***
Термен, уже переодетый в спортивную форму, устраивал своих подопечных на трибуне. В сравнении с трибунами других факультетов зеленый сектор казался полупустым, в сравнении с гриффиндорской — считай, никого и не было. Малфой с независимым видом прошуровал мимо Альбуса к Катарине Шварц, пошушукался с ней — и они развернули зеленое полотно со змеей. Символ факультета угрожающе шипел и переливался перламутровой чешуей. В полотне без труда опознавались портьеры из общей гостиной, но Малфой хоть так подготовился. Альбус, мучительно краснея, стянул с шеи шарф. С таким знаменем придется компенсировать громкостью кричалок — ах, знать бы хоть одну кричалку про слизеринцев! И не такую, как куплеты, исполняемые дядей Роном… «Слизерин лучше всех! Слизерин ждет успех! — лихорадочно придумывал Альбус. — Сочинить бы хоть что-нибудь толковое!» Из раздумий его вывел прозвучавший над ухом родной голос: — Ал! — зеленые глаза старшего и младшего Поттеров встречаются. Гарри улыбается — а значит, он все понимает. И Альбус тоже может расплыться в улыбке: — Папа! Я скучал… — Я тоже. Вот и решил прийти проведать тебя. И еще, — он заговорщически подмигнул. — Спрячь меня от МакГонагалл, ладно? Она почему-то хочет сделать меня судьей на сегодняшнюю игру. — И Рита Скитер тогда напишет о том, что твоя квиддичная карьера логично завершена. «Ловец и его конец: глава Аврората меняет синюю форму на золотую?!» — хихикнул Альбус. Пронырливая журналистка вышла на пенсию лишь формально и до сих пор, по собственному выражению, «несла истину в массы», прерываясь только ради суда с очередным обиженным героем репортажа. Гарри на это только хмыкнул. — Поттер, ты не видел… — Термен снова появился на трибуне, на сей раз с метлой и почему-то маггловскими кроссовками. — Ой, извините, мистер Поттер. Я потом зайду. — Нет-нет, выясняйте, — улыбнулся старший Поттер. — Вы, полагаю, ловец? — Эридан Термен, седьмой номер, сэр, — с учтивым поклоном ответил слизеринец. — Я думал, вдруг Альбус видел нашего капитана… — Лефевр помогал принести чемодан с мячами из тренерской. А потом искал Артура… Или его Сфорца искала… — засомневался Альбус. — Кажется, решили собраться под нашей трибуной. — Понял, ухожу… Пожелай нам удачи! Альбус молча поднял зажатый в кулаке серо-зеленый шарф. Термен рассмеялся: — Да ты просто как гладиатор! И серьезный такой… Мистер Поттер, если хотите, тоже можете за нас поболеть! — добавил он, уже сбегая по лестнице. Гарри не удержался и крикнул ему вслед: — Я подумаю над этим! А потом вернулся к разговору с сыном: — Занятный молодой человек… А почему они не собираются в командной комнате? Альбуса вдруг сильно заинтересовали заусенцы на неровно оструганных досках скамеек. — Ал, ты здесь? — Командная комната немного… ну… поломана. Там произошел небольшой поединок, и теперь там вместо дверного замка — говорящий лосось, а шкафчики обросли кожей вроде тюленьей. Ну, и пахнет там соответствующе… Профессор Флитвик сказал, что развеять чары получится не раньше новолуния. Так что ребята спали в обнимку с метлами, а сбор решили провести под трибуной. В командной постоишь три минуты — и тебя уже можно перепутать с рыбным рынком… Отец решил, что это какая-то глупая шалость, и посмеялся над историей вместе с Альбусом. Вот только Альбус не стал говорить, что после этой гриффиндорской «шуточки» Лефевру едва не пришлось искать нового охотника…***
— Дамы и господа, школа чародейства и волшебства Хогвартс рада приветствовать вас на первом матче межфакультетского Кубка по квиддичу! Вернее, рада приветствовать вас я, Мари-Виктуар, а про школу — это официальная речь, написанная для меня деканом. Увы, я потеряла текст, так что буду импровизировать. Профессор Лонгботтом виновато улыбнулся директору — в его обязанности входило контролировать единственного и неповторимого пуффендуйского комментатора, но стеснять всеобщую любимицу ему не хотелось. Во-первых, ее репортажи нравились самому Лонгботтому, во-вторых — переспорить Мари-Виктуар не могли даже ее родители. Недаром же она единственная из детей Билла и Флер избежала Шармбатона! Так или иначе, в комментаторской будке дела обстояли прекрасно. — Думаю, нет смысла напоминать, что сегодня Гриффиндор играет против Слизерина. Первый матч сезона, все согласно традициям — многовековым, но все еще трепетно любимым. Как только команды выйдут на поле, мне придется повторить то, что и так всем прекрасно известно — в самом деле, состав слизеринской сборной не меняется вот уже третий год, а у Гриффиндора новый ловец, но новостью это перестало быть еще в прошлое Рождество. Так что прежде чем начнется всякая официальщина, я счастлива представить вам героя, который согласился подменить профессора Лонгботтома на посту ответственного контролера моих репортажей. Прошу любить и жаловать — Теодор Римус Люпин, выпускник Хогвартса, стажер в аналитическом отделе Аврората и просто замечательный человек. Теперь даже МакГонагалл не могла спрятать улыбки — Тедди был единственной сдерживающей силой для проказливой фантазерки Виктуар и, хотя любовь и называют слепой, прекрасно видел, когда девушка уж слишком увлекалась своими шалостями. — Теперь, чтобы не расстраивать моего замечательного человека, приступим к представлению команд — тем более что они решились показаться на поле. Команда Гриффиндора под бурные аплодисменты выстраивается у центра поля. Первым номером идет вратарь, Лайнел Шепард, за ним — великолепное трио охотников, Фред Уизли, Констанс Ли и Джед Финниган! Ходят слухи, что тот из парней, кто наберет для Гриффиндора больше очков, поведет Конни в Хогсмид, но не исключено, что Констанс сама побьет все рекорды. Переходим к номерам пять и шесть, загонщикам Эдварду Тичу и Дэвиду Скиру. Дэйв, кстати, их новый капитан, что необычно: чаще эта почетная должность достается вратарям или ловцам. Ну, и обещанный новый ловец — Джеймс Поттер. Что рассказать вам про кузена? Просто лапочка, пока дело не касается спорта и его драгоценной метлы. Так что берегитесь, слизеринцы, берегитесь. Джеймс был в команде не только самым младшим, но и самым нетерпеливым — вот он оседлал метлу и сделал круг почета над головами зрителей, пока соперники только выходили на площадку. — А вот Слизерин. Команду выводит на поле Александр Лефевр, он же вратарь, он же капитан команды. Он еще и учится неплохо, так что непонятно, как он все это совмещает — видимо, какая-то тайная слизеринская магия. Охотники — Артур Аспер, Белинда Сфорца и Верджил Грант. Что делает Белинда в чисто мужской команде Слизерина? То же, что и всегда, дорогие зрители, — сочетает прекрасное и опасное. Так что считаем минуты до начала матча. Загонщики — Феликс Шарпантье, Ликаон Монд. И ловец — Эридан Термен. Платиновая классика, так сказать. Альбус нашел глазами отца — тот в порядке компромисса устроился на преподавательской трибуне. Вот бы вместо матча уйти с ним куда подальше и рассказать все-все про голос и символ, и про профессора Криви, и про Малфоя… Нельзя. Тедди сказал по секрету, что завтра папа отправится в рейд на вампиров-нелегалов. Еще не хватало, чтобы он беспокоился об этой ерунде, когда вокруг прячутся кровопийцы! Альбус и сам как-нибудь справится. — Мсье Трюк ждет, пока капитаны обменяются рукопожатиями — хоть бы раз они это сделали нормально! — и открывает чемодан. Бладжеры и снитч улетели, судья сжимает свисток в зубах и готовится подбросить квоффл… Оглушительный свист на миг перекрывает гул стадиона. Игра началась. — Гриффиндор завладел мячом! Ли, пас Уизли, передача на Финни… Бладжер сбивает этот позитивный настрой, и мяч оказывается у «Черного гризли» Гранта. Серия пасов на пару с Аспером, они прорываются к воротам… Ситуацию спасает Тич с битой наперевес. Квоффл падает прямо в руки Финнигану, передача на Уизли. Теперь Констанс получает мяч, удар… Гриффиндорские трибуны разочарованно загудели — Лефевр спас ворота. Квоффл подобрала Белинда, и атака переместилась к воротам Шепарда. Альбус решил перебраться повыше: малфоевская растяжка перекрывала обзор, и проще было сменить позицию, чем подпрыгивать на месте, пытаясь разглядеть что-то поверх нее. Благо места предостаточно. — Го-ол! Слизерин открывает счет. Ноль-десять, мяч у Финнигана. Финни, помни о Хогсмиде! Он прорывается к воротам и… Есть! Гриффиндор сравнивает счет! Красно-золотые трибуны торжествующе взревели. В воздух взлетели остроконечные шляпы и с десяток зачарованных фейерверков. Гриффиндор был обладателем Кубка школы последние пять лет, и сдавать свои позиции явно не собирался. Но и слизеринцы не привыкли сдаваться. Александр успешно отразил еще три атаки, а Артур забросил еще один мяч. Десять-двадцать, и Гриффиндор не оставляет попыток набрать очки. Лефевр мечется между кольцами, словно это не полет на метле, а бешеное родео. У Слизерина подобралась неплохая команда, и каждый на трибунах это понимал. Но три четверти стадиона были волнующимся ало-золотым морем, и кроме двух десятков слизеринцев на земле их команду поддерживала разве что Мари-Виктуар. Но она, как поклонник не спортсменов, но спорта, равно выражала симпатию любой команде. Поэтому Альбус, размахивая полосатым шарфом, чувствовал себя несколько… глупо, что ли. Малфой и Катарина тоже не делали лишних телодвижений, ограничившись тем, что подняли зеленое полотнище повыше. Лефевр методично отбивал квоффл за квоффлом. Не только на трибунах, но и на поле все были взвинчены до предела. Со своего насеста Альбус заметил, как Скир крикнул что-то Фреду и замахнулся битой. На своего же охотника — тоже мне, капитан! — Нет, вы только посмотрите — гриффиндор выполняет атакующую схему «голова ястреба»! Хорошая попытка, но она разбивается о слаженную работу слизеринских загонщиков. Мяч переходит к Слизерину… Альбус вдруг почувствовал, что перед глазами все расплывается. Он потер переносицу, тряхнул головой, пытаясь избавиться от наваждения — не выходит! Звуки смешались в единую тягучую массу, как будто Альбус слушал разбитый приемник сквозь толщу воды… В висках застучала знакомая боль. «Приди ко мне, Второй! Найди меня!» — вырос из пустоты Голос. Он звучал отчетливей, чем прежде. Альбус сжал голову руками, зажмурился до рези в глазах, словно бы это помогло избавиться от боли. «Прими наследие! Ты будешь упиваться властью!» — Голос звучал словно бы отовсюду. Альбус потерял всякое ощущение пространства — и даже собственного тела. Все его существо сжалось до пульсирующей в такт Голосу боли. «И последний враг истребится…» Хлоп! Что-то ярко-зеленое, холодное и скользкое вернуло младшего Поттера к реальности, весьма чувствительно ударив его по носу. Он все еще на стадионе, сидит на трибуне. В полной тишине звучат щелчки, отмечающие забитые мячи на табло. Два подряд… Три… Четыре… Да что там творится на поле?! У ворот Слизерина — только Фред и Финни, забрасывают один мяч за другим. Зеленое полотнище снова мазнуло Альбуса по лицу. Малфой что его, совсем не держит? Не держит — он со сжатыми в нитку губами выписывает узоры волшебной палочкой. Альбус узнает Вингардиум Левиосу и снова всматривается в поле. Лефевр на полпути к земле, спускается, прижимаясь к метле, обхватив ее чуть ли не локтями. Спускается рывками — вот над чем колдует Малфой! В паре футов над площадкой капитан отпускает метлу. Перекатившись, он неуклюже поднимается на четвереньки, встает на колени. Поднимает руки — и никак не может сложить их в простое «Т». — Тайм-аут! — кричит из будки Мари-Виктуар. — Он просит тайм-аут, мсье Трюк, непонятливый вы осел! Команда Слизерина уже приземлилась и окружает капитана. Только тогда звучит свисток. У них есть пятнадцать минут.***
— Ферула! — Аспер извлекает из складок мантии волшебную палочку и накладывает шину — сначала на одну руку капитана, потом на вторую. — Я уничтожу этих идиотов, как есть уничтожу, Алек, пожалуйста, не отговаривай меня. Лицо Лефевра приобрело цвет мокрого мела, но он пытается улыбнуться: — Артур, беспокойный ты медведь! Я живой, так что не трогай этих идиотов. В несколько секунд вся команда оказывается под трибуной, куда уже спустились оставшиеся слизеринцы. Кто-то протягивает Белинде пузырек с обезболивающим, и она, одним движением свернув залитую сургучом пробку, отпаивает Александра. После зелья он выглядит чуточку менее похожим на умертвие. Белинда шепчет что-то, поводя палочкой над его руками. Ее лицо бесстрастно, когда она выносит вердикт: — Перелом локтевой и луча со смещением по ширине слева, справа раздроблены пястные кости. Предписываю покой, «Костерост» и галлон обезболивающего. Лефевр поднимает взгляд на девушку — между темных бровей ложится трогательная вертикальная морщинка: — Беллочка, ты же можешь… — Не можешь, — сказала, как отрезала. — На анестезии ты летать не будешь. Второй раз могут и не поймать. — Наложите Прилипающие чары, а дальше буду работать корпусом, — возражает Лефевр. — У нас нет никого на замену. Не Малфоя же выпускать… — тут его лицо приобретает задумчивое выражение. — Малфой, а ты выйдешь на поле, если разрешат замену? — Куда угодно выйду, только если ты сейчас же пойдешь в больничное крыло, — ответил белобрысый. — Команда без вратаря — еще куда ни шло, но с мертвым капитаном — никуда не годится. Непохоже, чтобы Лефевр услышал что-либо, кроме первых трех слов. — Мы сейчас, — он шагнул вперед и пошатнулся, едва не упав на Малфоя. — Надо уговорить его, Трюк же должен понимать… С этими словами он вышел на поле, незаметно поддерживаемый Скорпиусом Малфоем. Белинда проводила их взглядом. — Дурман в голову ударил, — вполголоса заметила она. — Надо бы сменить зельевара. — Поттер, проводишь нашего сумасшедшего до колдомедиков? — спросил Монд. — Да может, и сам покажешься — белый весь, как полотно. Высоты боишься? — Н-нет, — запнулся Альбус. Неужели на него так подействовал тот Голос? Сколько еще он будет вмешиваться в его жизнь? — Сейчас спускался, зацепился на лестнице. Думал, упаду, — с виноватой улыбкой завершил он свою басню. — А проводить — провожу, конечно. Вернулся Лефевр. Стоял он уже вполне устойчиво, но вид имел все равно препаршивый. На лице неровными пятнами горел румянец, будто его только что отчитали. — Простите, ребята, придется вам доигрывать без вратаря, — грустно сказал он. — Прецедент Поттера — это одно, а наш случай — совершенно другое. — Я не ваш декан, мистер Лефевр, и не в моей компетенции решать эти вопросы, — раздался высокий, с отчетливым французским прононсом голос хогвартского тренера. Все вздрогнули, но это всего лишь Малфой оттачивал мастерство подражения. — В общем-то, так он и сказал, — попытался развести руками Александр и поморщился от боли. — Так что вперед, ребята. А мне остается только следить с трибун. — Какие, к Мордреду, трибуны! — прорычал Аспер, заглушив даже предупредительный свисток судьи. — Лечиться, рысью — марш! Чтоб мы тебя у поля не видели!***
— Спортсмены седлают метлы, а я напоминаю вам о пенальти, назначенном из-за опасного, безответственного и просто отвратительного поведения гриффиндорских загонщиков. Счет восемьдесят-двадцать. Сборная Слизерина продолжает в усеченном составе. Аспер что-то с жаром доказывает Сфорца, но девушка отбирает у него квоффл и поднимается на дистанцию броска… Гол! Восемьдесят-тридцать. Альбус идет по левую сторону от Лефевра, Малфой — по правую. Стадион остается позади. До Хогвартса — шагов двести. До больничного крыла — пять коридоров и три лестницы. Комментарии Мари-Виктуар все тише и тише. Наконец, даже гомон болельщиков превращается в далекий неясный гул. Трое слизеринцев идут в полном молчании. — Засранцы, — неожиданно произносит вратарь. — Скир и Тич? — переспрашивает Альбус. Лефевр только хмыкает. — Они-то? Не-эт, Поттер, они — расчетливые поганцы. Придумали, как ослабить нам защиту — и воплотили план в жизнь. Попасть мячом в цель не так уж и сложно. А засранцы тут вы. — И почему же? — ровным голосом вопрошает Малфой. — Да потому, засранцы мои дорогие, что вносите в многострадальные остатки факультета разброд и шатание. Кто прав, кто виноват… Не доросли еще до таких вопросов. Разбежались по углам и сидите-дуетесь, обидки свои взращиваете. А у Термена голова трещит, как с вами поступить. Да и не у него одного. — Никак не надо поступать. Все нормально, — говорит Альбус. — Все в порядке, — соглашается Малфой. Лефевр закатывает глаза, что выглядит совершенно не аристократично. — Вот я и говорю — засранцы.