ID работы: 319303

Олененок и Комета, или приключение на один день.

Джен
G
Завершён
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Джордж и Марта Фрейзеры поссорились, Бентон и представить себе не мог, что это обернется первым в его жизни большим путешествием. Как показалось Бену, поссорились они из-за телеграмм, которые стали приходить слишком часто. Получив очередную телеграмму, Марта читала ее, покачивала головой, а то и вздыхала, и, аккуратно сложив листок, клала его в шкатулку, где уже хранилось не менее дюжины таких же посланий. Ссорились Фрейзеры весьма своеобразно – никаких скандалов и споров, просто беседа за обедом или ужином отличалась повышенной вежливостью. Но когда после недели обедов, граничивших с официальными приемами королевской четы, почтальон принес еще одну телеграмму, Джордж, что называется, потерял терпение. - Это, в конце-концов, невежливо - игнорировать приглашения своего лучшего друга! - заявил он. - Какой пример ты подаешь внуку! – И, немного подумав, легонько стукнул кулаком по столу. Бен заинтересованно поднял голову от «Зверобоя». - Ты прекрасно знаешь, что сейчас я никуда поехать не могу! В здании ремонт, картотеку переносят – представить страшно, сколько с этим возни, и Бентона еще нужно устроить в новую школу, а времени в обрез! Бен, тихонько зевнув, перелистнул страницу. Опять они про этот ремонт! - Предположим, что ты преувеличиваешь, - возразил Джордж. Ремонт – это забота отдельной бригады, нас это никак не касается, с картотекой я и сам как-нибудь управлюсь, а что касается школы... бумаги можно и осенью оформить. - Инусик вот вообще зимой в школу пришел – и ничего! – на всякий случай добавил Бен, решив поддержать дедушкин бунт. - И речи быть не может! – отвергла все доводы Марта, но в ее тоне уже можно было уловить крошечный намек на сомнение. - Ну я же знаю, как тебе хочется поехать, - искушал Джордж, - смотреть уже не могу, как ты перечитываешь эти телеграммы и вздыхаешь. Ну скажи, сколько лет вы не виделись? - Не помню уже, много... Но это так далеко! Если уехать, то почти на месяц, а библиотека, а школа... - А вот Инусик..., - уже более заинтересованно отозвался Фрейзер. - Что за привычка перебивать старших? – возмутилась наконец Марта. - Я не перебиваю, я рассуждаю, - пояснил свою позицию младший из Фрейзеров. Марта кашлянула, тем самым выражая сомнение в необходимости подобных рассуждений. И хотя разговор в тот вечер так и закончился ничем, ровно через неделю она сдала позиции. Более того она решила, что раз ее внуку уже давно исполнилось семь, он вполне взрослый для того, чтобы путешествовать. На это Бен, разумеется, не стал возражать. Нельзя сказать, что месяц в Уилметте прошел слишком уж незаметно для Бена. Первые несколько дней он был ошеломлен открывшимися перед ним невиданными чудесами, но и подавлен всеми этим исполинскими городскими зданиями и многолюдными улицами. Огромные пространства, заполненные домами и людьми казались Фрейзеру совсем тесными, он привык к тому, что в Тортояктуке взор его всегда мог зацепиться за горизонт или за темнеющую полоску леса под небом, а тут он то и дело утыкался взглядом в очередную многоэтажку. В первые несколько дней это вызывало большой дискомфорт. К звукам ночной жизни тоже нелегко было привыкнуть — это совсем не походило на умиротворяющий гул ветра за окном или едва уловимый стук снежной крупы о стекло. Днем Фрейзер гулял с бабушкой по городу, удивляясь всем незнакомым ему явлениям, в вечерами, когда Марта со своей подругой ударялись в многочасовую беседу... скучал. Здесь не было лыж и коньков, да и толку от них без снега? Билли и Снежка — двух мохнатых любимцев Бена тут тоже не было. Он пробовал читать книги, но миссис Райли была большой поклонницей любовных романов и, просмотрев наугад штук десять нарядных томов, Фрейзер оставил это занятие. Он чувствовал, что ждал от этого путешествия чего-то более интересного, какого-то большого приключения, но на самом деле все оказалось довольно обыденным. Если бы не все эти удивительные вещи, которые он увидел (например, небоскреб!!!) то интереснее было бы остаться дома. Вот поэтому, когда подошел срок отправляться домой, Фрейзер не почувствовал ни малейшего разочарования или желания задержаться тут подольше. - Мы опять полетим на самолете? - Да, Бентон. - Но сначала доедем до Чикаго? - Да, там аэропорт. - А почему тут нет аэропорта? - Есть, но он маленький, и не делает нужные нам рейсы. - А долго ехать на поезде? - Часа полтора. Как и в прошлый раз. - Точно. А у нас уже есть билеты? - Сейчас откроется касса, и купим. - А почему нельзя ехать без билета? – вопрос был не праздный, в Юконе с них никто не брал плату, если приходилось ехать на собачьих упряжках или джипе. И тем более – не выдавали билетов. - Потому что здесь перевозка людей стоит денег — нужно платить за топливо, за ремонт путей, за обслуживание. - А что будет, если ехать без билета? Марта нахмурилась. - Это уже будет нарушением закона, Бентон. - Преступление?! - Что-то вроде этого. - Ух ты! В это время на скамейку неподалеку от Фрейзеров уселась еще одна пара — полная пожилая женщина и мальчик лет восьми – в светлых шортах, и почти такой же рубашке, как у Фрейзера. Он был загорелый и крепкий на вид. Эта парочка показалась Бену очень странной, и он принялся с интересом наблюдать за ними, что спасло Марту от дальнейших расспросов. Лицо женщины выражало озабоченность , а мальчик делал все, что напрочь перечеркивало усвоенное Фрейзером представление о том, «как должны вести себя воспитанные дети». Едва они уселись, как мальчишка вскочил. - Но я хочу посмотреть! - требовательно заявил он. Женщина потянула его за руку обратно на скамейку. - Ну, пусти! - обиженно крикнул мальчишка, выдергивая ладонь. - Ты же обещала! - У нас нет времени, милый, скоро подойдет наш поезд! А ведь надо еще билеты взять. - Никуда поезд не денется, это всего пара минут! - Я ведь не могу бегать также быстро как и ты, а пока мы вместе дойдем... - Тогда я один схожу. - И речи быть не может, Раймундо! - возразила пожилая дама, безуспешно стараясь добавить своему голосу твердости. - К тому же, мы еще не выяснили, где наша платформа. Буквы в тут такие мелкие, а я как назло, потеряла очки... Оh, Dio mio... Тем временем табличка у кассы повернулась на сторону «Открыто». Марта встала со скамейки, чтобы занять очередь. - Пойдешь со мной, Бентон, или здесь посидишь? - Я тут буду! - ответил Бен, которому было куда интереснее наблюдать за шумным мальчишкой, чем стоять, уставившись кому-нибудь в спину. - Хорошо, только будь здесь. Думаю, что скоро достану билеты. Я буду на другой стороне, но ты сможешь меня видеть. Фрейзер кивнул, и Марта ушла. События у соседней скамейки тем временем продолжали набирать обороты. - Ох, кажется касса открылась, - забеспокоилась женщина. - Да! - возликовал Раймудо. - Ты иди за билетами, а я в это время... - Ну уж нет! Ты пойдешь со мной! - Не пойду! - Пойдешь! - Не пойду! - Пойдешь! Ох, наказание ты мое... - Не пойду! - спокойно сказал мальчишка, чтобы закрепить результат. - Ох, сколько там уже народа...Тогда сиди здесь, но не вздумай даже вставать со скамейки. - сдалась женщина. - Угу... - Ты слышал? - Да слышал я! - Никуда не ходи один! Обещаешь? Это был хитрый прием. Если попробовать отвертеться, то бабушка потащит его в очередь с собой. Если пообещать... придется держать слово. А Рэю так хотелось посмотреть часы на вокзале! Они были огромные, хотя их еще продолжали возводить. Рэй видел этот процесс краем глаза, когда они с бабушкой проезжали мимо на автобусе, а ему очень хотелось посмотреть подробнее как работают строители. Рэй огорченно вздохнул. - Ну, ладно, обещаю никуда не ходить один, - уныло пробормотал он. - Вот и умница! Беспокойно оглядываясь, его бабушка направилась к кассе, а Раймундо забрался на с ногами на скамейку и принялся обозревать окрестности. Его вовсе не беспокоила стычка с бабушкой. Он прекрасно знал, как вести себя со взрослыми. С бабушкой можно капризничать сколько угодно, маму лучше слушаться, потому что она очень легко расстраивается, а при отце лучше всего быть как можно менее заметным и со всем соглашаться. Его любопытный взгляд прошелся по залу и остановился на удивленном Бене. - Чего уставился? - громко спросил Раймундо, чтобы завязать разговор. Бен ответил не сразу. С одной стороны ему было скучно и хотелось поговорить с этим мальчишкой, к тому же за этот месяц он не разу не общался со своими сверстниками, с другой — незнакомец не казался ему подходящим объектом для беседы. - Ты глухой? - поинтересовался мальчишка. - Нет. - поспешил вывести его из заблуждения Бен и, решив сразу пояснить ситуацию, добавил: - Я не уставился, я просто смотрю. Раймундо усмехнулся. Ему, однако, тоже было скучно. - Тебя как зовут? - Бент... - начал было Фрейзер, но вовремя прикусил язык, вспомнив, как двое мальчишек постарше него, с которыми он пересекся в поезде по дороге из Чикаго, смеялись над его именем. - Бен, - ответил он. - А тебя — Раймундо, да? - Меня — Рэй! Это бабушка иногда называет Раймундо. - А! - Сколько тебе лет? - Уже семь. Скоро будет восемь. - Подумаешь! Мне давно уже восемь. Целых два месяца. Они помолчали, разглядывая друг друга. - Ты тут живешь? – спросил наконец Рэй. - Тут – на вокзале? – удивился Бен. Рэй закатил глаза. - Да нет же! В этом городе. - Нет, я из Токтояктука. - Токто... как? – в свою очередь не понял Рэй. - Токтояктук. Это в Канаде. - У... далеко! - Да, - согласился Бен. – На самолете надо лететь... А ты отсюда? - Я из Чикаго. Просто приезжал к бабушке, потому что у нас будет новый ребенок. Точнее, уже есть, и мы едем домой. - А! – сказал Фрейзер, не уловив, правда, связи между новым ребенком и бабушкой. – Интересно! – на всякий случай добавил он. - Ничего интересного, он – девчонка, - скривился Рэй. – С девчонками даже не поиграешь. Лучше бы еще один брат. На этом разговор вроде бы остановился. Фрейзер думал, что бы еще спросить у Рэя, а в голове Рэя в это время созревал весьма коварный план. - Слушай! – первым продолжил Рэй. – Ты видел часы? - Ну... у нас дома есть часы, - осторожно ответил Фрейзер, не понимая, к чему клонит Рэй. - Да не те часы, а вокзальные! Огромные! Их еще не закончили строить. - Нет, не видел, - признался Фрейзер. - Хочешь увидеть? – спросил Рэй. – И небрежно добавил, - Можем вместе сбегать посмотреть. Это решало недоразумение с обещанием. Он ведь не обещал бабушке вообще никуда не уходить. Он обещал не уходить один. А с этим Беном он уже будет не один. - Это, должно быть, интересно, но бабушка велела мне быть здесь, - вежливо отклонил предложение Бен. Рэй фыркнул там громко, что от него шарахнулся забредший под вокзальную крышу голубь. Цель, однако, требовала дипломатичности. - Ну так мы же и будем здесь, на вокзале. Она, наверное это имела ввиду. Фрейзер задумался. Бабушка действительно не уточняла, где ему быть: здесь – на скамейке, или здесь – на вокзале. К тому, за этот месяц с ним не случалось ничего интересного, а Рэй, наверное, знает, что говорит, ведь он здешний! Фрейзер вытянул шею и увидел, что его бабушка и бабушка Рэя стоят в очереди рядом и оживленно о чем-то беседуют. Очередь двигалась медленно и Бентон понял, что ждать придется долго. Это решило дело. - Хорошо, пойдем! – решил он. – Это ведь недолго? - Две минуты! – заверил его Рэй. - Да и то, если будем плестись как черепахи. Фрейзер улыбнулся, это сравнение его рассмешило. Еще раз оглянувшись в сторону билетной кассы, он последовал за Рэем. Часы и в самом деле оказались занимательной штукой, хотя и не увлекли Фрйзера так как Рэя. Тот сновал туда-сюда за ограждением, задирал голову – в общем, был полностью поглощен открывшимся зрелищем. Бентона же больше заинтересовала вокзальная площадь. Совсем рядом был перрон, ниже, на рельсах стоял поезд. Людей на перроне было не очень много, видимо, часть из них уже погрузилась в поезд, а остальные ждали другого отправления. Среди них Фрейзер обратил внимание на полную пожилую даму. Сама по себе эта женщина не представляла особого интереса, но в руках она держала огромного белоснежного кота. Рядом с ней стояла большая сумка и тележка. Котов Фрейзеру доводилось видеть нечасто, тем более таких пушистых и зеленоглазых. Кошачий хвост безмятежно раскачивался в воздухе, но тут произошло нечто, чего никто ожидать не мог. Проходящий по другому пути поезд исторг оглушающий гудок, кот завопил, изогнулся и в одну секунду с рук своей хозяйки запрыгнул в открытое окно находящегося рядом пассажирского вагона. Следующий вопль издала полная дама. Она метнулась к дверям поезда, но споткнулась о собственную тележку. - Манморанси! Манморанси, вернись! ООООО! Спасиииите! – заверещала она, растянувшись на тележке. Однако, стоящие рядом, не обратили на нее никакого внимания, напротив лишь углубились в свои газеты, разговоры или думы. Но вот на Фрейзера призыв о помощи подействовал совсем иначе. Он без раздумий метнулся к поезду. - Не беспокойтесь, мэм, я его сейчас найду! – крикнул он на ходу, ухватился за поручень, и оказался в тамбуре. Ошалевший Рэй видел, как Бен изчез внутри поезда. Хуже того, он слышал, что поезд уже начинает характерно пыхтеть. Было ясно, что если Бен в ближайшее время оттуда не выйдет, то так и уедет в неизвестном направлении вместе с идиотом котом. С минуту Рэй стоял, не отрывая взгляд от поезда, а потом не выдержал и бросился следом – скорее извлекать неразумного канадца на свет Божий. Тем временем несчастная дама заметила, что в приоткрытом окне появился мальчик с тяжелым котом на руках. Кот, видимо, сам по себе страдал нервами, и не понял, что ему желают помочь. Он яростно завертелся, оттолкнулся и, перевесившись, через окно, оказался на перроне. После чего, как ни в чем не бывало, снова запрыгнул на руки стонущей хозяйки. Оказавшись внутри поезда, Рэй припустил вперед по коридору, заглядывая открытые купе и игнорируя запертые. Но это было лишним – Бен уже спешил ему навстречу. Вид у него был довольный – душу подогревало сознание оказанной помощи. Не успел Рэй испустить вздох облегчения, как поезд дернулся и... начал набирать ход. Рэй успел заметить как округлились от неожиданности глаза Бена, но, ощутив толчок сзади, вынужден был обернуться. По проходу, толкая перед собой тележку, пробирался бочкообразный мужчина. Он неодобрительно уставился на мальчиков и проворчал: - Что такое, дети? Вы, что не видите, что мешаете другим? Идите к своим родителям! - Нет! – с отчаяньем произнес Фрейзер, - нам нужно обратно! Мы... Он не договорил, почувствовав, что Рэй крепко схватил его за руку. Не нужно было уметь читать чужие мысли, чтобы расшифровать взгляд, которым одарил Бена его спутник. Взгляд этот ясно говорил: «Молчи, придурок!» - Да, сэр, мы уже идем, сэр! - покладисто отозвался Рэй и дернул Фрейзера за руку, увлекая его за собой. Он остановился у первого открытого купе, которое пустовало, чуть ли не пинком отправил туда Фрейзера, и закрыл за собой дверь. Поезд тем временем уже успел разогнаться и безмятежно несся мимо каких-то заводов. Глаза изумленного Фрейзера распахнулось еще больше. - Что ты делаешь? Мы же немедленно должны вернуться! – убежденно сказал он Рэю, который, свалился на сиденье и глядел в окно с видом полной обреченности. - Вернуться? – он медленно перевел взгляд на Фрейзера. – ВЕРНУТЬСЯ?! Ну, так прыгай с поезда и возвращайся! - Нет Рэй, ты не понял, я ж так убьюсь, - возразил Фрейзер, не уловив порожденного отчаяньем сарказма. - Ведь можно как-то остановить поезд. Я не особенно знаком с поездами, но читал, что есть стоп-краны – что-то такое... - Ты знаешь, какая шумиха поднимется, если мы это сделаем? Нас, знаешь, куда отправят – в полицию! Тем более, что мы едем без билетов! Я видел однажды, как полицейские выводили какого-то человека из поезда! Фрейзер прикусил язык. Как же он сразу не подумал! Он едет без билета, а это – преступление, так бабушка говорила. Значит, он теперь – преступник! Он - сын Боба Фрейзера! И что теперь с этим делать? - Но мы ведь это не нарочно. Ты сказал, что нас отправят в полицию. Это хорошо, значит, нам там помогут, если мы все как следует объясним. - Ты совсем идиот, или прикидываешься? - взвился Рэй - «Помогут»! В полиции-то? Да ты знаешь, что бывает с теми, кто попадает в полицию? Фрейзер недоуменно качнул головой. Его отец был конным полицейским, и Бен твердо знал, что полицейские созданы для того, чтобы помогать другим людям. Рэй, однако, быстро развеял это девственное представление. Дело в том, что больше всего в своей жизни он боялся полицейских. Впрочем, этому страху он был обязан отцу. Армандо Веккио несколько раз случалось проводить ночи в камере под арестом за пьяный дебош, а по возвращении он с чувством рассказывал жуткие истории об упырях-полицейских, и что они делают с людьми. Вот у Рэя и сложилось впечатление, что страшнее полицейского чудовища нет. Фрейзер не то чтобы не верил Рэю, он был обескуражен свалившийся на него информацией. Было видно, что Рэй вовсе не хочет его нарочно напугать, он сам рассказывал о полицейских с неподдельным трепетом в голосе. К тому же, здесь ведь и в самом деле все по-другому, не как в тех местах, где жил Фрейзер. Огромные дома, куча машин, но мало деревьев, а люди не здороваются друг с другом. В Токтояктуке было немыслимо пройти, не поздоровавшись с редким встречным, а тут на это никто и вовсе внимание не обращал. Наверное, полицейские здесь тоже другие, как и все остальное. Значит, Рэй прав. В конце концов, он ведь тут живет, и знает что говорит. Придя к такому выводу, Фрейзер совсем приуныл. Положение казалось безвыходным. Они уезжали все дальше и дальше, оставив позади себя своих бабушек, а поезд нес их неизвестно куда. И помощи ждать было неоткуда. - Нам надо придумать, что делать! – объявил Фрейзер. Безвыходность безвыходностью, но бабушка говорила, что пока человек жив, безвыходных положений не бывает. Рэй сумрачно взглянул на него исподлобья. - Если бы не полез в этот поезд, нам бы ничего не пришлось придумывать. - Но я должен был помочь! – возмутился Фрейзер этому несправедливому обвинению. - И потом, я ведь тебя за собой не звал. - Да тебе самому помощь нужна. – Рэй многозначительно постучал указательным пальцем по виску. – В самом деле, нечего мне было за тобой лезть. Они замолчали, и уселись, каждый глядя в свою сторону. Колеса продолжали уныло отбивать такт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.