ID работы: 3014784

Белый альянс

Гет
R
Завершён
90
автор
Размер:
51 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 40 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 1. Неожиданное предложение.

Настройки текста
26 мая 1815 год. Франция. Пригород Парижа. - Какая же ты красавица, Флер, - с восхищением выдохнула моя старая няня, завязывая последние ленты корсета на свадебном платье. Мое воспитание не позволяло мне грубо усмехнуться, но в душе я просто неприлично каталась по полу от своего вида. Каштановые волосы, обычно торчащие во все стороны, свисали кудрями с высокой прически, и щекотали щеку. Я все время пыталась убрать эту прядь за ухо, но она снова становилась на место и жутко раздражала. О, святые искупители, эта свадьба самое ужасное, что случилось в моей жизни! А платье, сплошной набор разного вида рюшечек, кружев, и жутких розочек. Я похожа на церковный колокол в белых дворцовых шторах. А ведь еще неделю назад я и не думала об этом… ***** - Эй, ты, дочь падшей женщины, подойди ко мне, - никак иначе меня дядя не назвал. А нет, бастардом еще, но это только при прекрасном настроении. Я подошла к нему, и еле заметно улыбнулась его гостю. Это был месье Жан Батис, мужчина неземной красоты. Высокий стан, черные, как вороново крыло, волосы. Мы с кузиной мечтаем о нем лет с десяти. Ну как можно быть таким красивым? - Да дядя, - поклонилась я, держа подол платья. - Принеси нам чаю, поживей! - рявкнул Пьер Андре и, несмотря на желание подольше постоять рядом с Жаном, умчалась в кухню. Там меня уже поджидала кузина Софи, вне себя от радости внезапного визита. - Расскажи мне, расскажи, о чем они говорят! А в какой позе месье Жан? Ох, почему именно тебя попросили прислуживать? Так нечестно, - надула пухлые губы моя очаровательная Софи. Она была полненькой, но очень милой девушкой с темными кудрями, и серыми, чистейшими глазами. - Может, потому что я в вашем доме как старшая прислуга? Ты тоже можешь выйти и присоединиться к беседе, они говорят о Венском конгрессе*. Может, очаруешь Жана и он все-таки решиться сделать тебе предложение? Софи помогла поставить мне чашки на поднос. - Дядя не справедлив к тебе. Ну и что, подумаешь, твоя мама не дворянка, зато моей мамы и в живых нет. А насчет замужества, у тебя больше шансов, ты такая красивая. Как кукла. Я немного смутилась такой похвале, но все же подарила сестре улыбку. Она любила недооценивать себя. Я снова пошла в кабинет дяди, на этот раз в сопровождении Софи. - Не забывай, что я бастард. И когда-то слышала, что мой отец перед смертью успел меня с кем-то обручить. Но об этой помолвке, по-моему, давно забыли. Так что умереть мне старой девой в этом доме. А ты иди, охмуряй Жана. Софи сузила глаза и улыбнулась. - Ну ладно. Мы остановились перед дверью в кабинет. Кузина поправила пышную грудь, и немного оголила плечи на платье. Так, что бы выглядеть целомудренно и одновременно привлекательно. Я завидовала сестре за такие формы и положение в обществе. Она в свои шестнадцать уже выходила в свет, и имела грандиозный успех у мужчин. Я в шестнадцать - ни разу. Дядя стесняется меня и держит взаперти. Открыв дверь, я медленно вошла в комнату, и поставила поднос на столик. Пьер Андре даже не обратил на меня внимания, словно я сквозняк. Жан, наоборот, во все глаза смотрел на меня. Под таким взглядом порядочным леди надо бы краснеть. Но в кабинет впорхнула Софи, и обо мне забыли все. - Дядя! Я закончила уроки фортепиано, - воскликнула она, и тут как бы случайно заметила Жана Батиса. – Месье, прошу прощения, я вас не заметила. Кузина наигранно покраснела и опустила глаза в пол. Дядя обожал Софи, поэтому прощал ей все выходки. Мы с ней обе лишились родителей в детстве, и дядя взял нас под крыло. Только Софи – любимая и благородная племянница, а я внебрачная дочь его непутевого старшего брата. Я каждый день ходила по тонкому льду, боясь сделать что-то не так, и не попасть под горячую руку. - Жан, это моя любимая племянница, Софи, вы видели ее на балу в прошлом месяце. Жан ослепительно улыбнулся, и я чуть не уронила чашечку, до этого вертевшую в руках. - О да, мадмуазель Софи, вас невозможно забыть, - и он поцеловал ее руку. Ко мне даже не прикоснулся. Что ж, свое положение давно пора принять. Вдруг двери кабинета распахнулись, и в них бесцеремонно влетела горничная Мари в пыльном платье и с веником в руках. Дядя покрылся бурыми пятнами от злости, так как терпеть не мог, когда к нему так вламываются. Но прежде чем я начала читать молитву за упокой души Мари, она заговорила. - Месье, великодушно прошу простить, но там прибыл герцог Лео Бланш! Я спешила, как могла, он ждет на летней веранде. Пьер поднялся с кресла, одновременно с Жаном, и они быстрым шагом направились к веранде. - Неожиданные визиты, будь они прокляты, - прохрипел дядюшка, проходя мимо меня. Мы с кузиной переглянулись, и тоже поспешили на первый этаж. Месье Лео Бланш был сыном покойного герцога Бланш, очень влиятельного человека, который входил в Венский конгресс, и имел не последний голос. Я это читала в газетах и из разговоров дядиных гостей. Но, как мне известно, его имение в Бордо, как он оказался здесь, близ Парижа? Мы с Софи прибежали последними, когда дядя уже здоровался за руку с молодым человеком. Внезапно его взгляд прошел через плечо Пьера, и обратился ко мне. Ну, совсем он не примечательный. Каштановые волосы, не поддающиеся расческе, и безликие, глаза цвета спокойного моря. Лицо не выражало никаких эмоций. Фигура статная, как и полагается такому человеку. Я хорошо успела изучить людей разных сословий за жизнь в этом доме. Однако его визит сразу показался мне очень подозрительным. - Чем обязаны такому гостю? - лебезил дядя перед Бланшем, а тот не отрываясь, смотрел на меня. Я тоже замерла как статуя, не зная, что делать. И тут гость заговорил. - Я прибыл из Бордо лишь с одной целью. По давнему договору моего отца и покойного Луи Андре, я, по достижению своего восемнадцатилетия, должен жениться на некой Флер Соли Андре. Это вы, я так понимаю? Он снова взглянул на меня. Я хлопала ресницами как дурочка, ничего не понимая, пока меня не ущипнула за руку Софи. - Да, месье, - все еще растерянно ответила я, пытаясь найти в этой ситуации злую шутку. Он кивнул и медленным шагом направился ко мне. Затем, в метре от меня он встал на одно колено, и обратил на меня уверенный, спокойный взор. - В таком случае, мадмуазель Флер, вы выйдете за меня? Я проглотила комок, и в поисках ответа посмотрела на Софи, чуть не в полуобморочном состоянии, затем на бледнеющего дядю. Но в нем нашлись силы медленно кивнуть головой. - Д-да. *Венский конгресс 1814—1815 гг. — общеевропейская конференция, в ходе которой была выработана система договоров, направленных на восстановление феодально-абсолютистских монархий, разрушенных французской революцией 1789 года и наполеоновскими войнами, и были определены новые границы государств Европы
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.