ID работы: 3069624

Запах моей души

Джен
G
Заморожен
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
75 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 26 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Милдред осмотрелась. - Сколько там время? – спросила она. - Час пятьдесят три. Девушка кивнула. Ребята предупредили родителей о том, что остаются на дополнительные занятия после школы. Теперь они ждали мистера Берти, который подошел спустя несколько минут. - Идемте за мной,- сказал он. Им ничего не оставалось кроме как повиноваться. - Куда мы идем? – спросила Милли. Они шли сначала по главной дороге, а затем свернули на маленькую тропу. Директор вел по направлению к маленьким домишкам, в которых обычно заселялись те, которые получали не те Отпечатки… Иначе говоря, изгои. - Есть одно место, которое я обязан показать тебе, Милдред,- сказал он, продолжая идти. Кайл с Джессикой переглянулись. Видно было, что их немного взволновало то, что директор обращался только к Милли. Улица, на которую директор вывел ребят, была пустынна и глуха. Никого из людей не было видно. Ни души. - Почему здесь так тихо? – подала голос Бланшер. Мистер Берти таинственно улыбнулся. Видно было, что он знал причину, но утаивал ее до поры до времени. - Наверное, все сейчас на работе, а дети в садиках и школах,- предположил Адамс. Милдред ничего по этому поводу не сказала, хотя и хотела выразить свои сомнения. Спустя некоторое время они вышли на еще одну тропу, которая вела в лес. Джессика остановилась. - Стоп! – сказала она, - Вы серьезно думаете, что мы пойдем с вами в лес? Мистер Берти посмотрел на нее с каким-то странным выражением. Милдред почувствовала запах неудовольствия. - А что в этом такого? – спросил он почти раздраженно. Кайл решил поддержать Джессику. - Мы вообще вас не знаем,- сказал он,- Я имею в виду как человека. А вы вдруг берете и зовете нас непонятно куда. Мистер Берти посмотрел на Милдред, ища в ее взгляде поддержку. - Вообще-то я звал только мисс Хэванс,- процедил он,- Это она настояла на том, чтобы брать вас! Милли посмотрела на встревоженных ребят, затем перевела взгляд на директора. - Вы собираетесь сделать нам что-то плохое? – спросила она, внимательно глядя ему в глаза. Она приготовилась. Нужно было лишь послушать, что он скажет… - О Господи, нет! – возмущенно сказал директор,- Я лишь хочу показать кое-что. Милдред смотрела на него, не отводя взгляда. Затем она молча кивнула Кайлу и пошла за директором. Она почувствовала, что мистер Берти не лжет. Джессика ничего про это не знала и хотела и дальше стоять на своем, но Кайл взглядом остановил ее. - Доверься ей,- сказал он шепотом. Они пошли в лес. Вскоре в лесу обнаружилась небольшая поляна, а на ней – дом. Он был очень большой, но заброшенный. Однако было такое ощущение, что за домом ухаживают, потому что ветхим он не стал. Даже окна были чистыми. - Милости прошу,- улыбнулся директор. Он достал ключ из кармана и отворил дверь. Ребята вошли за ним. В доме было уютно и тепло. А главное – не было никакого беспорядка. Это было странно, потому что дом-то ведь заброшенный! - Идем за мной,- приказал мистер Берти. Он прошли по длинному коридору в какую-то тесноватую комнату, где вещей не было вообще. Просто пустая комната. И погреб. - Сюда. Директор закрыл дверь комнаты и прошел к погребу. Он постучался сначала три, затем два, а потом один раз. Внизу послышался шорох, как будто кто-то заворочался. А затем погреб открыли. - Ааа, это ты, Стив,- сказал какой-то неизвестный, открывший погреб. Кайл, Джессика и Милли боялись дышать. Они ждали. Их немножечко напугало то, что у неизвестного в руках был револьвер, направленный прямо в лоб мистера Берти. - Кхем… Джонни, опусти пушку,- сказал директор, немного потупившись. Неизвестный Джонни хлопнул себя по лбу, будто бы говоря этим «Ах да, совсем забыл, что целюсь тебе в лоб!». Он отпустил было револьвер, но потом вдруг заметил ребят и нацелился на них. Точнее, на Милдред. Она от страха чуть не потеряла сознания. - Хватит, Джонни, опусти револьвер, это свои,- приказал директор. Милли почувствовала недоверие, исходящее от Джонни. Он нахмурился. - Насчет этих двоих я вижу, что они свои,- Джонни кивнул на Кайла и Джессику,- А она здесь что делает? Это же дочка Хэвансов из Правительства! Милдред очень удивилась тому, что Джонни ее знает, но виду не подала. Мистер Берти посмотрел на Джонни грозно. - Я сказал тебе, что она своя, значит, так оно и есть! – сказал он раздраженно,- А теперь дай нам пройти. Джонни нехотя опустил револьвер и спустился вниз. Милдред сначала не понимала, зачем им нужно спускаться в тесное помещение, но все же доверилась мистеру Берти. Когда ребята вместе с директором по железной лестнице спустились вниз, то увидели... огромное помещение, битком набитое людьми. Это было немыслимо. Милдред подумала, что попала в подпольную организацию. В буквальном смысле. *** POV Милли Мы спустились вниз и обомлели. Никогда еще в моей жизни не было ничего более неожиданного, чем то, что мы сейчас увидели. Это было огромное просторное помещение, в котором столпилось столько людей, что даже дышать было трудновато. Здесь было человек сто или двести. Цифра как будто бы маленькая, но это только на первый взгляд. На самом деле для маленького подвальчика это было очень много. Сначала я хотела попробовать узнать кого-либо из знакомых, но потом поняла, что это тщетно. Этих людей я видела впервые, а они меня, скорее всего, нет. Это я поняла по их запаху: все смотрели на меня так, как будто знали меня. Думаю, они запомнили меня после Церемонии. На Кайла и Джессику они смотрели по-другому: с каким-то пониманием и сочувствием, что ли… - Идемте,- шепотом приказал мистер Берти. Мы пошли за ним. Он прошел через толпу к центру, где стояли два-три человека и что-то обсуждали. Эти люди мне показались знакомыми. Вернее, не все, а только один… Я почувствовала такой сильный прилив эмоций, что чуть было не заплакала. - Мистер Джонсон! – сорвалось у меня с губ, и я сама не успела понять, как со всех ног побежала к своему учителю. Тот удивленно обернулся, а когда увидел меня, то я тут же почувствовала очень сильный запах радости. Самой настоящей радости! - Милли! Это ты?! – вопросительно воскликнул он и рассмеялся. Я тоже рассмеялась, а затем вдруг расплакалась от счастья. Это было так здорово: я увидела, снова увидела любимого мистера Джонсона! - Ну-ну,- он улыбнулся и погладил меня по голове. Все это происходило на глазах у публики, но мне было на это совершенно плевать. Я просто была настолько рада, что все остальные чувства померкли перед этой великой радостью встречи. *** Мистер Берти подошел к нам и осторожно кашлянул. - Спасибо, Стив!- поблагодарил его мистер Джонсон,- Ты все-таки ее привел. Стив открыто и широко улыбнулся. Я поняла, что он по-настоящему рад тому, что помог нам встретиться. И я была благодарна нашему директору. - Спасибо! – сказала я, улыбнувшись. Кайл и Джессика подошли ко мне и отвели в сторону. - Кто это? – спросила Бланшер. - Ты о мистере Джонсоне? – спросила я радостно. - Нет, - спокойно ответила Джессика,- Кайл уже рассказал мне про мистера Джонсона. Я спрашиваю: кто все эти люди? И тут только я поняла, что мы действительно так ничего и не выяснили. - Милли! – послышалось вдруг со стороны. Мистер Джонсон подозвал меня к себе. Затем он вдруг переговорил о чем-то с Джонни и мистером Берти. Те кивнули ему, а затем начали оттеснять толпу подальше от центра. Получилось так, что я с мистером Джонсоном оказалась прямо посередине «зала». Все внимание толпы устремилось к нам. - Прошу минуту внимания! – громко попросил мистер Джонсон. Я смотрела на учителя и думала о том, что же он задумал. От него пахло… идеей. - Хочу представить вам мою бывшую ученицу Милдред Хэванс,- я раскрыла рот от изумления,- Как вы можете заметить, она не имеет запаха. В толпе сразу послышалось шушуканье. Меня это начало немного побешивать. Я не понимала, чего от меня хотят и в поисках поддержки смотрела на Кайла и Джессику. Те сами не знали, что происходит. - И как же так, а? – вдруг послышался голос Джонни,- Запаха нет, а Отпечаток есть?! Мистер Джонсон одарил его немного раздраженным взглядом. - Хвалю тебя за твою внимательность,- сказал он спокойно,- Наверное, ты заметил, что Отпечаток у нее вообще непонятно какой. Джонни замолк. Мистер Джонсон продолжал. - И несмотря на то, что запаха у нее нет, а Отпечаток вообще в виде непонятного пятна, она продолжает жить и радоваться жизни. В отличие, кстати, от вас всех, что собираются здесь и жалуются друг другу! Толпа возмущенно загалдела. Видно было, что слова моего учителя им совсем не понравились. - Хватит уже этой болтовни, Седрик! – крикнул мистер Берти,- Как можно радоваться жизни, когда нами помыкает это глупое Правительство?! Толпа, разумеется, поддержала директора. Меня это, признаться честно, не обрадовало. - Вот именно, Седрик,- поддержал Джонни,- Ты не изменишь нашего решения. Так что выбирай: с нами ты или нет! Мистер Джонсон застонал. - Сколько можно? – спросил он жалобно,- Сколько раз вам повторять: революция ничего не изменит! Толпа снова загалдела, да еще и так громко, что мне заложило уши. Я понемногу начала понимать суть этого «скопления». Здесь собрались люди с Низшим Рангом или вообще без Отпечатка. Им не нравится Правительство, и они хотят поднять восстание. Мистер Джонсон же, наоборот, хочет всех отговорить. - Ты привел эту девчонку сюда, чтобы на примере ее показать нам глупость нашей затеи?! – спросил Джонни,- Ты вообще думал о последствиях, Седрик? Мистер Джонсон заволновался. Я почувствовала, что ему тревожно за меня. Но выручил нас, хоть и сам того не понимая, директор. Он вышел в центр и громко сказал: - Господа! Наконец-то появился человек, который действительно может противостоять людям выше по рангу и не боится действовать! Это она, Милдред Хэванс! Публика вдруг начала аплодировать. Я поняла внезапно суть толпы. Вообще любой толпы. Если один человек в толпе начнет что-то делать, его вряд ли поддержат. Если это сделает человек, выделившийся из толпы, то поддержат его абсолютно все. Как сейчас мистера Берти. Только вот был человек, который к ним не присоединился. Это мистер Джонсон. - Ты же не собираешься заставить ее участвовать в восстании? – спросил он грозно. Мистер Берти застенчиво пожал плечами. Ответ и так был ясен. - Нам нужен символ,- прошептал директор,- Нужен кто-то особенный, чтобы подвигнуть нас на действия. И Милли на эту роль отлично подходит,- он улыбнулся мне. Я почувствовала, что еще секунда, и я врежу ему, если он не заткнется. - Ну и как она пойдет против папы с мамой? – язвительно спросил Джонни,- Они ведь у нее из Правительства, не так ли? Мистер Берти хотел было что-то ответить, но его прервал мистер Джонсон. - Она не будет участвовать в революции! – крикнул он,- Я не за этим привел ее сюда! Не ради ваших глупых идей! В толпу сразу перетекло некое напряжение. Я так думаю, оно перешло от мистера Берти. - Не забывай, Седрик, это я ее привел,- напомнил он, многозначительно взглянув на моего учителя. - По моей просьбе,- сказал мистер Джонсон,- И ни в каком восстании она участия не примет! Вот тут вдруг толпа окончательно поняла, кажется, всю серьезность данного положения. Все зашумели и, как электрический ток по проводам, по всем людям как будто прошло некоторое волнение. Я чувствовала, что они готовы разорвать в клочья мистера Джонсона. Я решила, что пришел мой момент. - Послушайте…- начала я неуверенно. Никто меня не слышал. И даже не пытался слушать, если быть точным. Все кричали что-то в адрес моего учителя, а меня во внимание не брали. Я посмотрела на Кайла, ища в его взгляде былую поддержку, но от него пахло только растерянностью. Я посмотрела на Джессику, и в ее глазах увидела такую сильную поддержку, что вся нерешительность мигом испарилась. - Послушайте! – крикнула я в толпу. Сначала притих кто-то один, а вслед за ним и все остальные. Забавно, однако, наблюдать за толпой… «Я хочу сказать, что я согласна с мистером Джонсоном!»- почти сорвалось с моего языка, но я вдруг задумалась. Если я так скажу, то вряд ли изменю их мнение. Я, скорее, разбужу их гнев, а потом меня вряд ли уже выпустят из этого погреба… Хоть мне и не по душе такое, но я поняла, что настал момент, когда нужно действовать исподтишка. - Мои родители работают в Правительстве,- начала я,- И я понимаю, что многих из вас напрягает этот факт. Но они не виноваты, что у них Отпечаток Высокого Ранга и также не виноваты, что родились в таком несправедливом обществе,- я чувствовала, что говорю правду лишь отчасти, и меня это вводило в некий ступор,- Вы бы знали, насколько их самих не устраивает система рангов… Но вы вряд ли мне поверите. Подумаете, что я их всего лишь выгораживаю… Я посмотрела на людей. Они слушали меня, затаив дыхание. - Я понимаю, что в вас кипит. Понимаю, насколько вам всем обидно. Вы живете в том обществе, где нет даже намека на какое-либо равенство! – здесь я говорила уверенно, потому что во мне самой кипели все эти чувства,- Единственная мысль, которая нас всех здесь удерживает – это мысль о том, что все еще можно изменить. Я почувствовала вдруг такой сильный запах отчаяния… Причем у всей толпы разом. Даже у мистера Джонсона. Мне стало жаль их всех. Так сильно, что слова дальше начали литься сами. - Каждый день мы просыпаемся и думаем о том, как жесток этот мир. Мы считаем себя безнадежными и поэтому таковыми и являемся! Мы хотим что-то изменить, но желание это в нас потухло, потому что мы ничего, абсолютно ничего не делаем! – мой голос задрожал, - Мы хотим сделать что-то, но не можем, потому что утратили веру! И в этом не Правительство виновато, а мы сами! Я чувствовала, что многие со мной не согласны. И пусть. Моя цель сейчас: это высказаться. - Мы когда-нибудь просыпались с мыслью о том, что стоит сегодня сделать все по-другому? – спросила я и тут же ответила,- Никогда. Мы не живем, а выживаем. И так на протяжении уже нескольких лет! – я закрыла глаза секунд на пять. Мне нужно было сказать что-то важное. Нужно было дать всем понять, что революция – не выход. Но я понимала, что лишь одной речью этого не сделаешь. Сейчас я одна. Против толпы. Вот она – безнадежность. - У нас есть два выхода из нашего положения: либо решить проблему, либо просто от нее избавиться. Решим мы проблему, если все начнем понемногу менять себя, закрывать глаза на чужие мнения и все подобное в этом роде… Когда-нибудь, пусть и понадобится много усилий, к чему-то нас это приведет! – я вздохнула,- Второй вариант вам больше по душе. Просто избавиться от проблемы. Просто поднять восстание, убить пару-тройку человек из Правительства и возомнить, что с системой рангов навеки покончено… Это ли наше будущее?! – спросила я громко. Толпа растерянно молчала. Я надеялась, что они послушают меня… Но все-таки нашелся кто-то один, кто все испортил. - Ты такая же как твой учитель! – сказал мистер Берти,- Зачем нам эти глупые речи? Это они ни к чему не приведут, а революция все изменит! Я посмотрела на него с таким раздражением, что будь оно способно убивать, мистер Берти давно бы лежал бездыханный. - Я не имею ничего против революции,- сказала я спокойно и твердо,- Я лишь хочу, чтобы вы все были готовы к последствиям. А врать-то, оказывается, не так уж и сложно. Толпа снова загалдела. Слово вновь взял мистер Берти. - Милдред,- он говорил так, как будто провозглашал меня в рыцари,- Мы хотим, чтобы ты стала началом наших действий. Все замолчали. По всей толпе теперь прошелся запах ожидания. Я понимала, чего они ждут. И понимала, что не имею права не оправдать этих ожиданий… - Хорошо,- произнесла я через некоторое время. Я почувствовала сильный испуг моих друзей. Интересно, какая я теперь в их глазах? Особенно в глазах Кайла, ведь он… Ведь я знаю, как он относится к революциям. Мистер Джонсон смотрел на меня пусть не с испугом, но с таким непониманием, что… - Милли! Не нужно! – сказал он,- Не иди у них на поводу! - Заткнись, Седрик,- послышался голос женщины из толпы,- Она знает, что говорит! - Браво, Милдред! – послышался другой возглас. Толпа снова аплодировала. Я растерянно смотрела на своего учителя, стараясь при этом не расплакаться. Мне нужно было объяснить ему, но… Не здесь. Не сейчас. - Я согласна пойти на этот шаг,- сказала я холодно, чтобы не выдать волнения в голосе,- Но! Нам понадобится еще много времени и еще больше людей. Пара сотен людей против всего Смэлбурга – это абсурд. Все начали переглядываться с удивлением. Ослы. Они как будто только сейчас поняли, что их мало, сторонников этой нелепой идеи. Кайл и Джессика смотрели на меня без какой-либо поддержки. И вообще уже не так, как раньше… Как бы им объяснить, что я не замышляю никакой революции, а лишь пытаюсь потянуть время? …
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.