Глава 89 :: Милисента Булстроуд и всеобщая проверка
26 мая 2015 г. в 17:10
— Всеобщая проверка. Она будет здесь через пять минут! Я предупредил.
Кровавый Барон, привидение Слайзерина, тотчас всосался в стену, поскольку не выносил суеты и беготни, а именно они были неизбежным следствием его сообщения.
Дети бросились в спальни к своим тумбочкам и кроватям — прятать личные письма, гостинцы из дома, косметику, хлопушки, запрещённые перья со встроенной орфографией и другие милые утехи, которые стоило утаить от сестры Кэрроу. Геката вертела в руках письмо отца. Она не боялась быть уличённой, письмо было самого невинного содержания и уже прошло цензуру. Однако Гекате была неприятна мысль, что Кэрроу возьмёт из её личного ящика пергамент, исписанный рукой отца, станет вертеть в руках, а вздумает конфисковать — что ей помешает? Спрятать письмо под одеждой — нарвёшься на личный обыск. Маргарет пока не вернулась из библиотеки, так что Геката бегло осмотрела и её тумбочку. В верхнем ящике лежал сборник речей Цицерона и ещё несколько магловских книг. Под книгами обнаружилась фотография — улыбающиеся мистер и миссис Ли машут в камеру, на переднем плане запечатлён рыжий пёс в прыжке. Что-то в карточке смутило Гекату, и, не имея много времени на размышления, она спешно сунула её в первый попавшийся учебник. Книги девать было некуда, Геката просто переложила их к себе.
Проверка на этот раз была суровой. Кто-то распространил по школе самодельную брошюру с выдержками из запрещённой книги "Развитие и упадок Тёмных искусств", требовалось во что бы то ни стало найти провокатора и истребить все экземпляры брошюры. Кэрроу выворачивала ящики, перетрясала простыни, извлекала из-под кроватей чемоданы, даже вскрывала медальоны — вдруг даровитый ученик уменьшил брошюру и спрятал в медальон?
— Что это, мисс Прюитт? — Алекто ткнула Гекате в лицо Цицероном.
— Мои книги, мэм. Я предвижу вопросы и признаю, что позволила любопытству себя увлечь на опасный путь, купив эти магловские книги. Но в самом содержании их нет ничего компрометирующего, по крайней мере, в тех, которые я уже прочла.
Геката стояла, держа в руках, совершенно открыто, письмо, и говорила ровным тоном человека, убеждённого в своей правоте.
— Это предстоит проверить, мисс Прюитт, — ответила Алекто, швыряя книгу сопровождающему её эльфу и знаком приказывая ему взять остальные. — Если всё так, как вы говорите, книги будут сожжены, а вы будете наказаны, чтобы впредь вам не приходило в голову так позориться. Но если, — её глаза сузились, — если вы лжёте... Кстати, что за пергамент вы тискаете? — она протянула руку за письмом.
— Это письмо из дома, мэм, — ответила Геката, — я как раз собиралась сесть за ответ, когда вы вошли.
— Так давайте его сюда, — потребовала Алекто, — полагаю, вы прекрасно меня поняли!
— Письмо проверили и передали мне, — твёрдо сказала Геката. — Мне было бы неприятно лишиться его теперь, без всякой видимой причины.
— За эту дерзость вы останетесь без сегодняшнего ужина и завтра на весь день без еды. Домовики проследят, чтобы другие для вас ничего не украли.
На пальце у Алекто засветился перстень, и она, ещё раз окинув комнату взглядом, удалилась. Эльф поспешал за ней, неся изъятые предметы.
- - -
Маргарет столкнулась с эльфом в дверях и еле сдержала возглас, увидев свои книги. В гостиной Милисента Булстроуд окликнула её.
— А ведь это, наверное, тебе мы обязаны этим визитом. Помнится, ты дружила с помешанной Лавгуд. Всем известно, что её папаша печатает подпольный журнал и поддерживает Поттера. Один чокнутый стоит горой за другого. Им место в лечебнице, а вот с тобой что делать... Если бы Малфой не упёрся... Ты хранила этот памфлет, из-за которого тут всё вверх дном?! — постепенно её голос становился громче и перешёл в визг. — Признавайся!
Булстроуд была очень расстроена, поскольку у неё изъяли набор самописных перьев и зачарованные серьги повышающие привлекательность. Маргарет не знала этого и ответить ей было нечего. Разве она самоубийца, чтобы в своём шатком положении напрашиваться на внимание Кэрроу? Маргарет посмотрела на Милисенту и покрутила пальцем у виска.