ID работы: 3132765

Восхитительные заблуждения

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
109
переводчик
john97 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 15 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 2: маленькая смерть

Настройки текста
Рэд сидел за столом в кремовом костюме без пиджака и пил кофе маленькими глотками, одновременно читая газету. Он услышал шум позади себя и понял, что эти сердитые шаги принадлежат разгневанной женщине. “Ты должен был разбудить меня”, – пробормотала она, начав обычные утренние приготовления . Но Рэд не видел этого, так как был занят чтением одной из статей. “И тебе доброе утро”, – пробормотал он и прихлебнул утреннего кофе, но проглотить его так и не успел. Чуть опустив газету, он увидел самую захватывающую сцену: Лиззи стояла спиной к нему и наливала кофе в чашку. Ок, в этом не было ничего необычного. НО! Она была в ЕГО светло-синей рубашке, которая едва прикрывала аккуратный зад, а прекрасные, хорошо сложенные ноги были просто великолепны. Он задержал взгляд на ее теле, и от такого вида у него пересохло во рту. "Когда Дембе приедет с новыми вещами?" – сердито спросила она, но не развернулась, даже когда Рэд не ответил. Ему повезло, он успел отвести свой голодный взгляд, прежде чем она заметила. Прошла уже неделя с тех пор, как он видел тот горячий сон о Лиззи, но в его памяти тот был еще очень жив. После того он ничего не мог поделать с тем, что начал думать о ней в другом ключе. До этой ночи он, конечно, считал ее симпатичной, но после она начала его действительно привлекать. Рэд пытался сдерживаться, но иногда инстинкты оказывались на поверхности. Как сейчас. “Ты слышал, что я сказала?”, спросила Лиз. “А?”, он действительно не обратил внимания на то, что она сказала. То КАК она сказала было гораздо интереснее. “Я спросила о новых вещах”. “Мне, казалось, тебе понравилась моя рубашка", – посмеялся он. “Ну, после того, как ты испортил мои вещи, у меня не было выбора”, – она закатила глаза. “Пожалуйста. В следующий раз я снова спасу твою жизнь!” – на этот раз он закатил глаза. “Ты сбросил меня с третьего этажа!” – она всплеснула руками. “Но ты упала в бассейн! Если бы я это не сделал, то мы были бы уже мертвы. Эти ребята с пушками не так дружелюбны, дорогая". "Где мы, кстати?" "Ты когда-нибудь слышала об Альфреде Хичкоке?" "Конечно!" "Этот дом принадлежал одному из его шеф-поваров. Это дом, где сейчас безопасно. Они не будут искать нас здесь ". "Да, правильно. Потому что мы находимся непонятно где", – пробормотала она. "Ха! Кто-то не жаворонок". "И кто-то утонет в озере перед домом, если не перестанет раздражать меня!" – она повернулась к кухонной стойке, чтобы продолжить наливать кофе. Она была очень красива, когда сердилась, подумал он. Румянец поднимался к щекам, а голубые глаза стреляли смертью в него. Не говоря уже о том, что на ней была только его рубашка и кружевные французские трусики. "Где сахар?" "Перед тобой, в коробке", – сказал он, все еще пялясь на ее ноги. "Да, я поняла, что он должен быть здесь, но коробка пустая!" – фыркнула она. – "Умник". "Тогда поищи его на второй полке." Даже стоя на на цыпочках, Лиз не могла дотянуться, и Рэд, видя, как она напряглась, встал и пошел к ней. “Позволь мне помочь”, – он потянулся чтобы достать сахар, но она внезапно развернулась, чтобы ответить чем-то, без сомнения саркастичным. Но замолчала, поскольку уткнулась носом в его жилет. Потеряла равновесие и уже почти почувствовала острый край столешницы, но Рэд прижал ее к себе за талию. Это было больше инстинктивное, чем сознательное движение, момент они смотрели друг на друга, задержав дыхание, после чего Лиззи встала рядом с ним отведя взгляд. Он сделал глубокий вдох и передал ей сахар. "Вот". "Спасибо". Неловкий момент прервал звук открывающейся двери. Это был Дембе с сумками в руках. Рэд надеялся, что все эти пакеты были с едой, а не женской одеждой; крошечная часть хотела, чтобы все магазины, которые продают одежду, сгорели, чтобы у Лиз не оставалось шанса, кроме как носить его одежду весь день, пока они не вернутся домой. Но ему не повезло. ### Они работали весь день над случаем ловцов. Это было утомительно, поскольку парни не делали ошибок, которые могли бы помочь Рэду и Лиз их поймать. Немногим позже трех часов утра Рэд отнес ее в постель, потому что она уснула в кресле. Он накрыл ее одеялом и хотел целомудренно поцеловать в лоб, но что-то его остановило. Вместо этого, он закрыл за собой дверь и прошел в свою спальню. Он собирался еще раз просмотреть бумаги, но веки стали очень тяжелыми... …и он снова оказался на кухне. В смокинге. Начал раздеваться: сначала пиджак, потом бабочка... он был очень зол, кровь почти кипела. Он был зол на Лиззи... и она была разъярена тоже. Она была в синем платье А-силуэта, которое казалось ему очень знакомым, но у него не было времени об этом подумать, потому что Лиз вернулась из своей комнаты и начала кричать на него. “Мне не нужна твоя защита!” “О, серьезно? Позволь мне кое-что сказать, дорогая", -- передразнил он ее, – "Если бы меня там не было, твой маленький бойфренд забрал бы тебя, и, возможно, ты бы никогда меня не увидела!" “Да, это было бы таааак ужасно!” , -- она закатила глаза и повернулась к нему спиной. Рэд почему-то знал, что он должен расстегнуть молнию платья на спине. После того, как он сделал это, она придержала платье у груди и ушла в свою комнату, которая была напротив комнаты Рэда. Рэд ушел в свою, и теперь они кричали друг на друга из разных комнат. “Может тебе это и не нравится, но я спас твою жизнь. СНОВА!” “От кого? От того милого парня? Да ну брось, не все же преступники как ты!” “О, он действительно был милым. Может быть, если бы ты его попросила, он бы постарался изнасиловать тебя вежливо”, -- передразнил он ее, снял брюки и расстегнул рубашку. “И что же заставляет тебя думать, что сексуальный интерес между нами не был взаимным?l?” “Если ты так жаждешь секса, то я могу вызвать тебе хорошего мужчину на ночь!” – произнес, он уже понимая, что это было глупо. В следующий момент Лиз уже стояла около его двери в нижнем белье и смотрела на него. “Что ты сказал?” “Я сказал, что если ты так жаждешь с…”, – он не смог продолжить, потому что Лиз подскочила к нему, вытащила из подвязки нож-бабочку и прижала к его горлу. Он был настолько ошеломлен, что, дернувшись, упал на кровать и Лиз оседлала его, приставив нож к горлу, тогда как ее левая рука держала его за глотку, что делало дыхание затруднительным. “Да как ты смеешь? Если ты попытаешься сказать что-то подобное снова, то я клянусь…” “Что? Планируешь ранить меня”, – Рэд усмехнулся. Он был уверен в себе и самодоволен, потому что знал, что она не сделает этого. “Думаешь, не смогу?” – она выгнула бровь и провела стальным клинком вниз от его шеи до воротника. Она распахнула его рубашку ножом и продолжила вести ножом, кружа вокруг его соска. С опасным блеском в глазах...Теперь он был немного обеспокоен. "Не играй с огнем или…" – лучше бы он этого не говорил, потому что Лиз провела по его груди лезвием, оставляя за собой кровавый след. Рэд зашипел и схватил ее за запястье с ножом, и вывернул его из ладони. Он использовал весь свой вес, так что теперь она была прижата к кровати, обе руки были захвачены его левой. Его холодный взгляд не уменьшил ее смелости. Он медленно провел правой рукой по поврежденной коже, и увидел, что на белоснежной рубашке появилось кровавое пятно. "Ты испортила мою рубашку", – его голос был очень тихим, посылая волны по ее спине. "Мне плевать!" – все еще сердясь прошипела она. "Не расстраивайся так. Все в порядке. Уверен, что существуют шлюхи с садистскими наклонностями", – он снова провоцировал. Каким-то образом она могла освободить свою левую руку и ударила его в челюсть. Три ее пальца взорвались болью, и она закричала. "Это именно та причина, почему женщины, как правило, дают мужчинам пощечины", – пробормотал он. "О, так ты хочешь получить пощечину?" – она начала поднимать руку, чтобы ударить его, но он был быстрее и крепко схватил ее. "Не. Смей. Снова. Бить. Меня", – сквозь зубы прошипел он. Будучи хорошо обученным агентом ФБР, Лиззи знала, как использовать свой меньший вес, чтобы развернуть Рэда. Она больше не удерживала его руки, они лежали близко к его голове. Она наклонилась ближе. "Почему? Ты собираешься убить меня?", бросила она. Это изменение позы внезапно превратило его гнев в другое сильное желание: желание целовать ее, заставить ее страдать, пока она не будет молить о пощаде. Желание сделать ее своей. "Да", – сказал он и, держа ее за затылок, смял ее губы своими. Прошла целая секунда, после которой Лиз ответила на это нападение с такой же страстью и схватила его за шею, чтобы углубить поцелуй. Рэд сел, поддержав ее за спину и бросил нож с кровати на другую сторону комнаты. Она сняла его рубашку, и руки сразу начали бродить по его телу, исследуя каждый дюйм. Но и Рэд был активным. Он, разорвав ее лифчик, целовал и кусал чувствительную кожу на шее, обращая внимание на ее грудь. Он немного поиграл с ее левой грудью и, наконец, сомкнул губы вокруг заостренного соска. Ей, похоже нравилось, потому что она крепко держала его голову, громко стонала и двигала бедрами по его твердому паху. Вдруг Рэд встал с кровати, держа ее на руках, развернулся и положил ее на середину кровати. Теперь, когда он терся об нее, то даже через боксеры чувствовал, что она была более чем готова для него. Но он должен был наказать ее за порез. Пока она была отвлечена игрой с его членом, Рэд молча взял галстук с края кровати. Несмотря на то, что он наслаждался этим, он убрал ее руки от члена и быстрыми движениям привязал ее к кровати. "Рэд?" – она выглядела обескураженно и очень возбужденно. "Ты испортила мою рубашку. Извини, дорогая, но ты должна быть наказана", – ухмыльнулся он и, прежде чем она смогла выразить свой протест, закрыл ей рот с помощью поцелуя. Он начал двигаться поцелуями вниз по ее телу, медленно, избегая эрогенных зон. Рэд развлекался только с ее животом, тогда как ей уже казалось, что она не может больше терпеть. Рэду очень понравилось смотреть, как она страдает от удовольствия. Он провел своим талантливым языком по ее внутренней части бедра, очень близко к ее женской сущности и насладился ее отчаянными глубокими вдохами. Лиззи приподняла бедра, желая направить его в нужное место, но он опустил ее вниз левой рукой. "Садистичный ублюдок!" – закричала она. "И кто же это провел ножом по моему соску и поранил кожу", – пробормотал он ей в бедро, и его горячее дыхание ударило по ее чувствительной области. Она сходила с ума. "Ты это заслужил", -- она не могла получить желаемое, но могла сопротивляться на словах. "Так же, как и ты заслуживаешь этого", – усмехнулся он, стягивая с нее трусики, и наконец начал оставлять поцелуи на ее внутренних складках, по-прежнему избегая пульсирующего бутона нервов. "Боже, Рэд, пожалуйста...", – простонала она, отчаянно желая освободиться и поместить его голову в нужное место. "Пожалуйста, что? Тебе не нравится? Мне стоит остановиться?" – поддразнил он. "Если ты хотя бы попытаешься остановиться, то, клянусь Богом...аааа", – она не смогла продолжить, потому что Рэд передвинулся к клитору и начал беспощадно его ласкать. Он чувствовал, что Лиззи была очень близка, и внезапно остановился, посмотрев на нее. "Сукин сын! Закончи то, что начал!", – потребовала она, полная гнева и желания. Ах, как он любил доводить ее до такого состояния! "Ты понимаешь, что находишься не в той позиции, чтобы вести себя так властно?" – он сладко улыбнулся, зная, что она снова ударила бы его, если бы могла. "Как только ты меня отпустишь..." "А кто собирается тебя отпускать?" – рассмеялся он и потер кончиком члена по клитору, массируя его. Она закрыла глаза и громко застонала, подняв свое тело, чтобы быть ближе к нему. "Пожалуйста...Я умоляю тебя...", – простонала она устало. "Что ты хочешь, Лиззи?" – прошептал он на ухо. "Пожалуйста...просто трахни меня", – ее глаза все еще были закрыты, а лицо демонстрировало страдания. "Как пожелаешь", – он был близок к тому, чтобы сделать ее своей… ...когда громкий шум разбудил его. Это было заключительная сцена летнего шторма. Он был мокрым и горячим от пота. Он попытался успокоить свой горящий живот. Это было подходящее время, стоило немного поплавать в холодном озере ...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.