ID работы: 3428657

Сказка, которую они для себя напишут сами

Loreen, Mans Zelmerlow (кроссовер)
Джен
R
Заморожен
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Утреннее пробуждение принесло с собой не прилив энергии, как того следовало ожидать, а самую обыкновенную головную боль и слабость во всём теле. А завершали этот набор из недомоганий мелкий дождь, который, если память не подводит, шёл ещё глубокой ночью, ну и ужасное настроение, и развеять его было некому. Как только я поняла, что последние крохи сна улетучились и хочешь- не хочешь, нужно вытаскивать свою тушку из постели, блуждающий по номеру взгляд наткнулся на телефон, лежащий на прикроватном столике. Я решила взглянуть, который уже час, и сразу же нашла новое сообщение от Норы: «Лис, мы в больнице. Кафе этажом ниже. Думаю, твой английский не даст тебе пропасть с голоду». Я вернула мобильник на место, и снова плюхнулась на кровать, не в силах заставить себя действовать, что-то делать и куда-то идти. Но как только мои глаза стали закрываться, предвещая ещё часик милого сна, где не будет докучать вышеупомянутый список недугов, в дверь моего одноместного номера постучали. Когда мы прилетели в Стокгольм, мной и Норой было постановлено, что они с Лизой займут двухместные апартаменты, так как в английском Лиза даже меня превосходит. Кажется, она даже с их алфавитом мало знакома. Бранясь и ругаясь на чём свет стоит, я взяла ключ и побрела открывать, мысленно представляя, что от меня услышит тот, кто осмелился сюда пожаловать. — Здравствуйте, Алиса. И пусть этот русский был весьма ломаным, надо отдать должное иностранцу, владеющим нашим могучим столь хорошо — Доброе утро. — пролепетала я, не скрывая своего удивления. Незнакомец переступил порог моего номера и, тепло мне улыбаясь, снова заговорил: Для начала, я должен представиться. Моё имя Стефан Альфред Эриксон. Я всё так же продолжала таращиться на своего гостя, который был довольно привлекательным. Его тёмно-русые, коротко стриженные волосы были аккуратно уложены; чистое, без каких-либо изъянов лицо имело довольно приятные черты, а небесно синие глаза, делали этого худощавого красавца воистину прекрасным. Вообще, глядя на Стефана, мне казалось, что он если и старше меня, то совсем немного. — Что мы с вами у двери мнёмся, — опомнилась я, — вы проходите. — Нет-Нет, Элис, — Стефан снова наградил меня своей обворожительной улыбочкой, — мне было дано задание проследить, чтобы вы позавтракали. Я боялась, что от удивления моя несчастная челюсть отвиснет, а потом придётся специалистов искать, которые смогут её на место поставить. «С чего это Стефану приходить к совсем незнакомой девушке и приглашать её завтракать»? — Не удивляйтесь, — он засмеялся, — об этом меня попросила ваша подруга — Элеонора Зимина. Мы встретились с ней в гостиничном кафе. Я заглянул туда, надеясь, что мой друг, прилетевший из Голландии, уже на месте, но его там не оказалось. И, когда я собрался уходить, услыхал чистую русскую речь, решил подойти, познакомиться. Знаете ли, очень хорошо отношусь к этому народу, наслышан об их культуре, традициях. Просто, моя супруга из Владивостока. — Кажется, всё становиться на свои места. Я мысленно поблагодарила Нору, которая не уставала обо мне заботиться. — Ну, если больше нет вопросов и недоразумений — милости прошу. Стефан было уже взял меня под руку, но тут, ожил мой телефон и новый приятель тихо закрыл за собой дверь. Я не стала томить мистера Эриксона долгими ожиданиями, перекинулась с Норой парочкой фраз, быстренько привела себя в порядок и вышла в коридор. Стефан ждал меня у двери, читая что-то в своём стильном… не сильна я в этих новинках технического прогресса, в общем, телефоне. — Мы можем идти. — сказала я. Что не говори, а ещё вечером, когда мы прилетели, я отметила, что эта гостиница очень уютная. Даже кафе, куда мы пришли с мистером Эриксоном, напоминало мне большую, со вкусом обставленную столовую какого-то дома, где собирались те, кто вносил в это заведение частичку своей доброй души. На не больших столиках стояли миниатюрные вазочки с искусственными цветами; похожие растения, только живые, размещались на подоконниках. Стены этого заведения были обклеены темно-коричневыми обоями, которые на первый взгляд ни чем не отличались от дерева. — Элис, вы так увлекаетесь интерьером? Похвально, очень похвально. Действительно, пока я разглядывала обстановку уютного кафе, мой знакомый уже успел заказать завтрак не только на свою персону, но и мне любимой причиталась порция печёного картофеля с грибами, стакан горячего шоколада и тёплая, до жути ароматная ванильная булочка. Я уже не удивлялась, зная, что и об этом похлопотала Нора. — Я ничего не забыл? — спросил Стефан, когда мы принялись за еду. — Что вы, мистер Эриксон, вы так за мной ухаживаете, мне даже неловко делается. — угождать людям — это часть моей профессии, Элис. — Алиса, — несмело поправила я и тут же одёрнула себя, вспомнив, что во многих странах моё имя интерпретируется именно так. — Я рекламный агент. — продолжил Стефан, как ни в чём небывало, — только я не делаю тех будничных реклам, вроде пива, напитков и шоколадных конфет. Я занимаюсь распространением реклам о предстоящих концертах и так далее. — Наверное, это интересно. — Как сказать? Порой это надоедает и хочется попробовать делать что-то новое. А вы кем работаете? Наверняка ваша профессия связана с чем-то нежным и прекрасным, так как такая девушка именно этого достойна. К моим щекам предательски прилила краска. Я мало слышала комплементов от представителей мужского пола в свой адрес, и честно сказать, было чертовски приятно, так как казалось, что этот мужчина искренен со мной. — Вынуждена вас разочаровать, — со вздохом начала я, — ничего такого в моей работе нет. Я распространяю косметику с помощью всемирной сети. — тоже хорошо, — Стефан легонько похлопал меня по плечу, ободряя, — в какой-то степени мы коллеги, оба распространяем информацию. К нам подошёл охранник и, что-то сказав Стефану, быстро удалился. — Видимо, друг забыл о том, что хотел встретиться, — Стефан аккуратно смахнул крошки в пустую тарелку, — что же, сам виноват. Я сейчас буду общаться с очаровательной знаменитой красавицей. — Что же, пора и честь знать. — я хотела подняться, но была аккуратно посажена на место. — Я не дам вам скучать, дорогая Элис. А моя встреча ничего секретного не хранит. Если хотите, я даже иногда буду переводить вам суть нашего разговора. — Не удобно как-то. — предприняла я ещё одну попытку. — Я сейчас обижусь. — наигранно строго сказал Стефан, и устремил взгляд на дверь кафе, в которую вошла девушка. Я мысленно позавидовала этой красавице, но так, по доброму, ибо чёрная зависть — гиблое дело. Просто действительно, собеседница мистера Эриксона была уж больно хороша, и почему-то мне казалось, что я видела эту подтянутую, стройную леди, внешность которой таила в себе тайны арабских стран. Как только девушка подошла к столику, где мы со Стефаном заседали, мистер Эриксон поднялся, наградил гостью своей очаровательной улыбкой и, помогая ей сесть, заговорил на чистейшем шведском. Я сидела, как мышь, да вот только не могла отвести глаз от черноволосой красавицы, уж сильно меня мучили предположения, что я её где-то видела: то ли по телевизору, а быть может и живьём. — Это Элис, — голос Стефана, снова говорящий на русском, да ещё и представляя меня, заставил невольно вздрогнуть и отвести глаза от девушки, со стыдом понимая, что разглядываю её уж сильно пристально, — мы вместе решили позавтракать. — дальше снова шведская речь. — Элис, а это Лорин Зинэб… — Та самая?! Победительница евровидения, да? Кажется, тут и перевода не понадобилось. Лорин, тепло мне улыбаясь, заключила меня в крепкие объятия. Из рассказов Норы, которая прикипела к этой исполнительнице всей душой я знала, что Лорин очень добрый, открытый и общительный человек, и то, что она вот так просто может обнять любого, кто её узнал, это самое обычное дело. Лорин что-то мне говорила на шведском, потом переключилась на английский, так как я должным образом не реагировала на её слова. Да и тут мало что вышло. Мы всё равно были разделены этим языковым барьером, и слава богу, на помощь пришёл Стефан. — Элис, Лорин интересуется, являешься ли ты поклонницей её творчества? И я затараторила, боясь что-то забыть, что-то упустить, так как знала, если не возьму у неё автограф для Элеоноры, я буду самой плохой подругой. — Нет… то есть, да… точнее, я не поклонница, но я очень и очень хорошо к вам отношусь, правда. Знаете, с вас можно пример брать. Я имею ввиду вашу целеустремленность, силу духа. Лорин, сидевшая на против нас, внимательно слушала меня и переводчика Стефана. Её чёрные, как ночь глаза смотрели мне в самую душу, а потому говорить было очень легко, как на приёме квалифицированного психолога. Я, Подождав, пока Стефан закончит перевод моих изречений, продолжила: — Моя лучшая подруга, которую я считаю чуть ли не своей сестрой, очень ценит ваше творчество. Она следит за каждыми взлётами и падениями. Жаль, что она не может сейчас с вами пообщаться, так как находиться в больнице. В глубине тёмных глаз появилась тревога и забота. — Она больна? Надеюсь, ничего серьёзного? Ты наверное хочешь, чтобы я навестила её? — Нет-нет, Элеонора в полом порядке. А в больнице она находиться в качестве переводчика для одной особы… Я вынуждена была прервать разговор, так как официант принёс заказ Лорин. — Скромничает наша звёздочка шведская, — сказал Стефан, забирая с подноса единственный стакан, — один сок клюквенный заказала. — Может попробуем позвонить твоей подруге? А вдруг она сможет вырваться и прийти к нам? И хоть я согласилась связаться с Элеонорой, как предложила Лорин, почему-то моё чутьё, а надо отметить, оно меня редко подводит, говорило мне, что Нора не сможет вырваться навстречу к своей мечте. «Что же, думала я, слушая противные гудки, — если она и возьмёт трубку, я просто скажу, что мне необходимо встретиться, ну прямо вопрос жизни и смерти. А о Лорин лучше промолчу, так как если Нора и впрямь сильно занята, она потом век жалеть будет, что с кумиром своим не пообщалась». И как я говорила, Нора даже на звонок не ответила. «Ох, бедная ты моя подруженька. Как ты там без меня? Должно быть, Лизка совсем тебя замучила». — Простите, но Элеонора не сможет присоединиться к нам, — сказала я, пряча мобильный. — Жаль, очень жаль, — Лорин украдкой взглянула на часы, — я всегда рада пообщаться с воинами, так я своих поклонников называю, ибо считаю их такими же сильными духом. Ну давай мы её автографом порадуем. С этими словами Лорин вынула из стильной сумочки записную книгу и, вырвав листочек, стала быстро что-то писать. За тем она протянула мне свою рукопись и, озорно подмигнув сказала: — Думаю, подруга твоя будет очень довольна. Я горячо поблагодарила Лорин, попрощалась со Стефаном, который заверил меня, что мы ещё увидимся, и в следующий раз будем завтракать где-нибудь в другом месте, чтобы здешнее кафе не приелось. Весь день я решила посвятить прогулке по Стокгольму. И пусть я буду одна, но сидеть в номере, когда ты приехал в страну, где всё для тебя в новинку — никуда не годиться. Я вооружилась маленькой книжечкой, название которой звучало примерно так: «помощник туриста», взяла с собой путеводитель, где были указаны все интересные места и достопримечательности и отправилась разглядывать Стокгольм. И надо вам сказать, провела время довольно не плохо. Я побродила по скверу и парку, в названиях которых запуталась сразу, как их прочла, заглянула в пару магазинов, где приобрела местные сладости да несколько сувениров, а потом, подсластив жизнь двумя порциями мороженного, я вызвала такси и отправилась в отель. Нора с Лизой пришли уже чуть ли не ночью. Глядя на их усталые лица, я решила, что все вопросы будут завтра и, сунув подруге в руки заветный листочек, поспешила к себе, где меня ждал горячий чай и безмолвный телевизор, включать который не хотелось, ведь переводить-то персонально для меня никто не станет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.