ID работы: 3312697

Пленённый её чарами

Гет
PG-13
Завершён
48
автор
Размер:
36 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
- Здравствуй, сынок! Мой отважный Мурад! Как же ты вырос за время пребывания в своём санджаке! - запричитал новоиспечённый Падишах, неуклюже вставая с тахты, дабы поприветствовать своего ребёнка. Юный шехзаде одарил отца искренней улыбкой и робко коснулся губами его благословенной руки, но тут же помрачнел. - Я тоже рад видеть Вас в добром здравии, Повелитель! Когда я узнал, что мой дед султан Сулейман Хан предстал перед Аллахом, то в ту же секунду приказал собрать экипаж и двигаться в Стамбул! Это было довольно печальной новостью... Селим прищурил зелёные, цвета весенней листвы, глаза и положил широкие, мужественные ладони на плечи сына. - Теперь я - правитель этого великого государства, а ты, как мой старший и любимый сын, обязан отправится в Манису, - повелительным тоном проговорил Падишах, но тут же сменил тактику, решив перевести тему разговора на более невинную. - Сейчас в столице почти все твои двоюродные братья и сёстры. Михримах Султан приехала вместе с детьми, ведь теперь ей предстоит управлять гаремом в качестве Валиде Султан. А главное, нас посетила Нергисшах Султан, звёздочка покойного шехзаде Мустафы! - Нергисшах? Она же замужем и не может приехать без мужа! - Султанша недавно стала вдовой, поэтому отныне вольна в своих действиях. Прикусив губу, юноша посмотрел куда-то сквозь отца, на колыхающиеся деревья, которые так и норовил склонить к земле неистово сильный ветер. Шехзаде представил, что ветер - это правитель, а дерево - его упрямый ребёнок, или же законопослушный гражданин, который единожды совершил ошибку. Ветер прилагал все свои силы, дабы заставить дерево ему подчиняться и сломать его тонкий ствол, однако всё было не так просто, и дерево держалось до тех пор, пока буйный ураган не притих и не смирился. Так часто случается и с людьми. Не желая становиться зависимыми, мы сопротивляемся чьей-то воле до тех пор, пока он не сдастся... - А где моя Валиде? Она же во дворце? - громко проговорил Мурад, заметив, что голос немного охрип за время поездки. - Нурбану сейчас вместе с Михримах в покоях Валиде Султан. Вероятно, там и твои младшие сёстры. - С Вашего позволения, я проведаю их. - Да, конечно. Иди, сынок. Склонив голову в чинном поклоне, молодой мужчина поспешил удалиться и покинуть дворцовый сад, где уже изрядно начала портиться погода, предвещая дождь. Минуя стражников в их нелепом одеянии, Мурад большими шагами вошёл в ташлык для рабынь, где мирно ворковали, словно голубки, сотни наложниц. Увидев статного и красивого шехзаде, они зашептались и захихикали, бросая неоднозначные взгляды на юношу. Сюмбюль Ага, который до сих пор оставался главным евнухом гарема со времён Айше Хафсы Султан, построил девушек в одну линию и протяжно заголосил на весь гарем, отчего шехзаде захотелось заткнуть уши: - Дорогу-у-у! Шехзаде Мурад Хазретлери! Важной походкой юный санджак-бей прошествовал мимо этой колонны, бросив равнодушный взгляд на девушек. Каждая из них манила к себе, и, казалось, всем своим телом говорила:"Я стану Вашей наложницей! Возьмите меня в свой рай, шехзаде!", но Мураду были безразличны все эти уловки. Ему не нравилась ни одна из этих рабынь, все они представлялись ему немного странными и развязными, совсем не похожими на его любимую фаворитку. "Что за глупые девушки?" - подумал мужчина, находясь уже около покоев Валиде Султан. Шехзаде Мурад слыл своей мечтательностью и сходством с покойным дедом султаном Сулейманом, но не только внешне, но и характером. Он так же, как и дед, безумно любил часами работать над ювелирными украшениями, сочинял стихи и играл на музыкальных инструментах. Шехзаде был хорош собой, добр и даже ласков, но постоянно тонул в своих грёзах, забывая о реальности. Эта черта характера досталась ему от матери, Нурбану Султан, которая тоже предпочитала забыться в мечте, тем поверить в безысходность реалий. Двери покоев открылись перед лицом отважного шехзаде, и тот величавой походкой зашёл в покои своей обожаемой тётушки, заявляя о своём присутствии во дворце. Нурбану, которая в этот момент что-то вышивала, от радости бросила пяльца на пол и распахнула свои объятия, встречая сына. Мурад улыбнулся и обнял мать, вдыхая родной и привычный с детства аромат, по которому он безумно скучал. В объятиях Валиде шехзаде чувствовал себя в безопасности, испытывал невероятное блаженство. - Мой храбрый шехзаде, мой Мурад! Как же я скучала по тебе! - радостно воскликнула Нурбану и взяла в ладони нежное лицо своего сына. Впервые за столько дней она, наконец, успокоилась и ощутила гордость за возмужавшего и повзрослевшего ребёнка. - Валиде! Вы столь же красивы, как и ранее! Нисколько не потеряли своих грациозности и величия! - Как же изменился твой голос, Мурад! - присоединилась к разговору статная Михримах Султан, рядом с которой стояли три крошечные сестры шехзаде: Эсмахан, Гевхерхан и Шах. Шехзаде выпутался из цепких рук матери и обнял свою любимую и уважаемую им тётю. - Луноликая тётушка Михримах! Сияние Ваших глаз подобно звёздам! - Добро пожаловать, мой дорогой! Отпустив сестру отца, Мурад поцеловал в макушку каждую из сёстёр, убедившись в том, что они тоже выросли и похорошели. - Здравствуйте, шехзаде Мурад! Очень приятно видеть Вас впервые! Добро пожаловать! - раздался сзади дивный голос, который показался шехзаде чем-то ангельским и невероятно чудесным. Обернувшись, он столкнулся с карими безднами Нергисшах Султан, которую ранее он никогда не видел. Дочь шехзаде Мустафы была чиста, как родниковая вода, и столь же прекрасна. Тонкая талия, длинные чёрные волосы, открытый взгляд - всё это в ней притягивало и завораживало. - Здравствуй, ты же Нергисшах? - Да, она самая. Девушка внимательно вглядывалась в голубые глаза юноши и краснела, понимая, насколько он симпатичен. Она ожидала увидеть его совсем другим, но реальность понравилась ей больше, чем представленный в мыслях портрет Мурада. Размышления молодой Госпожи прервала Михримах Султан: - Давайте присядем и выпьем щербета! Я прикажу приготовить хаммам, Мурад, ибо ты устал с дороги, тебе нужно расслабиться. - Конечно, Султанша. Буду Вам очень благодарен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.