут назад, это она поняла, когда увидела единственную черную дверь в этом лабиринте, ибо она почти весь его оббежала. Рубби в отчаянии заплакала, опустилась на колени, облокотившись об эту дверь. Девочка больно упала на спину, из-за того, что дверь открылась под ее натиском. — Она же была заперта? — спросила сама у себя Рубби, вставая с пола, потирая ссадину на спине. Девочка осмотрелась. Комната была пуста, но как только она повернула голову вправо, увидела горшки, в которых были белые и ярко-красные розы. Рубби подошла поближе к этим цветам. Она прикоснулась к красной розе и понюхала ее. — Что это? Кровь? — воскликнула Рубби, посмотрев на свою руку, которая была в чем-то красном. Потом она увидела, что лепесток розы, которую нюхала, был смазан, что ли. Девочка внимательно пригляделась, сам лепесток розы был белым, но его кто-то перекрашивал в красный. Потом она посмотрела вглубь комнаты. — Какая она длинная, — проговорила Рубби и пошла вперед, но остановилась, услышав щелчок позади нее. Обернувшись, она увидела девочку, которая сидела на коленях, под светом лампочки, которая только что щелчком загорелась. Она была одета в красное платье до пят, волосы были белыми, собранными в пучок, закрывая уши. — Ты кто? .. — с небольшой дрожью в голосе, спросила Рубби, сидящую девочку. Та взглянула на нее своими белыми глазами, и Рубби показалось, что эта девочка ее кукла Дарси. От этого ей стало плохо, и она начала пятится назад. — Куда же ты? — спросила шепотом девица в красном, — может, поможешь мне их докрасить? — прищурив глаза, спросила она. — Кто ты? — повторила свой вопрос Рубби, — как тебя зовут? — Дарси. — Забавно, ты похожа на мою любимую куклу… — А может, я и есть твоя кукла? — таинственно спросила девочка, но сразу же перевела тему, - ну, так что? — показывая на краску, стоящую возле нее, кивнула девица. — Мне это…идти надо… — окончательно испугавшись, сказала Рубби и побежала вглубь этой «длинной» комнаты. Все вокруг казалось очень странным. Стены были то красными, то белыми, то черными. По пути встречались четырехглазые кошки и синие крысы размерами с болонок. Девочку даже останавливала белая говорящая лиса и предлагала купить какое-то зелье. Рубби здорово напугалась, она просто бежала без оглядки и плакала, стуча во все двери. — Ну, и где она? — нервно воскликнул Виланд, сверкнув взглядом на Вига. Тот лишь помотал головой и отвернулся. Мужчина нахмурился и сел на свой так называемый трон. Минут через пять он заметил суматоху возле главного входа в тронный зал. К Виланду приблизился стражник и сообщил, что главный садовник просит его принять. Виланд кивнул в знак одобрения. — Господин, — поклонилась Дарси и продолжила, — я видела вашу девочку, она сейчас бродит по садовому кольцу. — О Боже, — промолвил Виланд, понимая, что там не слишком безопасное место для прогулок. — Я не хотела ее пугать, я просто попросила ее помочь мне покрасить розы, — виновато опустив глаза, сказала Дарси. — Это твоя обязанность, так ведь? — хмуро спросил мужчина. — Да.. — Так вот иди и крась розы сама, а по дороге не забудь еще и хризантемы перекрасить. Девочка недовольно кивнула и ушла прочь. Стражники сами хотели уже идти искать Рубби, но Виланд их остановил. — Я сам пойду, а вы просто будьте на чеку, может и понадобитесь. Виланд снял свой сюртук и остался в одной белой рубашке с бархатной черной бабочкой. — Ну, и куда ты завела меня на этот раз? — спросила Рубби ту самую кошку, оглядываясь по сторонам. Похоже, она попала в самый настоящий живой лабиринт. — Мяу, — послышалось девочке. Она посмотрела на кошку. — Как думаешь, куда я попала? — подняв брови, спросила Рубби немного грустным голосом. — Мяу.. — Ясно, — улыбнулась девочка и пошла дальше. Пройдя пару метров, она потеряла из виду кошку. Как бы Рубби не звала ее, та не отзывалась. — Фух, — девочка села на большой камень и стала размышлять, что ей делать дальше. Вдруг на ее плече оказалась рука в черной перчатке. Она быстро отскочила и замахнулась палкой, которой только что что-то рисовала на земле. — Тише-тише, это я, — испуганно сказал Виланд. — И что? Это помешает мне дать тебе по голове палкой как следует? — грозно нахмурившись, сдерзила Рубби. — Ну, подожди, — нежно сказал Виланд и тихонько рукой опустил палку, смотрящую на него, — вот так. Рубби отвернулась от мужчины и пошла вперед. — Куда направляешься? — съязвил Виланд, идущий рядом. — Подальше отсюда, — ответила девочка. — Зачем тебе уходить? Тебе тут не нравится? — Ты издеваешься? — остановилась Рубби и посмотрела прямо в глаза мужчине, — сначала я летела в какое-то подземелье, потом я выросла, позже встретила вас и вашего гиганта… — Вига что ли? — засмеялся Виланд. — Да. А потом мне напрочь отрезали желание что-либо есть. Позже я повстречала Дарси, — продолжила девочка. — Стоп. А откуда ты знаешь имя садовника? — удивился мужчина. — Это моя кукла..ну, то есть она очень похожа на нее. Она ужасная..у нее глаза такие страшные. — Зачем же ты тогда покупала эту куклу? — спросил Виланд и у него появилась легка улыбка на уголках губ. — Мне ее подарила тетя Анна. Теперь ты понимаешь, что мне тут неприятно находиться? Виланд широко улыбнулся и ничего не ответил. Они шли и разговаривали. Рубби сама не поняла, как он ей понравился. Хоть и вначале Виланд казался ей страшным и злым шляпником, но сейчас она поняла, что он не такой уж кошмарный. — Слушай, — остановился шляпник и виновато опустил глаза, — ты должна знать, почему оказалась здесь. — Ну, говори. Виланд начал свою историю. Когда-то давно это место было красивым, ярким и солнечным. Королевство Лабиринт процветало. Правили этим королевством Виланд и его жена Хлое. Он сильно любил и всячески баловал свою молодую жену. Она отвечала взаимностью. Но за этими красивыми глазами, доброй улыбкой и прекрасным лицом скрывалось злое, жесткое намерение. Хлое была из другого королевства, которое все боялись. Царство тьмы и зла. Однажды Хлое нашли возле ворот Лабиринта, она якобы пострадала от своего злого отца и решила начать нормальную жизнь, стать доброй и светлой. Конечно, многие не верили этой девушке, но Виланду стало жалко красавицу, и он приютил ее в своем королевстве. Позже, он сделал ее своей королевой. Все было замечательно до того момента, когда Хлое увидели в священном месте королевства, входить в который было дозволено только Виланду. Она разрушила источник силы королевства, вырвав с корнем красную розу Лабиринта. Все померкло в ужасе и тьме. Жители стали злыми, некоторые поменялись и внешне, в том числе и домашнее животное Виланда – Виг. Везде стало грязно и мерзко, еда была испорчена. Сад Лабиринта зарос сорняками и плотоядными растениями. А сердце короля было навсегда разбито. Не смотря на все это, Лабиринт стал бессмертным, как и его жители. Рубби немного помолчала, потом посмотрела на своего грустного шляпника и сказала: — Это просто ужасно. Мне так жаль! — взяв за руку Виланда, сказала девочка, —, а что стало с Хлое? — Я был не в силах помешать ей. Она сбежала. — А где та самая роза? Она с собой ее забрала? — поинтересовалась Рубби. — Нет. Она храниться в укромном месте. Я должен посадить ее в определенный момент, — чуть покосив взгляд в сторону, сказал мужчина. — Почему же не садишь? — Я должен посадить ее со своей будущей королевой, — тихо сказал Виланд, — это такое проклятье. Пока она не полюбит мое королевство и меня, проклятье останется прежним. — Она? … — Моя любимая. Моя будущая жена. Рубби до конца не понимала, для чего она здесь находится. Она с нетерпением ждала продолжения рассказа. — Не так просто найти ту самую королеву. Она должна полюбить меня в детстве и выйти замуж за меня в 18 лет. Это просто бред, — сказал Виланд, опустив голову, и тяжело вздохнул, — я искал ее сто лет и наконец-то нашел, но вижу, что она не любит меня и тем более это место. Рубби покрылась мурашками. «В детстве должна полюбить, а выйти замуж в 18 лет» — от этих слов она вся окоченела. — Так, это я? — дрожащим голосом сказала Рубби. — Да, — твердо ответил Виланд. — Но как ты это понял? — Помнишь ту красавицу с фарфоровой кожей, которая обедала сегодня в зале? — Ну, да. Она мне понравилась. — Я думал, что она моя будущая королева. Но, как только она попала сюда начала сходить с ума и всех бояться. Я не мог ее никак успокоить…казался ей очень страшным и злым. А ты очень смелая и упрямая. Может, где-то ты и побаиваешься этого места и меня, но не показываешь это. У тебя сильный характер, Рубби, — закончил Виланд и немного помолчав, продолжил, — еще в проклятье было сказано, что тебе тут будет знакомы некоторые вещи и жители. — Дарси.. — прошептала Рубби. — Да. — И этот сад. Он очень похож на сад тети Анны. Мужчина резко замолчал и пошел вперед. Рубби пошла за ним и начала оглядываться по сторонам, после услышанного рассказа о плотоядных растениях. Они проходили все глубже в этот сад и наконец, остановились в самом центре. Там была красивая арка из всяческих цветов, а под ней стоял столик из растений и их корней. — Здесь была роза? — спросила Рубби, прикоснувшись к столу. — Да, здесь она и росла. Тут было красиво, а сейчас мрачно и сыро, — зло сказал Виланд. — Здесь даже цветов меньше. Они замолчали и стали думать каждый о своем. Рубби понравился этот мрачный, но и в то же время добрый шляпник, но чтобы полюбить…она же еще совсем ребенок. Но ей тут понравилось, особенно по рассказам Виланда, каким раньше было это место. Пока они шли обратно, мужчина рассказал о самой церемонии и как она должна пройти. Сначала они вместе с Рубби должны посадить розу под аркой, а потом пожениться там же. Конечно, будет пир и гости. Но главное — роза. — Вот ты где! — воскликнула Рубби и посмотрела на кошку, которая шла им на встречу, — я тебя искала. Она взяла проказницу на руки и погладила. Виланд смотрел на них с улыбкой. Вдруг кошка резко спрыгнула и перед ними оказалась черноволосая девушка в синем платье. Рубби немного вскрикнула. — Кэтти! — воскликнул Виланд, — думаю, тебе не стоило делать это сейчас. — Что именно? — промурчала себе под нос девушка. — Превращаться в человека, — твердо ответил Виланд. — Так ты человек! Я так и знала! — сказала Рубби, — вот ты ей и сказал притащить меня сюда, ведь так? — Да. Все, троя, они пошли вперед. Кэтти рассказывала Рубби, как нелегко быть кошкой, а Виланд думал о своем будущем. Сможет ли девочка полюбить такого как он? Сможет ли она понять весь этот кошмар и его королевство? У шляпника заболела голова. — Ну, ладно, мне пора — с такими словами, Кэтти превратилась обратно в кошку и скрылась у ближайших кустарников. Виланд протянул руку девочке и сказал: — Пойдем, я покажу тебе нашу библиотеку. Рубби положительно кивнула и подала руку своему будущему королю. Должно так и быть. Она успокаивала себя мыслью о том, что она еще ребенок и Виланд не имеет права держать ее тут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.