Часть 6
28 июня 2015 г. в 12:39
- Ты уверен? - неуверенно протянул Брэд, потуже затягивая завязки на своем старом шлеме. Кик скептически осмотрел старый потрепанный временем и ездой велосипед и довольно усмехнулся. Да на нем еще с вдовьего пика съехать можно.
Черноволосый парень в засаленной серой футболке с трясущимися коленями сел на агрегат и неуверенно поставил ноги на педали. Велосипед опасно зашатался, и Брэд сглотнул и что-то еле слышно проскулил.
- Нормально! - довольно ответил сорвиголова и хлопнул брата по спине.
- А-а-а! - истошно заорал старший ребенок семьи Бутовски, мертвой хваткой вцепившись в руль, когда велосипед вновь закачался. - Дурила, ты что делаешь?!
- А как ты хочешь научиться трюкам? - пожал плечами Кларенс, разбегаясь, - только делая трюки! - крикнул он, изо всех сил толкнув Брэда катиться по небольшому, но достаточно крутому, чтобы разогнаться и сломать кости при падении, склону дороги.
- Я убью тебя, Дури-и-ила-а! - орал парень, укатываясь.
Вдали слышались клаксоны машин, крики недовольных водителей и пешеходов и извинения нерадивого велосипедиста.
Кик наблюдал за всей этой картиной с гордым видом. Он впервые кого-то учил. Тем более, своего старшего брата.
- Кларенс, чем это ты занят? - спросили противным знакомым высоким голосом.
- И тебе привет, Кендалл, - ответил он, повернувшись. - Тебе-то что за дело?
Блондинка была особенно хмурой и сверлила парня в белом комбинезоне недовольным взглядом, прижимая к груди стопку книг.
Увидев в девичьих руках толстые фолианты, у Кларенса в голове всплыли слова отца.
"Настоящий мужчина не должен позволять даме таскать тяжелые вещи. На то он и мужчина!"
"Но Кендалл не дама!" - попытался мысленно возразить средний Бутовски.
- Ки-ик! - строго протянул Гарольд уже наяву, отчего парень в шлеме вздрогнул и с неохотой посмотрел на Перкинс, а потом перевел взгляд на отца, тащившего какую-то коробку в гараж. - Ты Брэда не видел? Мама тут нашла какие-то "Танкини", ей срочно нужен Брэд.
- Я не знаю! - соврал Кик и посмотрел на Кендалл. - Давай сюда свои книги.
- А? - Кендалл посмотрела на одноклассника так, словно он ей предложение сделал. - Зачем?
- Я думал, тебе нужно эти книги перетащить, а у твоего физика сил не хватает.
Блондинка фыркнула.
- Нет, - ответила она с обидой в голосе. - Просто Рональдо ставит научный опыт в кафе, связанный с составом молочного коктейля. А книги нетяжелые, сама донесу. Я тебя не за этим искала.
- А зачем?
Взгляд старосты стал настолько суровым, что парень невольно поежился, мельком даже пожалев Рональдо.
- Ко мне приехала старшая сестра на каникулы, - прошипела она, ткнув пальчиком в грудь Кику. - Она очень воспитанная и правильная. Не дай Бог ты что-то выкинешь, и она расстроится, я тогда позабочусь о том, чтобы вообще забыл, что такое трюки, Кларенс, - рыкнула блондинка, скрипнув зубами.
Ее лицо вновь приобрело строгое надменное выражение, она пригладила итак идеально лежавшие волосы, оправила юбку и гордой походкой прошла мимо сорвиголовы, напоследок обернувшись и показав ему значок двумя пальцами "я слежу за тобой!" Кик посмотрел на нее как на ума лишенную и продолжил ждать, когда Брэд вернется.
- Ки-ик! - послышался знакомый и родной голос.
Гюнтер бежал к другу, семеня короткими пухлыми ножками в оранжевых сабо. Толстячок махал рукой и улыбался.
- Привет, Гюнтер! - радостно воскликнул сорвиголова, хрустнув шеей в знак приветствия как Рок Калахан в своих фильмах.
- Мы идем сегодня в Скидзис, да? - Магнусон аж запрыгал от предвкушения.
Кик нахмурился. Он совсем забыл, что не предупредил друга о накрывшемся походе. Стало стыдно.
- Прости, Гюнтер, я не могу, у меня тут небольшая проблема с Брэдом.
Викинг завертел головой, смотря по сторонам. На лице появилось задумчивое выражение. Кик даже напрягся, потому что это несвойственно простоватому толстячку.
- Но ведь Брэда здесь нет, - протянул он, посмотрев на Кика как на сумашедшего.
- Поверь мне, он скоро вернется. Давай как-нибудь в другой раз сходим в Скидзис.
Гюнтер понуро опустил голову, но домой не пошел, а остался с другом ждать Брэда. Так хоть поболтать можно.
Скарлетт было скучно. Делать трюки без духа соревнования совсем неинтересно. К тому же, она совершенно не знала, какие места еще кроме Вдовьего пика и рампы в колледже могли бы быть пригодны для трюков. Розетти придумывала все эти причины, чтобы не впасть в депрессию. На самом же деле все предельно просто - девушка наказана за то, что разбила стекло, влетев в окно во время исполнения очередного трюка. За это мама отняла у нее ролики и другие вещи для каскадерства на целый день и внушила, что если Скарлетт даже подумает о том, чтобы нарушить срок наказания и втихаря взять шлем и ролики, то мама раздаст ее вещи в детские дома, и девушка больше их никогда не увидит. Пришлось подчиниться. Именно поэтому Розетти была хмурой и активно внушала себе, что все прекрасно. Наткнувшись на тусклую вывеску какого-то захудалого кафе, Скарлетт подумала, что не будет ничего плохого в том, что она съест кусочек мороженого и выпьет стакан сока.
- А я вам говорю, что вы обманываете своих клиентов! - услышала она недовольную и крайне надменную реплику. - Зачем вы говорите, что это молочный коктейль, если там даже нет настоящего молока?
- Н-никого м-мы н-не об-бм-ман-ныв-ваем, - заикаясь произнес тщедушный забитый официант, держа в трясущихся руках блокнотик для записи заказов.
- Я в вашем коктейле нашел лишь порошок, который в растворе с водой дает субстанцию, лишь напоминающую молоко по цвету. Почему коктейль не пахнет молоком? - гнул свою линию не очень симпатичный блондин в больших квадратных очках.
Скарлетт прыснула. Она не любила вот таких вот заучек и зануд. Хотелось спустить этого парня с лестницы и настучать ему по голове. Заметив, что его нога в красном кроссовке торчит из-под стола, Розетти намеренно пошла мимо него и сильно наступила ему на ногу, отчего он сначала скривился, потом взвизгнул как девчонка.
- Смотрите, куда идете, - сердито произнес он, потряся ногой.
- Ой, простите, я такая неловкая и неуклюжая, - насмешливо ответила Скарлетт, уперев руки в бока.
Рональдо обвел ее оценивающим взглядом. Она определенно ему знакома. Вот только где же он ее видел?
- А, ты подружка Бутовски, - пренебрежительно бросил он. - Такая же безрассудная хамка как и твой дружок.
- За языком следи, ботаник, - рыкнула Розетти, из последних сил сдерживая порыв вмазать ему в глаз или в челюсть.
- Не тебе мне указывать, невежда, - отмахнулся физик, вновь повернувшись к испуганному официанту. - А с вашего заведения за возмещение морального вреда я требую бесплатный ланч.
- Н-но, с-сэр...
- Или же я обращусь в специальное учреждение с жалобой на то, что вы дурите своих клиентов и экономите на продуктах. И вашу забегаловку закроют, - с наслаждением наблюдая, как белеет итак бледный официант, Рональдо пожевал зубочистку. - Дак что? Принесешь мне ланч за счет заведения?
Девушке стало настолько жалко этого официанта и кафе, что просто хотелось заплакать. Увидев ухмыляющуюся рожу этого физика, Розетти просто потеряла терпение. Она взяла стоявший перед ним на столе стакан с молочным коктейлем и плеснула ему в лицо половину, а еще половину медленно вылила сверху.
- Ты что совсем больная? - крикнул он, смахивая с себя капли белой жидкости. - Я думал, Бутовски кретин, а ты вообще идиотка!
- Это за счет заведения, - с ухмылкой ответила Скарлетт и вышла из кафе.
Мороженого и сока как-то перехотелось. Интересно, что там делает Кик?
Брэд крутил педали, изо всех сил стараясь не упасть. Он с детства боялся боли и вообще был нытиком, чувствовавшим себя сильным, лишь гнобя, обижая и унижая младшего брата и его одногодок. Даже Брианна его ни во что не ставила, унижая еще сильнее чем он. Но девчонке и не сделаешь ничего. Приходится терпеть и срываться на Дуриле. Вскоре ноги у него устали, и парень под дружный смех горожан с грохотом упал на тротуар. Бутовски что-то проворчал и встал, стараясь не поднимать голову. Его лицо покраснело от обиды, а люди продолжали смеяться.
- Тебе помочь? - спросил кто-то и протянул руку.
- Не нужна мне твоя помощь, - противно крикнул Брэд, отряхивая одежду от пыли.
Он еще задаст этому Дуриле как только вернется обратно.
- Точно?
Брэд посмотрел на того, кто ему так настойчиво предлагал помощь, и замер на месте. Он по голосу и по руке сразу понял, что это девушка, но он не ожидал, что такая красивая девушка. Прямые светлые волосы опускались водопадом до пояницы, карие глаза с легкой обеспокоенностью смотрели на него, а тонкие, чуть подкрашенные блеском губы были растянуты в легкую улыбку. На прекрасной леди была шляпа с широкими полями, джинсовые шорты, белая футболка и полосатый галстук.
- Чего ты уставился на меня? - спросила она, поднимая его велосипед. - Тебе плохо?
- Все прекрасно, - пропел он, на что девушка приподняла бровь и предпочла пропустить напев мимо ушей.
- Я - Хейли Перкинс, приехала сюда недавно. Председатель и вожатая клуба скаутов. А ты?
- Б-Брэд Бутовски, - заикаясь ответил он, почесав затылок.
- Приятно познакомиться, Б-Брэд Бутовски, - бодро ответила Перкинс. - Еще увидимся.
Она подмигнула парню и поспешила уйти.
- Дочка, как я рада тебя видеть! - пропела светловолосая женщина, обнимая свое первое чадо.
- Я тоже рада вас видеть, маменька, - ответила девушка, сделав неуклюжий реверанс.
- Ох, моя дорогая сестрица, как я рада тебя видеть, - добавила Кендалл, также обнимая сестру.
- Проходите все за стол, - сказал коренастый мужчина, пропуская всех своих женщин вперед.
- Как дела в твоем пансионе юных леди? - спросила женщина, наблюдая за тем, как старшая дочь пытается есть как можно культурнее.
- Все прекрасно, мам, - ответила девушка, изящно промокнув губы салфеткой.
- Как же я хочу туда попасть! - с придыханием и вожделением протянула Кендалл. - Ведь я самая настоящая леди! Как думаешь, Хейли, мне там будут рады?
- Конечно, - чинно ответила девушка, подавляя смешок.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.