ID работы: 3359649

Евгенические войны. Книга Первая.

Джен
Перевод
G
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
283 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 21 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 24.

Настройки текста
Звездная дата 7004,1 - Капитан, мы приближаемся к Сикораксу. Голос Спока из интеркома каюты Кирка словно рывком вытащил капитана из исторических исследований. Так скоро? – подумал он. Джим чувствовал себя так, будто только начал закапываться в обширную базу данных библиотечного компьютера «Энтерпрайз», но нет, при зрелом размышлении осознал, что прошло трое полных земных суток. - Понял, - быстро ответил он, вставая из-за стола и выключая терминал. - Иду. Хотя настоящий день властно призывал к себе, отблески событий далёкого прошлого ещё мерцали в его мыслях, следуя с ним по коридорам корабля по всему пути до ближайшего турболифта. Так вот как всё это началось, раздумывал капитан. Не завидую я Гэри Севену и Роберте Линкольн, вынужденным принять в 1974 году такое решение. Разумеется, не то чтобы Севен мог знать наверняка, насколько опасным станут Хан и его товарищи- супермены, но даже если бы знал, что ещё он мог сделать? Как защитить будущее от угрозы, исходящей от невинных детей? Подобную дилемму стоит иметь в виду, когда речь пойдёт о колонии Парагон, решил Джим. Турболифт остановился, и Кирк вышел на мостик, где, прежде всего, увидел Маккоя, уже успевшего присоединиться к Споку и прочей команде. Вулканец уступил капитанское кресло и занял привычное место - за научной станции. - Как вы можете убедиться, - проинформировал он Кирка, - Сикоракс сейчас в пределах видимости. На обзорном экране на фоне усеянной звёздами тьмы медленно вращалась одинокая планета. Вихревые облака грязно-желтоватых оттенков укутывали приближающийся шар, скрывая из виду его поверхность, в то время как периодические вспышки молний подсвечивали эти тучи изнутри. Кирк напрасно пытался разглядеть хоть какие-нибудь признаки того, что Сикоракс обитаем. - Не самый привлекательный мир из тех, что мне доводилось видеть, - вслух прокомментировал он. - Действительно, - признал Спок. Свет сканера отбрасывал глубокие синие тени на изысканные черты его лица. – Сенсоры дальнего действия показывают, что Сикоракс относится к планетам класса К, что сопоставимо с Венерой в земной солнечной системе. Атмосфера состоит в основном из углекислого газа, наличие в ней газообразного оксида серы обеспечивает тяжёлый слой облачности на высоте примерно 50-60 метров. Скорость ветра в верхних слоях атмосферы превышает 350 километров в час. Температура на поверхности может достигать 460 градусов по Цельсию, в то время как атмосферное давление примерно в 91.4 раза превышает земное на уровне моря, что эквивалентно давлению на 1/2 мили ниже поверхности Тихого океана. Гравитация 0.873 стандартной, сама планета состоит в основном из никеля, железа и различных силикатов. 75.8% поверхности суши покрыто застывшей лавой, остальную часть занимают кратеры, горы и плато. Датчики не обнаружили коренных жизненных форм... - Благодарю, мистер Спок, - прервал Кирк. Он опёрся подбородком на костяшки пальцев и созерцал окутанную туманом планету. – Мне пришла в голову одна идея. Чем бы ни был Сикоракс, он точно не местный оазис. - Ну, это было бы всё равно, что назвать Сибирь курортным городком на берегу Чёрного моря, - подметил энсин Чехов со своего поста у панели навигации, по правую руку от капитана. - Адское местечко для основания колонии, - проворчал Маккой. Доктор стоял на центральном подиуме мостика, опираясь на вишнёво-красные перила ограждения. – Уж оставим в стороне генно-инженерную утопию. - Возможно, у них были свои причины, доктор, - заметил Спок. – Как вы помните, Федерация создавала колонии и в менее гостеприимных мирах, если для этого было достаточно стимулов. - И какой же достаточный стимул мог заставить людей угрохать более ста лет на такую безжизненную дыру? – вопросил Маккой, не желавший признавать поражение. Кирк решил пресечь долгие дебаты на корню. - Думаю, мы достаточно скоро это узнаем, Боунс, - проговорил он. - Мистер Сулу, заходите на орбиту. Лейтенант Ухура, попробуйте вызвать колонию. Сулу и Ухура исполнили приказы, как и обычно, быстро и эффективно. Через пару минут была установлена связь с планетой. - На линии регент колонии, капитан, - сообщила Ухура. - Спасибо, лейтенант, - Кирк кивнул в сторону главного экрана. - На экран. Бурная атмосфера Сикоракса, напомнившая капитану янтарь, сменилась поясным изображением привлекательной женщины с азиатскими чертами; ей могло быть около шестидесяти пяти лет. Проницательные чёрные глаза на округлом лице в обрамлении коротких седых локонов и чёлки внимательно изучали Кирка, но весь её облик выражал скорее доброжелательность. Ну, по крайней мере, эта не похожа на Хана, подумал, представляясь, Кирк. - Добро пожаловать в нашу систему, - тепло ответила женщина. - Я Масако Кларк, действующий регент колонии Парагон. Спасибо за ответ на наше приглашение. - Спасибо, что пригласили, - дипломатично поддержал разговор Кирк. - Мои офицеры и я с нетерпением жаждем побольше узнать о вашем обществе. Когда вам будет удобно принять десант? Кларк с минуту подумала, а затем улыбнулась. - Ну, сейчас здесь уже заполдень. Почему бы вам не дать мне час или около того на подготовку надлежащего приёма, а потом спуститься, если будете готовы? Боюсь, однако, что я вынуждена просить вас взять шаттл, а не пользоваться транспортером. Колония защищена постоянным силовым щитом по причинам, которые я более подробно изложу в ходе наших встреч. Надеюсь, это причинит не слишком много неудобств. - Вовсе нет, - заверил Кирк. Пилотирование шаттла сквозь турбулентную атмосферу планеты – путь весьма тернистый, но не было ничего, с чем не могли бы справиться собственные дефлекторы-отражатели шаттла. – Шаттл так шаттл. Увидимся через час, регент Кларк. - Пожалуйста, - настоятельно попросила женщина, - зовите меня Масако.

*****

Менее чем через час десант собрался на причале для шаттлов. Поскольку это был первый визит, капитан решил, что делегация должна быть минимальной: только он сам, доктор Маккой и сотрудник службы безопасности, вооруженный компактным фазером типа-1 так, чтобы это не бросалось в глаза. Кирк занял место пилота в «Колумбе-2», лейтенант Сет Лернер сел в кресло второго пилота. Бормоча что-то себе под нос, Маккой пристегнулся на сиденье прямо за Кирком. - Столько треволнений, - пожаловался он, - и всего лишь затем, чтобы присутствовать на презентации успехов генной инженерии. Кирк включил импульсные двигатели, а затем нажал кнопку коммуникатора судёнышка, чтобы связаться со Споком. - Последний шанс, Спок, - донесли несущие частоты шутливый тон его голоса до мостика. - Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам? - Может быть, на каком-то более позднем этапе, - ответил голос Спока. Кирк мог легко представить себе спокойное задумчивое выражение на лице вулканца, когда он объяснял причины своего решения. - Насколько нам известно, жители колонии Парагон провели более века в попытках усовершенствовать человеческий геном, поэтому вполне правдоподобно, что присутствие вулкано/человеческого гибрида их смутит, возможно, даже обидит. Бесстрастный тон Спока позволял думать, что лично его подобные гипотетические предрассудки со стороны колонистов Парагона не задевали нисколько. - Пока вы и доктор Маккой не решите, что это не так, более тактичным будет, если я останусь на борту корабля. - Превосходный и разумный план действий, мистер Спок, - как всегда, Кирк не смог придраться к анализу своего первого помощника. – Приятно знать, что я оставляю корабль в столь ответственных руках. - Я был бы удивлён, если бы у вас были на этот счёт мысли противоположного характера, - ответствовал Спок. – Выражаю надежду, что ваша встреча с регентом и её партнёрами пройдёт успешно. - Непременно, - проговорил капитан. Он оглядел панель управления, чтобы убедиться, что двери шаттла закрыты и полностью герметичны. - Подготовиться к взлёту. Кирк, конец связи. - Давно пора, - проворчал позади него Маккой. - Давайте покончим с этой бодягой. - Почему, Боунз? – поддразнил капитан сварливого доктора. - Я думал, ты предпочитаешь старое доброе транспортное средство транспортерному лучу? Маккой пренебрежительно фыркнул. - Только не тогда, когда это включает в себя полёт через грозу размером с материк! Если бы человек был предназначен для такого рода токсичных бурь, жизнь зародилась бы на Венере. Кирк заметил, что лейтенант Лернер начинает выглядеть несколько встревоженным. На «Энтерпрайз» этот член экипажа являлся в какой-то степени новичком: он недавно был переведён с USS «Фордж». - Не позволяйте нашей Кассандре влиять на вас, лейтенант, - посоветовал он. - Обычное мироощущение доктора Маккоя лишь слегка менее грозное, чем его же поведение у постели пациента. - И это говорит человек, который способен довести суперкомпьютер до самоубийства, - парировал Маккой, что вызвало лукавую усмешку Кирка. - Туше, доктор. Кирк подождал, пока в отсеке не будет закончена декомпрессия, а затем наблюдал, как раздвижные двери расходились, давая доступ в царившее за бортом «Энтерпрайз» безвоздушное пространство. Он потянул на себя рукоятку хода, и шаттл, оторвавшись от стартовой площадки, медленно направился в сторону открывшихся ворот и космоса. Искусственная гравитация позволяла десанту сидеть в креслах, как ни в чём ни бывало. Покинув «Энтерпрайз», Кирк сразу взял курс на Сикоракс. Из тесной кабины «Колумба» недружелюбные облака, покрывавшие планету, выглядели значительно более плотными и непроницаемыми, чем с более просторного мостика «Энтерпрайз». С учётом полного импульса им потребовалось менее пяти минут, чтобы достичь атмосферы планеты. Вход в неё можно было бы сравнить с переходом от ясной летней ночи к центру урагана. Циклонные ветры болтали шаттл, раскачивая пассажиров. Вокруг сверкали молнии, намекая на титанические раскаты грома, которые иногда можно было расслышать даже через изоляцию. Мелкие капли серной кислоты оседали на дюраниевом корпусе «Колумба», несмотря на то, что дефлекторы кораблика призваны были защитить внешнее керамическое покрытие от коррозионного воздействия. Пытаясь справиться с управлением, Кирк и Лернер слаженно работали, сохраняя движение шаттла по постоянной нисходящей траектории. Даже с включёнными на полную мощность лобовыми прожекторами Кирк и его второй пилот были не в состоянии проникнуть взглядом в мутную серножёлтую дымку, сквозь которую они летели. Капитан вынужден был целиком положиться на астрогатор, ориентируя шаттл на данный им колонией сигнал самонаведения. Молния ударила в «Колумб», и шаттл тряхнуло так сильно, что Маккой громко ахнул. - Я так и знал, что это плохая идея, - буркнул он. - Ещё чуть-чуть потерпи, - пообещал капитан. По мере приближения к поверхности температура за бортом шаттла резко увеличилась, вздымающиеся облака кислотных дождей кипели в буквальном смысле этого слова, в силу чего атмосфера постепенно очищалась, улучшая видимость. Сквозь последние отступающие клочья пара Кирк урывками видел потрескавшийся засушливый пейзаж. Обширные базальтовые равнины, иногда усеянные гигантскими кратерами, растянулись на неисчислимые километры между скалистыми горными хребтами, полностью лишенными снега или растительности. Убывающий солнечный свет, проникавший через плотный бело-золотистый облачный покров, придавал необитаемой пустоши унылый блёклый вид. Спок совершенно не преувеличивал, назвав Сикоракс пустыней, сделал вывод Кирк. Трудно себе представить, что кто-то захочет надолго здесь устроиться. - Атмосферное давление приближается к 8000 кПа, - сообщил Лернер. Впечатлённый Маккой присвистнул; это во много раз превышало порог разрушения гуманоидных тел. - И растёт. Кирк, веривший в талант инженеров Звёздного Флота, кивнул, пока что не слишком обеспокоенный. Капли пота блестели у него на лбу - сказывалось наружное пекло. - Структурная целостность шаттла в порядке? - Да, сэр, - подтвердил лейтенант. - Очень хорошо, мистер Лернер. Если что-то изменится, немедленно сообщите мне. Несмотря на свою уверенность в конструкции шаттла, Кирк понимал, что чем раньше они достигнут цели, тем лучше. Вглядываясь сквозь лобовое стекло кабины вниз, в бесплодную местность, Кирк заметил какое-то сооружение, возвышавшееся посреди обширной равнины прямо перед ними. Его плавные линии и идеальная симметрия явно свидетельствовали об искусственном характере. - Там, впереди. Это, должно быть, колония. Рукотворная конструкция всё увеличивалась в размерах по мере того, как шаттл снижался. Колония Парагон оказалась накрытой большой куполообразной сферой, примерно пятидесяти километров в диаметре, расположенной поверх огромной выемки в выжженной и потрескавшейся поверхности планеты. Кирк не мог сразу распознать вещество, из которого был построен монолитный полупрозрачный бледно-зелёный купол. Какая-то разновидность прозрачного алюминия? – предположил капитан. Переливающаяся аура голубоватого цвета намекала на существование силового поля, защищавшего купол от безжалостной среды планеты. Вскорости шаттл захватил тягловый луч, и Кирк передал контроль над судном диспетчерской колонии. У основания купола раскрылись автоматические двери, и луч плавно провёл шаттл через шлюз в большой ангар. Избавленный сейчас от необходимости следить за приземлением, Кирк разглядывал посадочный ангар, в многочисленных нишах которого был припаркован весьма широкий ассортимент транспортных средств, начиная с небольших кораблей-разведчиков и кончая массивными грузовыми перевозчиками. Усиленные корпуса транспорта казались достаточно прочными и способными выдержать сильную жару и высокое давление вне купола. «Колумб» на миг вздрогнул, когда его стабилизаторы и причальные опоры коснулись пола, и по кабине пронёсся вздох облегчения Маккоя. - Не вздумайте только целовать землю, когда мы покинем шаттл, доктор, - предостерёг последнего Кирк, - не то у колонистов сложится о нас превратное представление! Внешние датчики показали, что выход безопасен, поэтому Кирк разблокировал дверь и шагнул наружу. Сила тяжести Сикоракса, немного более слабая, чем привычная ему земная, добавила немного живости его поступи. Воздух был прохладным и, по сравнению с перегретым в шаттле, комфортным. Маккой и Лернер вышли из «Колумба» вслед за капитаном как раз вовремя, чтобы приветствовать делегацию, направляющуюся им навстречу. Во главе отряда человек из десяти – в их числе были как мужчины, так и женщины - шедших по ангару к шаттлу, выступала Масако Кларк. Кирку сразу бросилось в глаза, что колонистов будто выкроили по одному лекалу, правда, весьма привлекательному: даже пожилые седоволосые люди выглядели здоровыми и подтянутыми. Очевидно, такие вещи, как немощь, ожирение, облысение, даже просто невзрачность были удалены из генофонда колонии. Бедняга Боунс, подумал Кирк, припомнив следы прожитых лет на лице врача. Он должен им казаться каким-то Квазимодо. - Добро пожаловать на Сикоракс, капитан, и вы, господа. Как и вся делегация, регент Кларк была облачена в облегающий цельный комбинезон, который мог являться обычной одеждой лишь в обществе, каждый член которого имел безупречное телосложение. - Позвольте мне представить вам некоторых высших сановников, - продолжала она и указала на людей справа и слева от неё. - Это Аарон Розенберг, председатель Комитета по развитию генных исследований, - мужчина в возрасте, атлетического сложения, с коротко подстриженными каштановыми волосами вежливо поклонился Кирку. - А это Карен Джонс, глава нашего Департамента инженерии и инфраструктуры, - их приветствовала ещё более совершенная физически женщина, с безупречной кожей оттенка красного дерева, увенчанная элегантно уложенными белоснежными волосами. - Боюсь, - так подытожила вступительную речь регент, - что в силу того, что мы долгое время были отрезаны от остальной части Галактики, у нас нет никакого дипломатического корпуса, но, возможно, в течение нескольких следующих недель мы наверстаем упущенное. - По-моему, вы и так прекрасно справляетесь, - одобрительно проговорил Кирк, а затем обернулся, представляя Маккоя и Лернера. Добрый доктор, как рад был отметить капитан, обращался с хозяевами со старомодной галантностью и шармом истинного южанина, невзирая на своё личное ворчание по поводу колонии и миссии «Энтерпрайз». – Полагаю, не каждый день у вас бывают посетители. Кларк застенчиво выслушала похвалу Кирка. - По правде говоря, - призналась она, - в последнее время у меня было немного практики. Комитет по встрече расступился, давая возможность тем, кто оставался позади, приблизиться к офицерам Звёздного Флота. Глаза Кирка от удивления распахнулись, а словно поражённый громом Маккой выдохнул. - Что это…? – невольно вырвалось у лейтенанта Лернера, и его рука инстинктивно потянулась к фазеру. Три клингонских солдата, в полной форме, застыли на переднем плане делегации. Их предводитель, высокомерно уперев руки в бока, холодно улыбнулся Кирку. В серых глазах клингона мерцала злая ирония. - Позвольте представить вам наших гостей, - дружелюбно проговорила Масако. – Мне кажется, с капитаном Колотом вы уже знакомы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.