ID работы: 3440289

Room service

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
383
переводчик
Michiru13 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
194 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
383 Нравится 176 Отзывы 136 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Реджина Миллс отложила ручку и потерла ноющее запястье левой руки. Мысленно оценив проделанную работу и количество документов, оставшихся на следующий день, женщина закрыла глаза и застонала. Устало разлепив ресницы, она вновь посмотрела на стопку бумаг, исписанных ее собственным почерком, который к концу дня перестал быть аккуратным. Это был долгий день, и больше всего мадам мэр желала оказаться в собственном доме, принять теплую ванну, а после провалиться в сладкий сон. Да, именно это она и собиралась сделать. Чувствуя режущую боль в глазах, Реджина огляделась в поисках сумки, намереваясь собрать вещи и как можно скорее покинуть офис. Все ее планы были нарушены звонком мобильного телефона. Она, не раздумывая, ответила на вызов, надеясь побыстрее избавиться от человека на другом конце линии. – Да? – Ох, Реджина, слава Богу, ты там! Брюнетка прикрыла глаза и вздохнула. Она. Снова. – Что на этот раз, мисс Свон? Потому что я уверяю тебя, у меня нет времени для… – Клопы. – Что, прости? – Ты слышала меня, – ответила блондинка. – Дома кишат ими. – Этого не может быть, люди из службы экологической защиты проводили профилактику неделю назад, – ее руки немедленно открыли ящик стола в поисках документов, подтверждающих это. – Ну, видимо, они не сделали этого. – Я не понимаю… – Длинная история, короче говоря, мы не можем вернуться домой. Реджина снова закрыла глаза и поднесла руку к лицу, потирая нежную кожу лба. – Хорошо, я осмотрю свой дом, соберу вещи и отправлюсь в гостиницу. – Нет! – Что? – Миллс удивленно вскинула бровь. – Ты не можешь поехать домой. Я уже вызвала хм… экологическую службу, и они в твоем доме прямо сейчас. – Ты что сделала? – резко выпалила брюнетка. – А что я должна была делать? Ты здесь мэр, ты должна заботиться обо всем этом. – Мисс Свон… – Просто поднимайся и отправляйся в гостиницу «У бабушки». – Где Генри? – Генри уже здесь, со мной. Увидимся, – телефонный вызов прервался, и Реджина осталась сидеть, ошеломлённая этой новостью. У нее даже не было сменной одежды. Я убью эту женщину. Она собрала свои вещи и направилась к двери.

***

На другом конце города, в кафе «У бабушки» Эмма рассмеялась, сбросив звонок. Вскоре к ней за столик подсели Генри и Мэри-Маргарет: – Она поверила? – нетерпеливо спросил подросток, садясь рядом с матерью и весело глядя на Белоснежку. – О, да! – ответила блондинка с довольной улыбкой на лице. – А что насчет Робина? – спросила Мэри-Маргарет. – Я поговорил с Уиллом, он позаботится о нем, – ответил Генри. – Теперь дело за бабулей, – усмехнулась Эмма. Все дружно повернулись в сторону пожилой женщины, стоявшей за барной стойкой. Она подняла большой палец и вернула заговорщицкий взгляд компании.

***

Реджина с трудом заставила себя дойти до гостиницы: ноги отказывались слушаться хозяйку. Это было последнее место, где она хотела сейчас находиться. Конечно, она не была против завтрака со своим сыном тихим субботним утром, но прямо сейчас все, что ей было нужно — ее собственный дом и ее постель. Мысль о том, что придется еще с кем-то общаться, заставила женщину содрогнуться. Она открыла дверь, и звук колокольчика болезненным эхом отразился в ее голове. Дискомфорт только возрос, когда она наткнулась взглядом на улыбающуюся Белоснежку. Девушка вскинула руку в приветственном жесте. Это был очень длинный день. Не заботясь о том, чтобы ответить на приветствие, Миллс направилась вглубь закусочной, туда, где находились номера, которые держала бабуля с момента первого проклятья. Даже после второго проклятья предприимчивая Лукас не оставила свое дело, несмотря на то, что теперь никто не обязан был играть свои прежние роли. К ужасу Реджины, горожане любили бабулю, и никто не возражал против ее деятельности. Женщина прошла закусочную насквозь, намереваясь получить ключ от своей комнаты, и была сильно удивлена, увидев вора, сидящего на кушетке напротив стойки регистрации. – Какого черта ты тут делаешь? – раздраженно спросила Миллс. Они никогда не были в хороших отношениях с Локсли, и последнее, чего она хотела сейчас это видеть его лицо. Сегодня у нее точно не было сил для их постоянных колкостей, отнимающих половину ее энергии, но странным образом заставляющих желать их вновь. Она старательно выкинула последнюю мысль из головы. – Жду, – коротко ответил Робин. – Чего именно? – Очевидно того же, что и вы. – И что же это? – Комната. Я не могу вернуться в свой лагерь из-за нашествия клопов, спасибо мэру, – ответил он, встречаясь с ней глазами и саркастично выгнув бровь. Реджине было не до их пререканий, но он провоцировал ее. – В твоем лагере всегда были проблемы с насекомыми, потому что то место в котором ты живешь… Где ты там живешь? О, точно, в месте под названием «нигде». – Это место называется лес. – Там грязно. – Это природа. Она закатила глаза и отвернулась, даже не присев рядом с ним, пока они дожидались бабулю Лукас. – Но, конечно, ты не знаешь этого, потому что твоя королевская задница не видела ничего, кроме твоего роскошного офиса, – неожиданно добавил мужчина. Ее глаза расширились от удивления и возмущения. Взбешенная его фразой, Реджина быстро повернулась к разбойнику. Увидев ее раскрасневшиеся щеки и поднятые брови, он лишь усмехнулся, чем еще больше разозлил Королеву. – Тебе лучше закрыть свой рот, вор, или… – Или что? – Робин неожиданно встал, и их глаза встретились на одном уровне. Она сделала шаг к нему. – Или я… – Держите себя в руках, ребята. Я не хочу крови на моем ковре. Мужчина и женщина вздрогнули, одновременно повернули головы и увидели хозяйку гостиницы, которая стояла прямо перед стойкой регистрации, с ироничной улыбкой рассматривая их. – Что вам угодно? – спросила бабуля Лукас. – Комната! – синхронно и громко после перепалки выпалили они. Реджина пыталась выровнять дыхание. Она не собиралась позволить этому наглому вору разрушить ее вечер. Миллс надеялась получить свой ключ как можно быстрее и избавиться от неприятной компании. – Хорошо, – ответила бабуля и наклонилась, чтобы достать из ящика несколько бланков. – Просто заполните эти документы и ключ ваш, – сказала она, положив на стойку один ключ, и вновь с улыбкой посмотрела на гостей. – Что? – непонимающе выдохнула Реджина. – Что это? – поддержал ее Робин. – Это ключ, – ответила хозяйка таким тоном, будто это была самая очевидная истина на свете. – Он один, – все больше раздражаясь, прошипела Миллс и сделала шаг к стойке, словно пыталась убедиться, что ключ действительно один. – О, вам нужны два ключа? Я уверена, мы сможем организовать это. – Да, нам нужны два ключа от двух разных комнат, – ответил Робин и тоже сделал шаг по направлению к пожилой женщине, вставая рядом с Реджиной. – Я боюсь, это невозможно. – Прошу прощения? – переспросила брюнетка еще более злым тоном. – У меня только одна свободная комната. – Я не понимаю, а как же те ключи? – Робин жестом указал на полку с ключами, которая находилась за спиной бабули. – Все номера забронированы, – ответила та, даже не оглядываясь назад. Это выглядело подозрительно. – Этого не может быть… – Боюсь, это так. Так что заполните форму, пожалуйста. – Нет, вы не понимаете, – Реджина сделала еще один шаг и оперлась ладонями на стойку, которая теперь разделяла ее и Лукас. – Я не могу остановиться в одном номере с ним. – А я не могу остаться с ней, – подтвердил Робин. – Это уже не моя проблема, – ответила владелица номеров и натянуто улыбнулась, глядя на пару перед собой. – Это нелепо. Где Эмма? Я остановлюсь в ее номере. – Она поселилась с Генри. – Отлично, тогда я буду жить с ними. – Я боюсь, та комната рассчитана только для двоих, – быстро возразила пожилая женщина, получив в ответ раздраженный вздох Реджины. – А мой мальчик… – начал Робин, но был прерван хозяйкой гостиницы: – С Уиллом Скарлетом. – И дайте, я угадаю, в том номере также нет свободных мест? – спросил Локсли, тоже начиная раздражаться. – Точно. В помещении повисла пауза и очевидное напряжение. Молчание прервала Реджина: – Это глупо. Я не могу оставаться с ним. Что, если он украдет что-нибудь у меня? – Что я могу украсть у вас? Ваш дорогой пиджак? – усмехнувшись, спросил Робин, обращаясь к брюнетке. – Я думаю, ты можешь продать его или отдать бедным, – ответила Реджина, вновь встречаясь взглядом с мужчиной. – Даже бедняки не заинтересовались бы вашей одеждой, – сказал Робин, и его пальцы мягко коснулись ее пиджака. Королева задохнулась от возмущения: – Как ты смеешь прикасаться ко мне? – Что? Никогда не испытывали прикосновений настоящего мужчины? – Ты сейчас получишь пощечину от настоящей женщины, – прошипела Королева. – О, сделай это, — он шагнул к ней, не отрывая взгляда. Они находились в нескольких дюймах друг от друга, и напряжения было достаточно, чтобы заставить всех в этой комнате чувствовать себя не комфортно. Бабуля Лукас нашла выход из ситуации: – Вы, двое, собираетесь заполнять формы? В этот момент Реджина поняла, что не в состоянии больше спорить. Она работала, Бог знает, сколько часов подряд, ее спина болела, а ноги отказывались слушаться, она едва могла держать глаза открытыми и, откровенно говоря, она с трудом находила в себе силы для перебранки с вором. Может быть, истощение явилось причиной ее решения, но Миллс, не глядя на мужчину, быстро взяла ручку и подписала документы, а затем протянула ручку ему, чтобы он мог сделать то же самое. Робин замер на секунду, вероятно заставляя себя поверить в то, что она действительно собирается остановиться с ним в одном номере. Он довольно быстро взял себя в руки и подписал бумаги. Теперь они могли, наконец, отправиться в комнату. Робин не удивился, когда Реджина первой схватила ключ, и попытался вернуться в закусочную, но был остановлен бабулей: – Закрыто. – Сейчас всего семь вечера, – Миллс обернулась и удивленно посмотрела на хозяйку гостиницы. – Я закрываюсь рано. Или поднимайтесь в свою комнату, или выходите. Королева тяжело вздохнула и на миг закрыла глаза. Жизнь жестоко издевалась над ней. Чувствуя тяжесть своей сумочки, что напомнила ей, как отчаянно она нуждается в отдыхе, она быстро повернулась и направилась к лестнице. Решив, что это лучшее, что он может сделать, Робин последовал за ней, кивнув на прощание хозяйке. Поднявшись на третий этаж и попутно проклиная бабулю Лукас, Реджина наконец-то нашла дверь в свою (ладно, в их) комнату и завозилась с ключами. Ее головная боль только усиливалась с каждой секундой, пока она пыталась открыть эту чертову дверь. – Вы не способны даже дверь открыть? – послышался насмешливый голос за ее спиной. Миллс замерла, глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, и решила не отвечать ему. Вместо этого она сконцентрировалась на замке и заставила дверь открыться. Войдя внутрь, женщина застыла на месте, рассматривая комнату: – Что? Что это? Это такая шутка?! – Подожди, в чем… – Робин увидел комнату прежде, чем смог закончить фразу. Только одна кровать. – Черт! Нет! – воскликнул Локсли, делая шаг обратно к двери. – Я возвращаюсь в лес. – Ты забыл о нашествии клопов или собираешься подружиться с этими милыми насекомыми? – ядовито бросила Реджина, не глядя на мужчину: ее глаза все еще были прикованы к единственной в этой комнате кровати. Ее замечание заставило Робина остановиться. Она была невыносима, но она была права. Кроме того, если он вернется в лес, он не сможет взять с собой Роланда, который уже привык к удобной кровати и вкусным завтракам в кафе, и он был вполне доволен, что остался с Уиллом, который придумывал всяческие шутки, чтобы развлечь мальчика. Кто он такой, чтобы лишать сына этого удовольствия? Он заставил себя отказаться от этой идеи и вернуться в комнату. – Итак, я открыт для предложений, – протянул Робин, подходя к Реджине сзади. – Мы не можем разделить одну кровать на двоих, – твердо ответила Миллс, поворачиваясь к мужчине и глядя на него, отмечая трехдневную щетину на лице. На его мужественное лицо хотелось смотреть дольше, но она взяла себя в руки и отвела взгляд. – Одному из нас придется лечь на полу, я полагаю. Здесь нет дивана. – Очевидно, это буду не я, – усмехнулась Королева. – О, мы же не можем лишить эту хорошенькую задницу такого удовольствия. – Еще раз назовешь мою задницу хорошенькой и полетишь из окна. Робин ухмыльнулся брюнетке, которая раздражалась еще больше. Что он о себе возомнил? Он обычный вор и ничего больше. Обычный вор с потрясающими голубыми глазами и очаровательным сыном. Тем не менее, он был преступником и не проявлял к ней ни грамма уважения. – Я отлучусь ненадолго, чтобы проведать Роланда. Они с Уиллом остановились наверху. Сердце Реджины наполнилось теплотой при упоминании о Роланде. Его сын — это было единственное, что привлекало ее в воре. Этот очаровательный мальчик с ямочками на щеках, который по какой-то неведомой причине полюбил ее так же сильно, как и она его. Она была в одном шаге от того, чтобы спросить Робина может ли она присоединиться к нему, но сдержалась. Они увидятся с Роландом позже. – Ничего, что я оставлю Вас одну? – поинтересовался Робин, и улыбка заиграла на его губах. – Не волнуйся, я не буду скучать по тебе, – холодно ответила Реджина. – Взаимно, Ваше Величество, – он вернул ей реплику, наполненную сарказмом и презрением. Мужчина развернулся и вышел в коридор, оставив ее одну в пустой комнате гостиницы. Оставшись в полной тишине, женщина расслабилась и закрыла глаза. Это все, чего она так долго хотела: лишь немного покоя и тишины, так почему она чувствует острую боль от разочарования? Встряхнув волосами, она быстро отогнала от себя это чувство. Бросив сумку на кровать, Миллс снова вспомнила о том, что у нее нет сменной одежды и ей, вероятно, придется спать в деловом костюме. Об этом она решила подумать позже. Сейчас ей нужен душ и, так или иначе, она была рада, что вор ушел. Реджина медленно сняла одежду и разложила ее на кровати, а затем отправилась в ванную и шагнула под душ, надеясь, что теплая вода успокоит ее боль в спине и ногах. Это действительно сработало: вода помогла расслабиться, и женщина прислонилась головой к стене душевой, закрыв глаза, наслаждаясь приятными ощущениями. Конечно, вечер проходил совсем не так, как она ожидала, но, возможно, у нее получится закончить его без новых происшествий. Она собиралась посмотреть некоторые документы и лечь спать. Миллс надеялась, что разбойник больше не будет ее раздражать и позволит осуществить ее план. Казалось, теплая вода смыла ее проблемы. Она услышала, как отворилась и закрылась входная дверь. Женщина поспешно распахнула глаза. Он вернулся так скоро? Быстро закрыв кран, Реджина вышла из душа. Капли воды скользили по обнаженному телу, стекая на пол. Она оглядела помещение в поисках полотенца. Нет. О, Боже! Полотенца находились в ящике комода, рядом с кроватью. Ее глаза забегали по помещению, высматривая, во что можно было бы завернуться. Мысленно проклиная себя за оставленную у кровати одежду, она пыталась найти решение этой проблемы. На ум приходил только один вариант. Слабым голосом брюнетка заставила себя позвать мужчину: – Робин? – Да? – глухо раздался голос Локсли из коридора. – Ты мог бы принести мне полотенце? – Возьми сама, – крикнул он, и она застонала от отчаяния. – Я не могу, – тихо ответила женщина. Наступила пауза, прежде чем он заговорил: – Что ты имеешь в виду, Реджина? С тобой все в порядке? – его голос теперь слышался гораздо ближе. Вероятно, он подошел к двери, которая сейчас разделяла их. Реджина просто надеялась, что дверь была заперта. – Реджина? – он попытался открыть дверь, но Миллс его опередила, с силой толкая дверь обратно и закрывая ее снова, прежде чем он получил шанс увидеть ее обнаженное тело. Вода по-прежнему стекала с нее, и честно говоря, она начала замерзать. – Не надо! – быстро сказала брюнетка. – Почему? Что случилось? Скажи мне, что с тобой все в порядке! – его голос звучал обеспокоено, и это заставило ее замереть на мгновение: – Я в порядке. Мне просто нужно полотенце. – Зачем? – Посмотри на кровать, идиот! Робин непонимающе повернул голову в сторону кровати, но когда он увидел тщательно разложенную одежду мисс Миллс, его губы расплылись в ухмылке. – Вау, – выдохнул он. – Да. Так что, если ты не возражаешь… – Реджина ожидала, что он просто передаст ей полотенце, но, судя по тому, что она не услышала шагов, мужчина все еще стоял за дверью и не спешил отходить. – Так значит, я нужен Королеве, а? – Мне нужен не ты! Мне нужно полотенце! – раздосадовано отозвалась Королева. – Скажи волшебное слово. – Быстро! – Мне жаль, но это не волшебное слово, – Локсли отошел от двери и вернулся к постели, весело ухмыляясь. Он собирался пытать ее, пока она не начнет умолять о пощаде. Может быть, их пребывание в этом отеле будет не таким уж и скучным. – Я убью тебя, вор! – крикнула Миллс, и с силой ударила кулаком по деревянной поверхности двери, вздрогнув от боли. Он действительно делает это с ней? – Это все еще не волшебное слово. Женщина вздохнула и попыталась успокоиться, медленно досчитав до десяти. Ей нужно расслабиться и попытаться не обезглавить его. Он нужен живым своему сыну. Я не собираюсь его убивать. Она сделала глубокий вдох и открыла глаза, чтобы выполнить его просьбу и покончить с этим: – Пожалуйста… – произнесла женщина приглушенным тоном. Мгновенно Робин вернулся к двери в ванную и заговорил: – Мне очень жаль, я не расслышал. – Я сказала, что ты ублюдок! – Так ты не получишь полотенце. Пока! – Нет, подожди! – быстро ответила Реджина, заставив его замереть на месте. – Пожалуйста. – Пожалуйста, что? – Пожалуйста, несносный вор! – Это не мое имя, – Робин собирался наслаждаться этим так долго, как это будет возможно. Он слышал, как она глубоко дышала, пытаясь взять себя в руки. Локсли надеялся, что Реджина не попытается его убить сегодня ночью за эту выходку. – Пожалуйста, Робин, – его имя сорвалось с ее губ с сарказмом, но это не помешало мужчине широко улыбнуться. Он подошел к ящику и достал достаточно большое полотенце, чтобы она смогла завернуться в него. Миллс повернула замок, позволив разбойнику открыть дверь, но к ее удивлению он не стал делать этого. Что ж, вор оказался джентльменом. Реджина потянулась за полотенцем через приоткрытую дверь. Робин изо всех сил пытался не смотреть внутрь, но его воображение быстро нарисовало соблазнительную картинку. Он отметил, как ее, еще влажная после душа, рука выхватывает ткань из его пальцев, и даже успел увидеть открытую шею и собранные в хвост волосы, на секунду задержал взгляд на лице и заметил благодарную улыбку. Его дыхание сбилось: впервые в жизни он видел ее в таком естественном состоянии. Но прежде, чем мужчина смог сполна насладится этим прекрасным зрелищем, она снова закрыла дверь, и оставила его одного справляться со своими эмоциями. Вырвав себя из оцепенения, Локсли оторвал взгляд от деревянной поверхности двери и вернулся в комнату. Все о чем он мог сейчас думать, так это о том, чтобы ситуация с нашествием клопов как можно быстрее разрешилась. Он понятия не имел, как долго сможет находиться в одной комнате с женщиной, которая сводила его с ума с их первой встречи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.