ID работы: 3061482

Цена короны

Гет
R
Заморожен
20
автор
Размер:
66 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 48 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1. Земля.

Настройки текста
В пустом тронном зале Иллюзиона, замка правителей Земли, около огромного витражного окна, заговорщицки перешептывались две высокие фигуры. - Нет! Не может быть! – Вдруг воскликнула рыжая герцогиня Берилл. Ее звонкий голос разбил вдребезги царящую в зале тишину. - Милая Берилл, я знаю, что ты беспокоишься обо мне, словно о родном брате, - терпеливо сказал король Эндимион. Он взял герцогиню за руку, и успокаивающе поглаживал тыльную сторону ее ладони большим пальцем. – Но прошу, поверь мне, нет и не будет на свете другой женщины, которую бы так сильно полюбил я, и которая так сильно полюбит меня. - Воля ваша, Ваше Величество. – Проглотив подкатывающий к горлу ком, сухо произнесла герцогиня. – Я не вправе запрещать Вам что-то, я могу только советовать. – Мягко высвободив обессилившую руку, герцогиня извинилась и вышла из тронного зала, от высоких сводов которого, раскатистым эхо отдавался стук ее каблуков. - Прости меня, Берилл. – Едва слышно сказал король ей вслед. Когда стража закрыла двери тронного зала за ее спиной, герцогиня подхватила юбки и мелкими, но быстрыми шагами поспешила покинуть стены дворца. Один Бог знает, чего стоило ей в эту минуту сохранить лицо и не разрыдаться прямо за дверью. Мелькали один зал, второй, третий… маленькая комната для слуг, коридор без картин и света, лестница для прислуги и вот, наконец, тяжелая дубовая дверь, выходящая в сад. Со стороны улицы дверь была прикрыта от посторонних глаз размашистым кустом сирени. Там, в тени ее благоухающих веток, герцогиня дала волю чувствам. Из ее глаз катились слезы, которые она не в силах была остановить. Она тяжело дышала, и сердце ее болезненно сжималось в груди. Ей даже пришлось прикрыть рот ладонью, чтобы ненароком не всхлипнуть слишком громко. Как же это вышло? Как получилось? Как она могла допустить такое? Она растирала слезы по щекам, предаваясь воспоминаниям. Ее, будучи еще маленькой девочкой, когда она еще носила короткие платья и белые чулки, привел во дворец отец, герцог, шурин короля. В тот самый день ее представили наследному принцу Эндимиону, худому, бледному мальчишке, затравленному учебой и воспитанием. Сказки про отважных и благородных принцев сделали свое дело, маленькая Берилл в тот же момент решила, что непременно выйдет замуж за Эндимиона. Пусть этот принц не сверкает золотыми доспехами, пусть он не высокий и статный, но ведь он еще вырастет, и она станет настоящей принцессой! Он будет посвящать ей свои подвиги! Уже никому не суждено вспомнить, как завязалась их тесная дружба, но с тех пор, как герцог ушел на войну, принц и маркиза были неразлучны: вместе изучали науки и музыку, вместе играли с королевскими гончими, вместе выезжали на лошадиные прогулки. Вместе и наводили шуму на Иллюзион: то выпустят кроликов на идеальные клумбы Иллюзиона, то на кухне поменяют соль и сахар, то, бегая за мячом, переломают все живые изгороди, то нарисуют усы на портретах великих королей. Мало ли было совершено шалостей! Позднее, когда дети немного подросли, а герцог героически погиб на войне, оставив маркизе свой титул, они вместе танцевали на баллах, принц посвящал герцогине свои трофеи, заполученные на охотах. Они нашли восхитительный раскидистый дуб на берегу озера Грез, и с утра до ночи читали там вслух приключенческие романы. Одним летом, принц даже распорядился устроить с помощью одной из мощных ветвей дуба качели для герцогини. От ужасов страшной войны их хранило общество друг друга, они делили на двоих и печали и радости, и мир уже не казался таким жестоким. В шестнадцать лет принц Эндимион впервые присутствовал на Ежегодном Съезде Союзников Лунного Альянса. О, как Берилл хотела поехать с ним! Кружиться с ним в танце на роскошном балу. Но герцогиня еще не достигла возраста, позволяющего дамам выходить в свет Лунного Альянса. Когда принц вернулся, в его взгляде, голосе и даже манере поведения наметились серьезные изменения. Эндимион часто уходил в свои мысли, томно вздыхал, был словно разделен с окружающим миром какой-то завесой, казалось, с трудом различал сон и явь. Когда Берилл удавалось разговорить своего друга, речи его были полны хвалебных отзывов о принцессе Луны. Чей смех чистый, как горный ручей, а глаза синие, как небо. Чей легкий стан, казалось, мог унести ветер, а чистоту сердца не смог бы затмить самый чистый бриллиант. - Хватит! Прекрати, я устала это слушать! – Капризно заявила герцогиня Берилл на правах если не невесты, то по крайней мере, друга детства. Но результатом стало лишь то, что принц стал проводить с ней еще меньше времени. Когда вскоре после окончания войны король Генрих II скончался от болезни, герцогиня была рядом, готовая защищать Эндимиона ото всех, кто посмел бы посягнуть на власть. К счастью, таких глупцов не нашлось. И сразу после коронации Эндимион ни минуты не сомневаясь, уверенно назначил Берилл своей правой рукой. И все равно, как бы не был занят король, сколько бы неподписанных бумаг и невыслушанных просьб не было отложено, он исправно приходил каждую среду после обеда под раскидистый дуб у озера Грез, чтобы вместе с герцогиней читать вслух приключенческие романы. Все эти приятные моменты и воспоминания ютились в сердце Берилл, давая надежду, что в конце концов, Эндимион останется с ней, с Берилл. Они сыграют пышную свадьбу, она родит ему множество наследников, и они будут читать сказки под раскидистым дубом у озера Грез. Но сегодня, за два дня до очередного Съезда Союзников Лунного Альянса, король рассказал ей то, что для всех остальных пока было тайной. Что через два дня, на Съезде Союзников в Лунном дворце, он намеревается предложить свою руку и сердце принцессе Серенити. И если она согласиться, то на том же Съезде сделать публичное заявление об их помолвке. Герцогиня Берилл очнулась от воспоминаний под кустом сирени. Утерев слезы тыльной стороной ладони, Берилл поправила выбившиеся из прически пряди. Кажется, она потеряла счет времени, на землю опускались густые сумерки. Но она ни за что не смогла бы сейчас уснуть, вернись она в свои покои. Потому она медленным шагом, с удовольствием позволяя ветру обдувать ее опухшее лицо, направилась попрощаться с деревом, хранившим в себе столько воспоминаний. Герцогиня пересекла зеленый лабиринт и длинную кленовую аллею, ведущую к озеру Грез. Раскидистый дуб стоял недалеко от Пики Посейдона, так назвали гору, у подножия которой разлилось озеро Грез, будто морской бог не сумел спрятать в этом озере свой трезубец, и одна из его пик выглядывала из воды, высокая и узкая. - Ваша Светлость! – маленький паж показался из пещеры, что обычно была скрыта за выступом скалы. Берилл недовольно посмотрела на него, сейчас она не хотела бы, чтобы ее отвлекали. – Ваша светлость, - повторил паж, подойдя ближе и перейдя на заговорщицкий шепот. – Там мужчина, в блестящей маске, он сказал, что вы придете, и просил позвать вас. - Сейчас? – Спросила Берилл, по ее спине пробежали мурашки, встречаться с подозрительными мужчинами в пещере, которую скоро и вовсе скроет ночная тьма, не было ее любимым развлечением. И почему он в маске? Беглый преступник? Отступник? Заговорщик? Нет уж, этому свиданию не суждено было случиться. - Еще утром! Он просил передать вам свечу, если вы появитесь поздно. Он сказал, что это касается свадьбы короля. - Что? Откуда ты знаешь про свадьбу короля, дрянной мальчишка? – Вспылила Берилл, и схватила пажа за ухо, она знала точно, что король преждевременно поделился новостью только с ней, а значит, мальчишка подслушивал и возможно, намеревался сыграть с ней злую шутку. - Ой, ой! Я ничего не знаю, Ваша Светлость! Это то, что просил передать вам тот мужчина! – Закричал мальчишка, пытаясь вырваться. Герцогине все меньше и меньше нравилось происходящее и то, к чему оно ведет, но как назло, откуда ни возьмись, зарядил ливень. О, это были не сумерки, а тяжелые грозовые тучи. Берилл настолько была заключена в своих мыслях, что даже не смогла отличить день от ночи. - Ты пойдешь со мной, - вскричала герцогиня, подталкивая мальчишку к пещере, намереваясь как можно скорее скрыться там от дождя. Мальчик быстро побежал к пещере, взобрался на булыжник, закрывавший вход и подал руку герцогине. Очутившись под сводом пещеры, мальчик зажег свечу и последовал вглубь пещерного лабиринта. Сердце Берилл бешено колотилось, что она найдет в этой пещере? Друга? Врага? Ситуация казалась зловещей. Выберется ли она когда-нибудь еще отсюда? Стук ее каблуков раздавался в могильной тишине пещеры, они продвигались все глубже и глубже, сворачивали то вправо, то влево и она уже давно потеряла путеводную нить. Неужели пещера на самом деле такая огромная? С внешней стороны гора выглядит очень стройной, Берилл никогда бы не подумала, что можно так долго петлять по ее пещерам и подземельям. Вдруг мальчишка запнулся о камень и упал, свеча в его руке отлетела и погасла, наступила полная тишина в кромешной темноте. - Вот дурень, подбирай свечу! – Закричала Берилл, голос ее дрожащим эхом отскакивал от стен и переливался. Герцогиня была в ужасе, казалось, сердце сейчас выскочит из груди. Мало того, что она шла на встречу неизвестно кому, так этот слуга еще и осложняет ситуацию. Она от досады пнула мальчишку и… промахнулась. Мальчика не было на том месте, где он упал. Ноги Берилл подкосились от страха, она вся сжалась, стараясь стать меньше, как можно меньше, неуязвимой для таящейся в темноте опасности. Она прикрыла ладонью сердце, набравшее бешеный ритм. - Маааальчик, - тихо позвала она, и голос ее дрогнул, она всхлипнула. Герцогиня не услышала ответа, по телу ее прошла мелкая дрожь, слезы капали из глаз. Неужели это конец? Конец ее безвестной жизни, в которой не было ни взаимной любви, ни счастья. Она даже не успела выйти замуж, ни разу не испытала поцелуя! Она угаснет в этой тьме? Ее убьют? Она даже не насладилась роскошью жизни герцогини, пренебрегала властью, заботливо вложенной ей в руки по праву рождения. Герцогиня села на корточки и тихо-тихо плакала, оплакивая свою молодость, свою неразделенную любовь, стараясь не привлекать к себе внимание чего бы то ни было, таящегося во тьме. Сколько времени она уже здесь? Десять минут, час, несколько часов? Время в темноте непредсказуемо меняет свое течение. Но что это? Вдалеке показался какой-то отблеск. Это пламя свечи! Это мальчик! Герцогиня подскочила на месте и побежала вслед за тенью со всех ног, самая быстрая гончая в королевстве не способна была на такую скорость. Мальчик шел медленно, однако как будто бы совсем не приближался. - Мальчик! Мальчик, подожди, мне не поспеть за тобой! – прокричала она и мальчик остановился, она смогла приблизиться к нему, она дотронулась до его плеча, чтобы он повернулся. Она намеревалась дать ему хорошую оплеуху, за то что он оставил ее здесь, в этой темноте, за то что не отвечал на ее крики и просьбы о помощи. Мальчик повернулся. На нем была блестящая маска. Зрачки герцогини расширились от страха, а сердце пропустило удар. Затем ее ноги подкосились, она упала в обморок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.