ID работы: 3056212

После тьмы

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 3 части
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Гарри с минуты на минуту ждал прихода человека, который должен был помочь ему с приобретением необходимых вещей для обучения, потому что в обычном магазине все это приобрести было невозможно. Попутно с этим ему предстояло научиться пользоваться Летучим порохом и перемещаться по каминной сети. Гарри стоял перед камином, чувствуя себя весьма глупо. Как с помощью него можно перемещаться? Там появится какая-то дыра? Или придется лезть в трубу, изображая Санту? Когда огонь в камине вспыхнул зеленым, Гарри ожидало два сюрприза: во-первых, пламя взорвалось и буквально из ниоткуда появился человек, и во-вторых, рост этого человека составлял добрых три метра. Должно быть, он подготовился, потому что приземлился на одно колено, уберегая голову от удара о каминную полку или потолок. Одет человек был преимущественно в кожу, как дикарь из нецивилизованных земель, что показывали по телевизору. У него были длинные черные волосы и густая борода, которая напомнила Гарри здоровенную щетку. Он выглядел очень сильным, лицо его с широко посаженными глазами казалось жестким. Он выглядел, как человек, который когда-то давно много смеялся, в отличие от нынешнего времени. Его глаза, наконец, нашли Гарри, и выражение лица существенно смягчилось. - Черт возьми, это и правда ты, Гарри! Когда я тебя видел в прошлый раз, ты был размером с мою ладонь. "Причем этот раз мог быть примерно в любой момент с моего рождения до пятилетия", - подумал Гарри, но улыбнулся и протянул руку: - Ну, как вы уже знаете, я Гарри Поттер. А вас как зовут? Мне не говорили, кто должен прийти. - Я Рубеус Хагрид, Хранитель ключей в Хогвартсе. Конечно, сейчас моя работа больше состоит в том, чтобы туда никого не пускать, - закончил он на минорной ноте. - Но в мои обязанности входит и помощь магглорожденным разобраться во всем! Совсем скоро ты попадешь в дом к кому-нибудь из своих одноклассников, и кое-что будет очень даже удивительно! Энтузиазм Хагрида оказался заразительным, и Гарри подумал, что это время года наверняка было у него самый любимым, ведь именно тогда он реже всего оставался в одиночестве. - Я весь во внимании, мистер Хагрид! Я чувствую, что мне еще надо много всего узнать. Великан с радостью приступил к своим обязанностям. В первую очередь он решил показать ему принцип работы Каминной сети. Он поставил большую коробку, полную пороха, на пол, объяснив, что это нужно для того, чтобы дети могли дотянуться до него, и дал щепотку Гарри. - Так, делай так же, как я. Встаешь здесь, чем глубже, тем лучше... эгх... уж явно глубже, чем у меня получается... и потом кидаешь порох себе под ноги и произносишь, куда тебе нужно попасть. Нам нужно в паб, который называется Дырявый котел. Повтори. - Дырявый котел, - старательно повторил Гарри. - Отлично. Да, хорошо. Слова в магии очень важны. Так, я пошел. Дырявый котел! В следующею же секунду великана завертело в зеленом пламени, и он исчез. Гарри вошел в камин, взял немного Летучего пороха и бросил под ноги. - Дырявый котел! До этого Гарри не раз бывал в парках аттракционов, и как раз от таких он старался держать подальше: тех, после которых ему бывало плохо. Когда верчение остановилось, камин практически выплюнул Гарри, и только благодаря большой удаче ему удалось приземлиться на обе ноги. Пару секунд Гарри выглядел как спортсмен, который после прыжка стоит, закинув руки назад и предотвращая падение. - Весьма неплохо для новичка! - похвалил его Хагрид. - Тебе лучше бы привыкнуть к такому, потому что теперь так ты будешь ходить на занятия. Переваривая эту информацию, Гарри поспешил за своим проводником, который прошествовал на задний двор и теперь с помощью зонтика выбивал какой-то код на кирпичной стене. Кирпичи стали разъезжаться, открывая взгляду целую улицу, полную магазинов. - Видишь, Гарри, надо стукнуть палочкой по стене, чтобы открылся проход. - Это больше похоже на зонт, чем на палочку, - поднял бровь Гарри. - Э-э... да, ты бы лучше не говорил про это никому. Пока я сижу тихо, никто проверять не будет. Гарри понял, что в этих словах содержался какой-то плохо скрытый намек, но углубляться не стал. У него и так было достаточно поводов для размышлений. Первым делом они пошли в Гринготтс, где Хагрид отдал Гарри ключ от его сейфа. Это немного разозлило его. Почему ключ хранился не у него или его тети? Когда он озвучил свои мысли, Хагрид быстро объяснил ему, в чем дело, как бы боясь, что его могут назвать вором перед гоблинами. - По правилам Гринготтса, ключ не может храниться у магглов, потому что у них нет доступа в наш мир. Хранить его должен был Альбус Дамблдор, но... - Хагрид запнулся, его глаза потемнели. - Поэтому я и вызвался, я же Хранитель ключей, что мне еще один! - закончил он, рассмеявшись. - В любом случае, без тебя этот ключ все равно не действует. Поездка на банковской тележке оказалась куда приятнее, чем перемещение с помощью Летучего пороха, а уж от вида своих богатств у Гарри и вовсе захватило дух. Вскоре они вышли из банка и принялись покупать все необходимое; попутно Хагрид объяснял, что и для чего нужно. Ингредиенты для зелий, котлы, защитные перчатки...и книги, много книг. В магазине мадам Малкин Гарри приобрел весьма обычную школьную форму - Хагрид объяснил, что это было сделано из соображений безопасности, потому что ученикам часто приходилось оказываться в весьма маггловских местах, и они не могли носить привычную волшебникам одежду - и длинную черную мантию. Затем Хагрид отвел его в зоомагазин, где, как узнал Гарри, он мог выбрать себе питомца. Жабу он даже не рассматривал, ведь его тетя и так пошла на такие уступки - не хватало еще и жабы в доме. Хороший вариантом был бы кот, но прежде чем Гарри нашел такого, который бы ему понравился, он наткнулся на клетку с белоснежной совой. Гарри глаз не мог оторвать от этого восхитительного существа. - А, сова, и хорошая. Разумный, практичный выбор, - заметил Хагрид. - Я знаю этот взгляд: ты нашел своего питомца! Если ты любишь животных, то можешь потом вернуться и купить себе столько, сколько хочется. В Хогвартс разрешали привозить только одного, но раз уж ты будешь все время дома... Гарри прямо почувствовал, как ностальгия захлестнула Хагрида. Видимо, он действительно считал это место своим домом. Наверняка было очень сложно принять, что Хогвартс стал обиталищем злых существ. - Хагрид, клянусь, что я избавлюсь от проклятия, вызвавшего Заражение. Однажды ты снова пройдешься по коричдорам Хогвартса! Гарри произнес эти слова так серьезно, что первоначальный ответ Хагрида застрял у него в горле, как случилось чуть ранее и с Петунией Дурсль. - Если кто-то и может это сделать, то это будешь ты, Гарри Поттер. Все-таки именно ты выжил после смертельного проклятия, а до этого никому такое не удавалось. Я в тебя верю. Гарри поднял клетку с совой, заставляя ту проснуться. Она посмотрела на Гарри и издала короткое уханье. - Красивая девочка, правда? - спросил продавец, уже готовящийся получить несколько золотых галеонов. - Сделай-ка ему скидку, Лоппи, это мой друг, - произнес Хагрид. - Скидку на такой ценный товар? - в шоке посмотрел на Хагрида Лоппи. Потом перевел взгляд на Гарри и вдруг заметил шрам у него на лбу. - Но, думаю, не так уж и страшно будет, если я все же урежу цену. Согласен! Даю скидку в двадцать процентов, если вы купите еще и корм! - По рукам, - произнес Гарри, ухмыляясь. Уж корм-то он в любом случае взял бы. У Гарри давно не было такого хорошего дня, столь богатого на эмоции. Уже навалилась усталость, и это только-только наступил полдень! Хагрид достал из кармана огромные карманные часы, посмотрел на них и поморщился. - Давай-ка поторопимся, Гарри, мне нужно еще одного магглорожденного за покупками отвести через двадцать минут. А у тебя уже всего достаточно! Не забудь дать имя своей сове, да побыстрее, чтобы она к нему привыкла. Я бы тебе еще посоветовал начинать читать учебники, особенно по зельям. Профессор Снейп немного... эм... ну, чутка требовательный. Лучше начни работать пораньше. - Спасибо, Хагрид! Я так понимаю, ты в ближайшие несколько дней будешь показывать Косую Аллею другим детям? - Правильно! А тебе зачем это? - Ну, раз уж я знаю, как сюда попасть, я мог бы здесь немного погулять... Хагрид испустил смешок и хлопнул Гарри по плечу, подталкивая в сторону его сундука. - Смышленый ты парень! Пошли! Пора домой. Скоро увидимся, готов поспорить! *** Хедвиг. Так он назвал свою белоснежную сову. Гарри нашел это имя в какой-то книге по истории, перелистывая страницы и пытаясь понять, какое прошлое было у Волшебного мира. Следуя совету Хагрида, он принялся и за книги по зельеварению. Сколько ингредиентов! Сколько рецептов! Сколько применений! Это была настоящая наука, такая же сложная, как химия. Гарри потратил полчаса, выискивая самый интересный рецепт, и отметил то, которое позволяло выглядеть, как другой человек. Он запомнил несколько ингредиентов, но решил, что снова займется зельями завтра. Ведь Дадли нашел новый отличный путь, по которому на велосипеде добраться до парка пможно было в два раза быстрее! *** Петунье не особо понравилась идея отпускать Гарри одного в Косой переулок, но Гарри пообещал, что отправится камином прямо в кафе мороженого Флориана Фортескью и никуда не уйдет с главной улицы. Он просто так хотел ощутить себя частью магического сообщества и чувствовал, что не сможет сидеть над книжками, когда вокруг игровые консоли, телевизор и велосипед. Он хотел встретить и других детей-волшебников. У него не было врагов среди друзей Дадли, но и проводить с ними время ему не очень нравилось. И ему удалось убедить тетушку заверением, что он обязательно вернется домой за час до заката. Путешествие через камин было все таким же неприятным, как и в прошлый раз, и в этот раз он не был так ловок и вылетел из камина рыбкой, приземлившись прямо на живот. К счастью, пол в магазине мороженого был идеально чистым, поэтому Гарри не грозил нагоняй от тетушки за грязь на одежде. Хотя пара пятен от мороженого там точно будет. Было все еще раннее утро, как раз после завтрака; Гарри выбрал себе столик на улице и заказал большой фруктовый сок. Его очень заинтересовало, как какая-то простая соломинка в стакане могла принять вид фонтана. Он сделал несколько глотков и открыл книгу. Это был учебник Трансфигурации, искусства превращать одни предметы в другие. Предмет казался сложным, и успеха в нем явно можно было достигнуть только часами практики. Там была парочка хитростей, но в основном все зависело от движений, заклинаний и настойчивости. Гарри обнаружил по крайней мере сотню вещей, которые могли пойти не так. Он очень надеялся, что неправильно произнесенное заклинание просто привело бы к отсутствию результата, а не к непредвиденным последствиям. Это было весьма вероятно, ведь не стали бы они в противном случае давать это заклинание первокурсникам? Боковым зрением Гарри заметил выходящего из Дырявого котла Хагрида с легкостью. У него все же было не настолько плохое зрение. Он улыбнулся великану и помахал рукой. Тот незамедлительно направился прямиком к нему; за ним гуськом шли мальчик и его явно испуганные родители. - Здорово, Гарри! Уже наслаждаешься волшебным миром? - поприветствовал его Хагрид, явно довольный их встречей. - Да! Решил начать пораньше, потому что понятия не имею, что меня ждет. Жаль, что мы вчера так мало поговорили, но вам ведь нужно было встретиться с другим магглорожденным... - Гарри помедлил, кинув взгляд на стоявшего за спиной Хагрида мальчика. - Точно! Точно, все время занят... О, Джастин Финн-Флетчли. Магглорожденный, как ты понимаешь, а это... эм... его родители, извините, не знаю ваших имен, - быстро закончил Хагрид. Гарри уже пожимал руку Джастину, представляясь, и улыбался его родителям, как бы извиняясь. - Я сам обо всем этом узнал только несколько дней назад. Хагрид мне очень помог, - серьезно произнес он. Хагрид отмахнулся, но испустил облегченный вздох. Родители Джастина ощутимо расслабились и начали разговор, который казался им очень странным, потому что в дело была замешана магия. - Мы боялись, что наш камин недостаточно большой, но в результате пришлось только приобрести горшочек для Летучего пороха, - поделился Гарри. - А у нас дом обогревается электричеством, - развеял его страхи за свой дом отец Джастина. Эти слова вызвали у Хагрида подозрительный взгляд, а у Гарри - нервный смех. Гарри попрощался с ними, но напоследок не забыл спросить у Хагрида, когда у него была встреча со следующим магглорожденным. - Это был последний в этом году, Гарри! Познакомишься со всеми в школе, как и все остальные, - поддел его Хагрид, погрозив пальцем. Гарри немного расстроился, но все понял. В магии многое зависело от наследственности, поэтому магглорожденные были нечастым явлением. Он объелся мороженым, чувствуя, что у него наверняка замерз мозг, и прочитал не меньше сотни страниц в тени зонта. Немного походил по улице, но покупать ему было уже нечего, и книг у него было более чем достаточно. В маггловской школе ему не приходилось столько читать, но он был готов к этому привыкнуть. Гарри вернулся домой за два часа до заката, чувствуя себя усталым от целого дня, проведенного вне дома. Он рано лег спать, и ему приснились ингредиенты для зелья, которые во сне были, что удивительно, добавками к мороженому. *** Гарри провел остаток лета, играя во дворе, смотря телевизор, выполняя свои обязанности по уходу за садом и читая книги о магии. Ему запрещали выносить их из дома и с трудом терпели, даже когда он читал их не в своей комнате. Он мог взять их с собой только в том случае, если отправлялся в Косой переулок, потому что в любом случае оказывался потом в магическом месте. Дадли как-то раз попытался прочитать одну из книжек, но ничего не понял, быстро сдался и ничего не стал спрашивать. Гарри задумался над этим, потому что, как он ожидал, прочтение этих книжек должно было вызвать как минимум час безостановочного допроса по поводу зельев, их полезности и вообще почему Дадли не мог тоже получить палочку. Видимо, в этих книгах действительно было что-то магическое, раз они заставили Дадли вести себя так разумно!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.