ID работы: 2907927

Gemma

Гет
R
Заморожен
56
автор
Размер:
33 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1: «Fruscio». Часть 2: «Serenita».

Настройки текста
      ― Кажется, я ничего не забыл, – после получасовых сборов всё-таки заключил Дино, под чутким надзором Ромарио в последний раз проводя расчёской по волосам.       ― А цветы? – с усмешкой напомнил ему тот. Смотреть на то, как босс собирается, действительно доставляло удовольствие. За последние полчаса он уже, как минимум, трижды заново причесался, и еще столько же раз решал, что сегодня ехать всё же не стоит, потому что время близилось к пяти часам вечера.       ― Вот блин, точно, цветы, ― Каваллоне по привычке потянулся к волосам, желая взъерошить их, но вовремя остановил себя, памятуя, что расчёсываться заново приходилось в основном из-за этого. Его взгляд снова переместился на часы: определённо, если он хочет покончить со всем на этой неделе, то стоит поторопиться. – Заедем за цветами по дороге.       ― А кольцо не забыли?       ― Я положил его в карман, – Дино машинально опустил руку в карман брюк, пытаясь нащупать там удивительно лёгкую красную бархатную коробочку. Рука нащупала пустоту. – Блин, где же оно? – он запустил руку в соседний карман, но в нём тоже не было ничего похожего на кольцо. – Чёрт, в который карман?! – взвыл Каваллоне, поспешно начиная ощупывать пиджак.       ― Во внутреннем кармане пиджака, – сообщил Ромарио, а после с каким-то непонятным удовлетворением продолжил. – Спокойнее, босс. В этом нет ничего страшного.       ― Легко тебе говорить! Я в первый раз в жизни делаю предложение девушке! – не согласился с ним Дино, всё-таки нащупывая бархатную коробочку в пиджаке и как-то чересчур облегчённо выдыхая. – Ладно, едем, – он резко развернулся и направился к выходу. – Я же не могу всё испортить, верно?       Ромарио, посмеиваясь, направился следом.       Дорога до Лечче, как и в прошлый раз, прошла без происшествий. Разве что Дино задержался в цветочном магазине, сомневаясь, что выбрать, и в итоге с лёгкой руки Ромарио были куплены стандартные в таких случаях розы, разве что не красного, а удивительно белого цвета: на красные Каваллоне покосился с большим сомнением, поэтому им просто предложили другие. Кажется, белый цвет Дино устроил.       ― Мне очень нравятся белые розы. Спасибо, – благодарно улыбнулась встретившая их Габриэлла. Гости отца порой, дарили цветы, но любимых не приносил никто. – Простите, мы вас не ждали сегодня... Чтобы увидеться с дедушкой придётся немного подождать, – девушка попыталась свободной рукой достать телефон, надеясь узнать, где именно сейчас находится Марко и в курсе ли он о прибытии Каваллоне. Видно было, что Дино удивлён её реакцией... её что, просто не предупредили о его визите?       ― Не нужно спешить, – успокаивающе улыбнулся он, наблюдая за тем, как девушка пытается выискать в списке своих контактов необходимый номер. – Сегодня я приехал к вам.       Габриэлла замерла, не успев нажать на кнопку вызова и подняла на него удивлённый взгляд. Сердце девушки застучало быстро-быстро: неужели это всё-таки он и ей не показалось тогда? Все прошедшие два дня она только и могла, что строить догадки да донимать Марко, который слишком явно показывал своё нежелание ей что-либо объяснять и рассказывать. В конце концов пришлось просто сдаться и остаться один на один со своими мыслями.       ― Мы ведь можем поговорить наедине?       ― Конечно, – Габриэлла поспешно кивнула, стараясь ничем не выдать своё смятение. Она надеялась, что ещё был смысл пытаться его скрывать. – Мы можем пойти в сад или в отдельную комнату, если хотите.       ― Наверное, лучше в сад, – после недолгого раздумья решил Дино, взмахом руки отпуская Ромарио. Габриэлла отдала цветы как всегда вовремя оказавшемуся рядом Сергио и попросила поставить их в комнату, а также передать дедушке, куда она направилась вместе с их неожиданным, хотя у неё появились сомнения на этот счёт, гостем. Вполне возможно(и скорее всего, так оно и было), дедушка знал о его приезде, просто не сообщил. Видимо, он решил устроить что-то вроде сюрприза. От этого снова стало немного обидно: она могла бы хотя бы принарядиться, потому что её костюм пусть и был довольно милым, но явно не подходил для такого случая. А ей, похоже, собираются сделать самое настоящее предложение руки, сердца и всех прилагающихся к ним органов. И от осознания этого почему-то начинало лихорадить. И дело было даже не в том, что она практически ничего так и не смогла узнать о Дино Каваллоне, а в том, что это вообще-то будет предложение: пусть и не от любимого человека, но она всё-таки после этого выйдет замуж! И от этого становилось как-то слишком неловко: всё-таки с этим человеком после придётся жить и... Нет, она не сомневалась в выборе дедушки, прекрасно понимала, что уже поздно отнекиваться, всё уже давно решили за неё, и всё происходящее просто формальность, но всё-таки... А вдруг она не сможет заставить себя согласиться? Дино, конечно, одним своим видом внушает доверие, но вдруг она просто лишиться дара речи.       Габриэлла, чувствуя себя крайне неловко, провела Дино в глубь сада и остановилась под раскидистым деревом, по привычке сцепляя руки в замок и глубоко-глубоко вдыхая. Это всегда помогало ей успокоиться и взять себя в руки. Но сердце всё равно колотиться не перестало.       ― В общем, я... – Дино замялся, обезоруживающе улыбаясь и запуская руку во внутренний карман пиджака чтобы секундой позже выудить оттуда красную бархатную коробочку. – Хотел спросить... Ты ведь выйдешь за меня замуж, правда? – Каваллоне был уверен в том, что сейчас она согласится. В конце концов по-другому просто не могло быть: ей точно должны были рассказать всё необходимое. Тем не менее, он против воли затаил дыхание: всё-таки не каждый день получаешь ответ на такой вопрос.       Габриэлла открыла было рот, чтобы ответить, но не смогла выдавить из себя ни единого звука. Она глубоко вздохнула, пересекаясь взглядом с Дино и обхватывая себя за плечи.       ― Я совершенно ничего не знаю о вас, потому что дедушка отказывается рассказывать мне хоть что-то, – дрожащим голосом начала Габриэлла, отмечая, как на лице собеседника появляется удивление. – Я и о замужестве узнала совершенно случайно. Всё уже было решено за меня... Но вы не кажетесь мне плохим человеком, да и дедушке я верю. Поэтому... я согласна, – едва слышно закончила она, чувствуя, как к щекам приливает жар. Кажется, она сказала что-то не так, да ещё и постоянно сбивалась, когда говорила.       ― Но... как же? – раздосадовано протянул Каваллоне. – То есть я хотел сказать... Я думал, что вам всё известно и... вы с этим согласны и... нельзя же выходить замуж за человека, о котором ничего не знаешь. Если всё так, то я... – Дино замолк, в смятении всё-таки запуская пальцы в волосы.       ― Н-нет! – поспешно воскликнула Габриэлла и тут же устыдилась того, что сделала. – У меня даже нет любимого человека, чтобы сопротивляться решению дедушки. И если я откажусь, то подставлю под удар всю семью. Я не хочу этого.       ― Если я этого не сделаю, то Ромарио убьёт меня, – через некоторое время неожиданно обречённо обронил Каваллоне, прокручивая в пальцах так и не открытую коробочку. – Кажется, мы оба в незавидном положении, и оба понимаем это, – немного невесело засмеялся он. – И если мы не поженимся, то может случиться куча неприятных вещей, – он неуверенно приблизился, останавливаясь совсем рядом и наконец-то открывая коробочку с кольцом. Габриэлла, чувствуя, что её щекам становится ещё жарче, чем несколькими минутами ранее, осторожно, будто бы опасаясь чего-то, протянула левую руку навстречу. Дино неловко перехватил её и, виновато улыбнувшись, медленно, словно бы всё ещё сомневаясь, надел кольцо на безымянный палец. В этот момент рука девушки едва ощутимо, но всё же дрогнула, что не укрылось от его внимания.       ― А.. кто такой Ромарио? – не нашла ничего лучше, кроме как задать первый пришедший на ум вопрос, Габриэлла. Дино всё ещё не выпустил её руку из своей и девушке казалось, словно она горит, но она не решалась попытаться высвободить её.       ― А... – точно так же начал Дино, практически тут же выпуская руку девушки из своей и, не зная, что теперь стоит сделать, машинально вновь запустил пальцы в волосы. – Это моя правая рука. Он приезжал со мной в прошлый раз и сегодня тоже здесь, – стараясь говорить как можно более непринуждённо, продолжил он. Однако неловкость и не думала исчезать.       Габриэлла кусала губы, ощущая острую необходимость заговорить о чём-нибудь ещё, но не могла придумать не единого вопроса.       ― Ну... – когда молчание стало совсем нестерпимым, всё-таки неуверенно начала она. – Я очень испугалась, когда вы приехали в тот раз. Я подумала, что дедушка мог сосватать меня за него, – девушка попыталась улыбнуться, но губы отчего-то стати совершенно непослушными. Ещё и говорила она, кажется, абсолютно ненужные сейчас вещи. – Я, наверное, не смогла бы выйти замуж за человека, который старше меня на столько лет. На самом деле я очень рада, что моим мужем станете вы.       ― Ромарио совсем не страшный, – Каваллоне неуверенно улыбнулся. – Мне кажется, вы подружитесь. У меня есть одна просьба... Может быть, мы не будем обращаться друг к другу столь официально? Просто «ты», я думаю, в нашем случае звучало бы лучше.       ― Если вы... – начала было Габриэлла, но тут же осеклась и, глубоко вздохнув, продолжила. – ...Ты хочешь этого, то я не против. Кажется, – девушка всё-таки смогла улыбнуться, и улыбка эта вышла какой-то чересчур виноватой. – Нам стоит немедленно найти в компанию кого-то ещё.       ― Да, сразу же свыкнуться с мыслью, что ты разговариваешь со своей будущей женой всё-таки сложно, – немного расстроено согласился Каваллоне. – Прости, я надеялся, что всё это пройдёт совершенно иначе.       ― Ничего страшного. Мне тоже всё ещё немного... неловко.       Габриэлла с удивлением разглядывала надетое на безымянный палец золотое кольцо с изумрудом, переливающимся в солнечном свете, но почему-то совсем от этого не теплеющим. Цвет камня как был удивительно чистым зелёным, так им и остался. Совершенно холодным.       Почему-то вспомнилось, что в одной из прочитанных книжек говорилось, что подарок с изумрудом олицетворяет собой самые серьёзные чувства и намерения. Чувствам, конечно, взяться было неоткуда, но вот намерения действительно были.       Габриэлла прикусила губу, продолжая рассматривать камень и отчаянно пытаясь вспомнить, что ещё она видела в той книжке. Всё-таки читала она её всего пару недель назад, а значит можно было попытаться что-то вспомнить. Кажется, изумруд удивительно подходил для их случая, являясь олицетворением верности и целомудрия, защищая от болезней и суля долголетие. Лучшего подарка попросту не придумаешь, чтобы показать свои благие намерения. А ещё... в древности девушек заставляли носить изумруд, веря, что он способен защитить их сердца от любви к недостойному человеку и обрушивающегося на них потом разочарования и горя. Похоже, она только что разгадала загадку подарка Дино. Интересно, он потом спросит об этом, желая проверить, поняла ли она? Или нет?       Габриэлла не знала, о чём стоит заговорить с ним при следующей встрече: слишком скомкано они распрощались вчера вечером. Она снова вытянула перед собой руку с кольцом. Всё ещё не до конца верилось в то, что чуть меньше, чем через месяц, она выйдет замуж. Несмотря на все обстоятельства, осознание этого повергало её в лёгкую эйфорию.       Неожиданно раздался довольно громкий стук в дверь. Габриэлла чертыхнулась, садясь на кровати. Так мог стучать только Марко. И, словно бы в подтверждение, практически тут же послышался его голос:       ― Дедушка Сальваторе зовёт тебя к себе. Вчера он был слишком уставшим, чтобы расспрашивать тебя о чём-то, зато сейчас, кажется, очень заинтересован тем, как дон Каваллоне делал тебе предложение.       ― Не важно, – отозвалась вспыхнувшая Габриэлла. – Не важно, как он это сделал.       ― Кажется, кто-то, не будем говорить кто, наломал дров, верно?       ― Никто не наломал дров! – возмутилась девушка, поднимаясь со своего места и быстрым шагом направляясь в сторону двери, в тайне надеясь, что Марко стоит с такой стороны, где до него достанет внезапно открывшаяся настежь дверь. – Не придумывай, Марко!       ― Да ладно, просто я всё это время был рядом с вами. Неужели ты думала, что мы оставили бы тебя без присмотра? – оказавшийся довольно далеко от двери парень улыбнулся и направился к лестнице.       ― Ты бессовестный человек, Марко Леоне, – попеняла ему девушка, поспешно направляясь следом.       ― А мне показалось, что это было довольно забавно, – пожал плечами он. – К тому же я всего лишь делал свою работу. Ничего личного.       ― Врешь, – хмуро бросила ему Габриэлла.       ― Хорошо, я действительно вызвался сам. И даже сделал несколько фотографий на память. Обещаю, тебе понравится, – насладившись ошеломлённым лицом девушки, он продолжил. – Кстати, если ты не заметила, мы почти пришли... лучше придумай что будешь говорить дедушке Сальваторе, – Марко улыбнулся, складывая из пальцев зайчика. – Удачи!       Габриэлла, бросив на него последний недовольный взгляд, решительно скрылась за дверью в комнату дедушки. Тот, услышав, как она входит, поспешно отложил в сторону все бумаги. С его лица всё это время не сходила какая-то чересчур умиротворённая и даже, кажется, немного снисходительная улыбка. Похоже, всё это время Марко просто ломал комедию, рассказав ему всё практически слово в слово. Наверное ещё и спародировал, как это часто бывало, её выражение лица.       ― Всё прошло хорошо дедушка, – тут же заговорила девушка, останавливаясь неподалёку от кровати. – Я выйду за него замуж. И... я хотела попросить тебя рассказать мне о нём что-нибудь.       ― Нет, – покачал головой дон Спераре. – Если он решит рассказать тебе что-то, то сам расскажет. Попробуй как-нибудь расспросить его при встрече.       ― Почему я не могу узнать о нём хоть что-то, кроме того, что он известен в мире мафии как «Дробящий Мустанг», и того, что все семьи относятся к нему с уважением? Было бы неплохо, если бы я шла замуж, зная о своём будущем муже хотя бы немного больше. Это ведь Марко полностью заблокировал мой компьютер, верно? У меня больше нет доступа к семейным архивам. Почему?       ― Я просто хочу, чтобы всё, что тебе было нужно, ты узнавала у него лично. Без доверия хороших отношений не построишь, поэтому я был бы рад, если бы ты поверила мне на слово. Дино Каваллоне надёжный человек.       ― Но разве тебе не кажется, что это немного нечестно? Он ведь наверняка знает обо мне всё, – Габриэлла чувствовала себя уже не так уверенно, как несколько минут ранее, но всё-таки попыталась возразить.       ― Он ведь босс мафии, дорогая. Ему положено знать всё о тех, с кем он собирается вести дела. А ты будешь всего лишь его женой.       ― Всего лишь... – эхом повторила девушка. Ей показалось, будто бы это прозвучало так, словно такая роль является чем-то плохим.       ― А что нужно сделать, чтобы стать хорошей женой для босса мафии?       ― Не совать свой нос куда не следует.       Прошло чуть больше недели с того момента, как Дино сделал ей предложение.       Стоя посреди свадебного салона на небольшом постаменте, Габриэлла чувствовала себя немного не в своей тарелке. А всё дело было в том, что платье она покупала даже не с подругами, потому что их у неё их фактически не было, а с двумя мужчинами, которые кивали абсолютно на любой вариант! В этот момент девушка как никогда жалела, что единственная подруга со школы, с которой она всё ещё продолжает общаться, сейчас находилась на съёмках во Франции. Она работала фотографом и потому практически не бывала у себя дома: в принципе Габриэллу обычно устраивало её постоянное отсутствие где-то поблизости, но сейчас ей было просто необходимо мнение со стороны! А его не было. Ромарио и Марко в унисон твердили одно и тоже. Неплохой вариант, говорили они, и после пятнадцатого платья в этом, уже третьем по счёту, салоне, Габриэлла готова была рвать и метать, потому что остановиться на чём-то одном никак не удавалось. Она не знала, что именно из того, что она мерила, может понравится Дино. А ему почему-то очень хотелось понравится. К тому же она не могла решить, какое платье нравится ей больше всего, а такой критерий мог бы стать решающим, потому что она не имела чёткого представления о том, что именно хочет. У неё даже не было ограничения по фасону, потому что шло ей буквально всё! Иногда Габриэлла даже начинала ненавидеть свою внешность. Да и Ромарио, на которого она втайне надеялась, похоже, ничем не собирался ей помогать.       Видимо, даже персонал магазина уже отчаялся подобрать что-то, что полностью бы её устроило. И когда, казалось бы, всё было потеряно, Габриэлла мерила семнадцатое по счёту платье, которое было последним подходящим по размеру в этом салоне, Ромарио неожиданно обронил:       ― Боссу понравилось бы       ― Что, простите? – тут же переспросила девушка, резко разворачиваясь лицом к мужчине и устремляя на него недоверчивый взгляд. Неужели, она действительно услышала, что Дино понравилось бы такое платье?       ― Ничего, – покачал головой Ромарио. – Это тоже неплохой вариант.       Габриэлла обернулась обратно к зеркалу, тут же окидывая придирчивым взглядом своё отражение. По сравнению со всеми прошлыми оно было совершенно не вычурным, однако смотрелось довольно изысканно и утончённо. Снежно-белая ткань струилась до самого пола, а корсет выгодно подчёркивал фигуру, и, в принципе, оно ей шло немногим больше, чем все предыдущие.       Габриэлла с трудом смогла сдержаться и не хлопнуть себя ладонью по лбу. Кажется, с ней что-то было не так, но теперь она определённо хочет появиться на свадьбе именно в этом платье.       ― Хорошо, я решила, – через пару минут всё-таки сообщила она. – Я хочу это платье. Осталось выбрать фату, и мы можем идти...       ― Длинную, до самого пола. Если что я потом просто ее разрежу, когда ты вдруг передумаешь, – неожиданно подал голос хмурый Марко, перебивая. – Мы здесь уже три часа, – всё тем же недовольным тоном пояснил он. – А дел ещё предостаточно.       ― До пояса, – с улыбкой исправила его Габриэлла, делая себе мысленную пометку о том, что ни в коем случае не стоит подпускать сводного брата к фате. – Прости, Марко, но фату тоже стоит примерить. Она должна подходить к платью.       ― Спасибо, Ромарио, – шепнул Леоне, пока Габриэлла была занята выбором нужного варианта и что-то негромко спрашивала у девушки-консультанта. – Если бы ты не сказал, что дону Каваллоне понравится, то она, верно, никогда бы не выбрала себе платье.       ― Я сказал правду, – точно так же едва слышно отозвался Ромарио.       Марко заговорчески приложил палец к губам и подмигнул.       ― Кстати насчёт других дел, – через некоторое время, когда они оплачивали покупки на кассе, начал Марко. – Думаете, что мы успеем сегодня заглянуть куда-то ещё?       ― Мы должны успеть, – с жаром воскликнула Габриэлла. – До свадьбы осталось всего три недели, а у нас практически ничего не готово!       ― И почему именно я должен тебя охранять? – как-то чересчур обречённо вздохнул Марко.       Габриэлла решила, что за комплектом нижнего белья для первой брачной ночи ехать сегодня всё же не стоит. Ей показалось, что если она заикнётся об этом сейчас, то младший братец взвоет от безысходности. Поэтому девушка, сверившись с имеющимся у неё списком, предложила съездить и заказать торт, а после этого всё же отправиться домой. Новость о том, что поднадоевшие за день обязанности скоро закончатся, Леоне воспринял с воодушевлением. По магазинам ходить ему не то что бы не нравилось... его скорее напрягал сам факт того, что одно только платье они искали практически весь день. Марко даже не подозревал о том, как на самом деле ему повезло.       Вечером того же дня Габриэллу потревожил телефонный звонок. Сообщение о том, что подруга собирается заявиться к ней за неделю до свадьбы, очень сильно обрадовало девушку. Условившись, что именно с ней они и пойдут выбирать комплект для первой брачной ночи, Габриэлла попрощалась с подругой и мысленно порадовалось за то, что не придётся заходить в магазин нижнего белья вместе с Ромарио и Марко. Светится перед ними практически без одежды как-то не слишком хотелось.       Последующая предсвадебная подготовка прошла в ещё большей суете, чем покупка платья: порой приходилось объездить не только все магазины Лечче, неугомонная Габриэлла, не найдя нужных вещей, вынуждала их отправляться в Бриндизи. Девушку не останавливало даже потерянное на дорогу время. Несколько раз, когда они были в Бриндизи, к ним присоединялся Дино Каваллоне, чему Марко и Ромарио несказанно радовались. Габриэлла моментально переключала всё своё внимание на своего будущего мужа, а приставленные к ней на время предсвадебной подготовки сопровождающие, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, уходили в какую-нибудь находящуюся по близости с магазином кафешку, и проводили там всё то время, что боссу Каваллоне приходилось проводить среди многочисленных прилавков.       Марко подозревал, что после таких забегов у Каваллоне перед глазами всё расплывается(по крайней мере у самого Марко всё было именно так), и осознание этого приносило какое-то непонятное удовлетворение. Хотя Каваллоне явно легко отделался, по сравнению с ними. Воодушевлённая Габриэлла, получившая разрешение устраивать свадьбу так, как ей хочется, да ещё и ограниченная всего лишь парой обязательных пожеланий, быстро вошла во вкус. И, кажется, отношения между будущими супругами складывались вполне себе неплохие. Этому Марко радовался уже куда более искренне, хотя Каваллоне ему, собственно, не очень-то и нравился. Небесный атрибут, на который так некстати постоянно отзывался собственный, раздражал. И это отталкивало куда лучше любого характера. Собственно, как раз таки против характера босса Каваллоне Марко ничего не имел. Зато перспектива оказаться привязанным к кому-то немало пугала. К тому же, такому, как он, явно не стоило иметь своё Небо. В конце концов тогда именно из-за его неосторожности произошло несколько малоприятных событий: ошибки прошлого до сих пор тяготили Марко.       Габриэлла была искренне рада тому, что день свадьбы выпал на последнее воскресенье августа. Как и все итальянцы, она была достаточно суеверна, а так удачно назначенный день вселял какую-то необъяснимую уверенность в том, что всё будет хорошо. И действительно: то ли особое влияние на день оказывало само число, то ли им просто улыбалась фортуна, но шло всё по заранее намеченному плану. Солнце светило достаточно ярко, но день выдался не слишком жаркий. Дино, хотя и заметно подустал, выполняя придуманные коварной подружкой конкурсы, но свою невесту «выкупил» довольно быстро, да и выглядел при этом весьма достойно. По крайней мере тайком подглядывающей из-за штор Габриэлле так показалось. Пока они шли в церковь, по пути их останавливало достаточно много людей, желая сфотографироваться: следуя традициям, Габриэлла и Дино никому не отказывали, но после каждой последующей фотографии начинали идти чуть быстрее, чем раньше, опасаясь опоздать в церковь, после которой молодожёны выпустили в небо пару белых голубей. В ЗАГС решено было ехать на следующий день. Проводивший её до церкви дедушка откланялся практически сразу же, извинившись сославшись на плохое самочувствие. Габриэлла даже немного переживала за него, но Дино удалось достаточно быстро её успокоить.       Перед входом в поместье Каваллоне их засыпали лепестками роз, конфетами и монетами, после чего Дино подхватил её на руки и, как и полагается, перенёс через порог. Через несколько минут новоиспечённые молодожёны вернулись из дома с огромной плетёной корзиной и Габриэлла, лучезарно улыбаясь, каждому подарила по маленькому, кружевному мешочку, в котором покоилось по пять конфет, символизирующих богатство, здоровье, счастье, детей и долгую жизнь. После чего наконец-то все гости смогли перекусить, запрятав полученные бонбоньерки в карман. Праздновать было решено под открытым небом: в сад поместья Каваллоне специально выставили столы и стулья, а также соорудили временную сцену, на которой уютно расположились выбранные Дино музыканты.       При воспоминаниях же о поцелуе по телу Габриэллы пробежала лёгкая, едва уловимая дрожь, и она машинально дотронулась до губ кончиками пальцев, едва заметно улыбаясь. Она окинула взглядом сад и, убедившись, что Дино направляется к ней, поспешно кивнула находящейся рядом с ней жене босса Вонголы и поставила бокал на стол. Их ещё ждал первый танец.       Габриэлла переживала, что может ненароком запутаться в подоле собственного платья, к тому же от мыслей о том, что они снова будут очень близко к друг другу, перехватывало дыхание. Когда Дино оказался рядом, предлагая ей руку, отчего-то вспомнился подкинутый во время одного из походов по магазинам совет от Ромарио, которому они с Дино решили последовать: предстояло заставить всех гостей, прибывших на свадьбу, поверить в то, что она действительно по любви. Чувствуя, как горят щёки, да вздрагивая от его прикосновений, Габриэлла думала о том, что она, верно, выглядит совершенно по-идиотски, когда находится рядом с ним. Так по-идиотски, что ей, наверное, и притворяться не нужно.       ― Всё хорошо? – полушёпотом осведомился Дино, когда музыканты начали играть вальс и они медленно двинулись в такт музыке. – Прости, что я не могу ещё час долго находиться рядом с тобой.       ― Ничего страшного. Не всё из того, что говорят эти люди, предназначено для моих ушей. К тому же вместе нас уже поздравляли... – оказавшись в объятиях мужа Габриэлла, впервые за то время, что они находились в саду, почувствовала себя... защищённой. Это чувство не мог вызвать никто из находящейся рядом охраны: они не могли уберечь от утомляющих разговоров, а девушка, хоть и старалась не подавать виду, всё же чувствовала себя немного не в своей тарелке. Руки же Дино дарили покой. Придвинувшись как можно ближе, Габриэлла продолжила. – Да и общество Киоко и Хару мне нравится, не беспокойся. Хотя, признаться, те люди, что, порой, подходят ко мне, невольно заставляют меня насторожиться.       ― Я успокаиваю себя мыслями о том, что завтра их здесь уже не будет.       Габриэлла рассмеялась.       ― Тогда я тоже буду так делать, – девушка скользнула пальцами по щеке Дино, подхватывая выбившуюся прядь волос и заправляя её за ухо. – Мы можем станцевать ещё пару танцев?       ― Можем, – после секундного раздумья отозвался Каваллоне, краем глаза замечая, как к ним присоединились ещё несколько пар, в числе которых оказался Цунаёши вместе с женой. Следуя его примеру с мест на вторую мелодию поднялись все, кто прибыл на свадьбу к Дино с женами или дочерьми. – У нас ещё три танца до более быстрой музыки.       Время, которое они протанцевали вместе, пролетело как-то чересчур незаметно, и девушке стало жаль. Хотелось растянуть эти мгновения настолько, насколько возможно.       ― Спасибо, – поблагодарила Габриэлла, осторожно поцеловав мужа в щёку, когда музыка смолкла. Расставаться с чувством умиротворения совсем не хотелось, но выбора не было. Дино, который тоже успел немного расслабиться, едва заметно вздрогнул, и неохотно выпустил жену из объятий. – Удачи. Кажется, тот пожилой человек уже просверлил в тебе дырку.       Габриэлла не спеша направилась в сторону стола, за которым расположилась Савада Киоко. Тот милый молодой человек, что являлся её мужем, как раз только-только отошёл в сторону Дино, видимо, надеясь хотя бы ненадолго спасти его от общества дотошного старикашки. Клаудио Оргольо совершенно не внушал Габриэлле доверия, поэтому она была рада тому, что существовал кто-то, кто был способен отвадить его от Дино хотя бы на некоторое время.       ― Вы очень мило смотритесь вместе, – добродушно улыбнулась Киоко, когда Габриэлла приблизилась к ней. От необходимости отвечать Габриэллу спасло появление недовольной Хару: девушка сдувала со лба выбившиеся из причёски локоны и глубоко дышала, стараясь успокоиться.       ― Хаято бессовестный, – пояснила она, опускаясь на соседний стул. – Как только Цуна-сан ушёл с танцевальной площадки, он тут же отправил меня есть. Сказал, что я слишком худая.       ― Это неправда, – с всё такой же мягкой улыбкой возразила ей Киоко.       ― Вот именно. На прошлой неделе я пополнела на два килограмма. К тому же в последнее время меня стало клонить в сон, а он ещё и лишает меня возможности похудеть. Бессердечный, – Хару пододвинула к себе поближе креманку с мороженым. – Назло ему буду есть до тех пор, пока в меня не перестанет помещаться.       ― Не перестарайся, – улыбнулась Габриэлла, тоже пододвигая к себе мороженое.       ― Наверное это магнитные бури, – через некоторое время предположила Киоко. – У меня в последнее время часто болит голова... и спать тоже хочется.       ― Надеюсь, что это скоро закончится, – сокрушённо вздохнула Хару. – Мне надоело чувствовать себя овощем       Девушки немного помолчали, наслаждаясь мороженым.       ― Кстати, Габриэлла, – через несколько минут снова подала голос Хару, заметно успокоившись. – За что ты полюбила Дино?       Габриэлла едва не подавилась мороженым. Кое-как проглотив его, она выдавила из себя слабую улыбку и неуверенно предположила, чувствуя, как начинают гореть щёки:       ― За то, что он Дино?       ― Я тоже люблю Цуну за то, что он Цуна, – рассмеялась Киоко.       ― А как вы выходили замуж? – опережая открывшую было рот Хару, выпалила Габриэлла, в тайне надеясь перевести разговор в иное русло.       ― Ну, Цу-кун очень старался сделать меня счастливой в тот день, поэтому всё прошло просто замечательно.       ― Хаято вообще не хотел устраивать никакого праздника, – надула губы Хару. – Он и жениться-то на мне не хотел. Но его попросил Цуна-сан, поэтому... Если честно... через три месяца у нас будет наша первая годовщина. Но Хаято всё такой же бессовестный, так что, пожалуй, мне придётся взять всё в свои руки. Вы же поможете мне, если что?       ― Конечно! – одновременно воскликнули Киоко и Габриэлла.       ― Я буду только рада, – обрадовалась Габриэлла. Её не могло не радовать то, что у них получилось так быстро найти общий язык. В конце концов из всех школьных подруг у неё осталась только одна, и сейчас она танцевала вместе с одним из Хранителей Дино. Кажется, она вполне с ним поладила... и это было действительно хорошо: у Карино далеко не всегда получалось сходиться с людьми противоположного пола, поэтому Габриэлла даже подтолкнула подругу к нему. – Ты выходила замуж без любви? – не смогла не поинтересоваться Габриэлла.       ― Ну, Хаято мне, как оказалось, нравился. А вот насчёт него я до сих пор не уверена. Но когда-нибудь я точно выведу его на чистую воду!       Откуда-то со спины раздалось красноречивое покашливание. Собиравшаяся ответить Габриэлла поспешно повернулась в сторону источника звука.       ― Добрый день, – обронил невысокий темноволосый парень. – Габриэлла Каваллоне.       Девушка непроизвольно вздрогнула: новое имя звучало слишком непривычно.       ― Мне казалось, что я поприветствовала всех, кто присутствует сегодня здесь... Что ж, я надеюсь, что вы не скучаете.       ― О, нисколько. Мне просто захотелось поздравить вас ещё раз.       ― Благодарю, – лучезарно улыбнулась девушка. – К сожалению, я не знаю вашего имени.       ― Кьятро, младший сын Сфидуция. Сегодня я заменяю отца. И, если честно, я так не привык выходить в свет... – парень как-то обречённо улыбнулся, взъерошивая волосы.       ― О, – только и смогла вымолвить Габриэлла, настораживаясь и стараясь всеми силами удержать на своих губах улыбку.       ― Что ж, желаю вам всего наилучшего.       Когда парень удалился, притихшие девушки оживились.       ― Какой-то он непонятный, – провожая парня взглядом, подала голос Хару.       ― До него точно также подходило ещё несколько человек: Алессадро, Карло, Алигьеро, Артуро... Почему-то им всем кажется, что стоит поздравить меня лично во второй раз, – отмахнулась Габриэлла. Определённо, ей ни в коем случае ни стоило рассказывать им о каких-либо подозрения о делах Сфидуция. Тем более здесь. К тому же у них были те, кто при необходимости мог им всё разъяснить. – Так что, боюсь, нас ещё несколько раз потревожат, – девушка перевела взгляд с собеседниц на стоящего неподалёку Дино. По телу прокатилась волна тепла. Это было очень мило с его стороны: несмотря на то что он не мог находиться совсем рядом с ней постоянно, тем не менее ради разговоров с категорично настроенными против осведомлённости жён в делах мафии людьми он отходил в сторону так, чтобы ей ничего не было слышно, но стараясь при этом остановиться где-нибудь на виду. Сейчас Дино стоял вместе с Савадой Цунаёши и, кажется, если она правильно запомнила, Гокудерой Хаято. – Кажется, Дино наконец-то дали немного передохнуть, – услышав тихий смешок Хару, Габриэлла поспешно повернулась обратно.       Дино с трудом подавил в себе желание запустить пальцы в волосы. Свадьба походила больше на сплошную нервотрёпку, чем на развлечение, и это по-настоящему утомляло. Как бы не старалась Габриэлла организовать достойный праздник ― присутствие на нём боссов мафиозных семей накладывало свой отпечаток. Большинство из них, увы, думало больше о том, как не потерять собственное лицо, чем о том, как повеселиться. Оставалось надеяться только на то, что они смогут развлечься тогда, когда большая часть гостей уедет.       ― Мы останемся у тебя ещё на несколько дней, если ты не против, – заговорил Савада, поднося к губам бокал с вином и очень успешно притворяясь, будто бы отпивает.       ― Я буду только за, – вздохнул Дино. – Быть может, нам даже удастся повеселиться.       ― Так и скажи, что тебя убивает наличие такого количества гостей, которым ты ещё и не рад, – фыркнул Гокудера, скрещивая руки на груди. – Хотя у тебя всё равно не было выбора.       ― Ты слишком категоричен, Хаято, – мягко осадил его Цунаёши. – Сегодня здесь так много людей... Поэтому, пожалуйста, выбирай выражения.       ― Так точно, десятый, – привычно отозвался тот.       Цунаёши удовлетворённо улыбнулся. Прошедший год выдался не из лёгких, и наученный горьким опытом десятый Вонгола старался пресечь на корню всё, что могло бы поставить их в неловкое положение, если, конечно, вовремя замечал, что что-то идёт не так.       ― Кстати, а почему рядом с тобой только Хаято?       ― Ах, прости, Дино, – тут же встрепенулся Цуна. Весь его умиротворённый вид разом куда-то испарился: теперь он выглядел скорее виноватым. – Такеши не смог приехать сегодня, но он обещал, что приедет поздравить позже. Просто вчера вечером он вылетел в Японию. Ему сообщили, что его жена рожает.       У Дино появилось ощущение, будто бы он безнадёжно отстал от жизни. Стало даже немного стыдно. Взгляд против воли вновь переместился на Габриэллу. От того стола, за которым расположились девушки, как раз отходил какой-то парень. Со спины едва ли можно было понять, кто это был, но отчего-то захотелось сию же секунду направится к ней и, взяв за руку, подвести к Цуне и не отпускать от себя в ближайшее время. Пришлось напомнить себе, что скоро они снова окажутся совсем рядом: через полчаса должны были привезти торт, а потом, до полуночи, у них будет ещё четыре часа, которые придётся провести вместе с гостями. Осознание того, что его всё равно выпроводят в спальню, даже если гости решат остаться и праздновать до рассвета, успокаивало не меньше, чем то, что к вечеру завтрашнего дня большая часть точно разъедется.       ― О, – как-то немного запоздало среагировал Дино. – Ничего страшного. Рождение ребёнка – событие действительно важное. Мне даже кажется, что я отстал от жизни, – решил озвучить он свои переживания.       ― Ну, теперь у тебя всё будет хорошо, Дино, – похлопал его по плечу Савада, улыбаясь так искренне, как умел только он.       ― Конечно, – незамедлительно подтвердил Каваллоне, про себя думая, что лучше не говорить Цуне о том, что этот брак по расчёту.       ― У Рёхея неожиданно затянулся медовый месяц: рейсы из Египта закрыли на целую неделю, может быть, даже на две. Я едва не оглох, когда он сообщал мне об этом... Хибари, я, кажется, где-то видел, – продолжил рассказывать Цунаёши, невольно оглядываясь по сторонам. – А где Ламбо?..       ― Да, Кёя был с нами до церкви, после поздравил и тут же уехал, – подтвердил Дино. – Ламбо, И-пин и Фуута, кажется, играют в другой части сада вместе с остальными детьми под присмотром сводного брата Габриэллы. У него есть младшая сестра, поэтому она решила, что у него точно получится поладить с другими детьми.       ― Тогда мне не о чем беспокоиться. Ну, а Мукуро, как ты понимаешь, в очередной раз исчез. И на этот раз прихватил с собой Хром: она очень извинялась за то, что не сможет посетить твою свадьбу, к тому же сказала, что не знает, когда вернётся.       ― Твои Хранители не меняются, – с улыбкой заметил Дино. – Интересно, когда мне посчастливится найти недостающих?..       ― Я вижу, вы обо мне даже вспомнить не соберётесь, – с притворной печалью вздохнули сзади. Дино поспешно развернулся, встречаясь взглядом с неприлично довольным Бьякураном. – А мы с Юни-чан ещё так расстроились, что не смогли успеть вовремя. Могли и не торопиться, похоже. Энма, кстати, тоже сейчас подойдёт: я видел, как Адель обрабатывала ему ссадины, пока шёл сюда.       ― Ну зачем ты так, Бьякуран, – с лёгкой улыбкой покачала головой Юни Джильо Неро, возникая из-за его спины. – Мы же приехали поздравлять.       ― Я очень этому рад, – заверил её Дино.       Она почти не изменилась с того момента, как он видел её в последний раз, год назад, когда девятый объявил о своём полном отстранении от дел. Снятое проклятье Аркобалено едва ли облегчило её ношу, а глаза всё так же смотрели в душу... Это действительно была всё та же юная принцесса Джильо Неро, атмосфера рядом с которой всегда неуловимо менялась.       ― А где невеста? Только не говори мне, что мы шли слишком долго и она уже от тебя убежала, – оглядываясь по сторонам, протянул Бьякуран. – О, белое платье! Чудесно! Пойду знакомиться... А уж потом, так и быть, поздравлю вас обоих.       Дино проводил удаляющегося в сторону Габриэллы Бьякурана взглядом, вздохнул, и, извинившись. направился следом за ним. Определённо, стоило его проконтролировать.       Габриэлла скользнула взглядом по зеркалу, встряхивая и вешая на спинку стула снятое свадебное платье. Пожалуй, она разберётся с ним утром. Какая-то картонная карточка вылетела из ткани и приземлилась около её ног. Девушка нагнулась, подхватывая цветной кусок картона, на котором было написано нечто странное: «хрант .дееи иждлю оуеьр бцогт». Решив, что на всякий случай, стоит показать карточку утром Дино, девушка положила её на туалетный столик и, чувствуя себя несколько неуютно в выбранном вместе с подругой свадебном нижнем белье, забралась под одеяло. Оно, конечно, было достаточно красивым, но... неловкость всё равно не исчезала, ведь, в конце концов, это был первый раз, когда она оставалась в спальне с мужчиной. Успокоить себя тем, что Дино ― это всё-таки её муж, а она как хорошая жена должна делать всё ей положенное, отчего-то не получалось. Габриэлла неожиданно поймала себя на мыслях о том, что, собственно, она не против самой близости с ним, а... просто боится сделать что-то не так. Кажется, она безнадёжна... И прошедший месяц это только подтверждал.       При одной только мысли о том, что Дино будет к ней прикасаться, глубоко внутри разливалось приятное тепло. Но стащить с себя одеяло смелости не хватало: опыта в соблазнении мужчин у неё не было, поэтому Габриэлла просто сидела, обхватила колени руками и не сводила взгляда с двери. Минут через пятнадцать дверь наконец-то отворилась и вошёл Дино, на ходу стаскивая с себя галстук и швыряя его на кресло.       ― Как прошло? – поинтересовалась Габриэлла, невольно притягивая ноги поближе к себе. Дино мельком взглянул на неё, забравшуюся под одеяло и, улыбнувшись, отозвался уставшим голосом, расстёгивая пиджак:       ― Тех, кто хотел уехать, я проводил, но почти половина гостей, пользуясь случаем, решила разносить наш сад до рассвета, – Каваллоне практически не глядя отправил пиджак к галстуку, после чего расстегнул две верхние пуговицы рубашки. Габриэлла, словно завороженная, ничего не ответила, проследив за его движениями. Её сердце на несколько мгновений замерло и застучало быстро-быстро, когда Дино взялся руками за ремень... но спустя пару секунд он вздрогнул, будто бы вспомнив что-то, и, убрав руки от ремня направился к кровати. Он медленно опустился на самый её край.       ― Спокойной ночи, – Каваллоне подался к ней, почти невесомо целуя в губы, после чего всё так же устало вздохнув, лёг на кровать, повернувшись к ней спиной.       Не прошло и пары минут, как его дыхание выровнялось. Отошедшая от лёгкого шока Габриэлла едва сумела сдержать разочарованный вздох – она ведь только-только более-менее настроилась! Но, похоже, он действительно очень сильно устал. Кажется, даже разговаривал с ней и целовал практически на автомате. Девушка протянула руку и осторожно погладила мужа по голове.       ― Ты ведь так совсем не отдохнёшь, – прошептала она и, посидев так ещё с минуту, чтобы набраться смелости, осторожно перевернула Дино на спину. Габриэлла аккуратно расстегнула все пуговицы рубашки и, мысленно посетовав на то, что снять её окончательно и не разбудить мужа будет довольно тяжело, чувствуя, как начинают гореть щёки и едва дыша, медленно стащила с Дино ремень. Он неожиданно легко выскользнул из штанов, даже несмотря на то, что Дино лежал. Каваллоне вздохнул и что-то пробормотал. Габриэлла против воли насторожилась, но дышал он всё так же ровно. Кажется, его действительно вымотали до предела. Неужели Марко тогда говорил правду о том, что мужчинам проще и легче провести весь день в тренировочном зале, чем на каком-либо официальном мероприятии, которое, к тому же, отнимает кучу не столько физических, сколько душевных сил? Габриэлла ещё раз провела рукой по его волосам и, мягко поцеловав в щёку, устроилась рядом.       ...Было мягко, уютно и тепло. Дино чуть шевельнулся, устраиваясь поудобнее и прижимая подушку поближе к себе. Подушка пахла как-то непривычно: то ли цветами, то ли какими-то ягодами, да и ощущалась почему-то совсем не подушкой: вроде бы и мягко, а вроде бы что-то не то.       ― М-м-м, –раздалось над ухом и Дино, вздрогнув, открыл глаза, чуть отодвигаясь в сторону. Обнимал он, оказывается, совсем не подушку, как ему показалось спросонья(сейчас Дино искренне недоумевал, как можно было перепутать стройную девушку с подушкой), и спал он, как оказалось, лицом в женскую грудь. Дино поспешно разжал руки и, чувствуя себя последней скотиной, отодвинулся подальше к краю и тут же пожалел о том, что сделал. Он скользнул взглядом по своей жене и у него перехватило дыхание: не в силах отвести взгляда в сторону, Каваллоне лихорадочно попытался нащупать одеяло. Как хорошо, что он не заметил этого вчера! Увидь он такое, то любая усталость махнула бы ему ручкой... Одеяла рядом не было, к тому же, как оказалось, его рубашка была расстёгнута. В голову полезли такие мысли, какие он практически тут же возжелал вымести из своей головы.       Габриэлла была прекрасна в белоснежном свадебном нижнем белье: отрицать это было бы глупо. Дино явственно ощутил, что хочет раздеть её прямо сейчас и... он замотал головой, пытаясь вытряхнуть из неё всё мысли.       ― Что-то не так, Дино? – раздался обеспокоенный голос окончательно проснувшейся Габриэллы.       Не ожидавший этого Дино дёрнулся в сторону и, свалившись с кровати, наконец-то обнаружил на полу одеяло и сообщил:       ― Н-нет. Прости меня! Я не хотел! Мне правда... очень-очень жаль!       Габриэлла недоумённо заморгала, пытаясь понять, что именно он имеет в виду.       ― Сегодня я лягу на полу!       ― Зачем?       ― Просто... так будет лучше... Поверь мне, – Дино поспешно поднялся на ноги и, на ходу застёгивая рубашку, вылетел прочь из комнаты.       Гайо фыркнул, сгружая на стол перед Дино груду искусственных цветов.       ― Как ты думаешь, что это?       ― Свадебные украшения? – предположил Каваллоне, подпирая рукой щёку.       ― Неправильно, – привычно усаживаясь на стол, сообщил Гайо, стаскивая с головы цилиндр и прокручивая его в руках. – Вторая попытка.       ― Только не говори мне, что это прослушивающие устройства, – недоверчиво протянул Дино, беря один из цветов в руки и поднося его поближе к глазам.       ― Ты уже сам сказал это, – стряхивая невидимые пылинки с цилиндра, пожал плечами парень. – Если что, перед тем как принести их сюда, я случайно уронил их в воду. Кстати, ты знаешь... найди себе кого-нибудь другого для охраны своей благоверной. Не информативность её разговоров с жёнами Вонголы действует мне на нервы...       ― Но больше никто не сможет проследить за ней так, чтобы его не заметили, так что, боюсь, мне больше некого попросить об этом. Конечно, с ней практически постоянно будет находится её сводный брат, но мало ли что может произойти. Хотя здесь сейчас Цуна, Юни и Бьякуран... Всё-таки я не могу оставить её без прикрытия, нельзя же исключать вариант того, что она может попросить брата сделать что-нибудь.       ― Тьфу на тебя, – заключил Гайо. – Сам бы послушал их, тогда, быть может, и сжалился бы надо мной. «На прошлой неделе я пополнела на два килограмма», «Я тоже полюбила Цуну за то, что он Цуна». Чем я тебе не угодил, а? – Гуэрро вздохнул. – Ладно, я сделаю, только попроси говорить их о чём-то более осмысленном.       ― Не могу, – сокрушённо вздохнул Дино.       ― Одним из тех, кстати, кто к ним вчера подходил, был Кьятро Сфидуция, – надев цилиндр и спрыгнув со стола, неожиданно объявил Гайо. – Не исключено, что эти цветочки ― его работа. Хорошего отдыха, босс, – не слишком приятно улыбнувшись, пожелал он, и, как это всегда бывало, исчез из комнаты с лёгким хлопком.       Дино запустил пальцы в волосы. Теперь, сколько бы он не звал Гайо, сегодня тот точно не покажется. Он явно обиделся на просьбу находиться рядом с людьми. Окончательно погрузиться в собственные мысли не позволил раздавшийся стук в дверь.       ― Доброе утро, босс, – заглянул в кабинет Ромарио. – Вы уже закончили? Ваши гости проснулись.       Взгляд Каваллоне тут же метнулся в сторону настенных часов, которые показывали ничуть не утешающие двенадцать часов дня.       ― Будет нечестно, если я оставлю всё на тебя, – ещё раз сокрушённо вздохнул он.       ― Отдыхайте, босс, вам следует проводить больше времени со своей женой, – на этих словах Дино как-то непонятно вздрогнул, что не укрылось от внимания правой руки. – Что-то не так?       ― Просто я... перепутал Габриэллу с подушкой и ночью её облапал, – сокрушённо отозвался Дино. – Ладно... скажи им, что я сейчас подойду.       ― Поэтому вы такой помятый? – как-то чересчур скептически осведомился Ромарио.       ― Нет, я просто не переоделся, – покачал головой Дино.       ― Босс, а вы не забыли, что через три часа вам в ЗАГС? – перед тем как уйти решил всё же поинтересоваться Ромарио. По ошеломлённому лицу Дино стало понятно, что он об этом бы даже не вспомнил. – Приведите себя в порядок. Габриэлла уже спустилась к гостям, так что у вас точно есть около получаса.       «А почему только полчаса?», чуть не вырвалось у Дино и он, едва ли не хлопнув себя рукой по лбу, сам ответил на свой вопрос. «Потому что даже столь малая часть Вонголы и Миллефиоре опасна для психики неподготовленного человека». Дино торопился как мог: в обеденный зал он вбегал с уже зачёсанными, но всё ещё мокрыми волосами. В комнате оказалось ожидаемо шумно.       ― У тебя совести ровно столько же, сколько и у меня, – бурчал Марко, стоя у сестры над душой. – Прекрати уже думать, что я всё ещё слишком маленький для того чтобы праздновать вместе со всеми.       ― Просто ты хорошо ладишь с детьми, дело совсем не в твоём возрасте, – обезоруживающе улыбаясь, отозвалась Габриэлла.       ― Это не оправдание, – хмуро продолжил Марко, скрещивая руки на груди и поворачиваясь к сестре спиной. – Вот уйду в отпуск - и что ты будешь без меня делать? – он поднял голову и наткнулся взглядом на приближающегося к ним Дино. – А знаешь... Пойду-ка я проверю сестру.       Дино проводил прошмышнувшего мимо парня, неохотно пожелавшего ему доброго утра, удивлённым взглядом.       ― О, – отвлекаясь от торта и усаживая висевшую у себя на шее Блюбелл обратно на стул, проронил Джессо. – А мы думали, что ты о нас уже забыл.       На реплику Бьякурана обернулись все, даже Ламбо, всё ещё пытавшийся накормить Цунаёши чем-то сомнительного состава, явно созданного путем перемешивания всего того, что ещё было на столе.       ― Как спалось, Дино? – силясь отодвинуть в сторону Ламбо, поинтересовался Цуна.       ― Похоже, что никак, Джудайме, – насмешливо хмыкнул Гокудера. – Дробящий Мустанг, ты выглядишь так, будто работал всю ночь.       ― Нет, – простодушно отмахнулся от него Дино. – Я просто с восьми утра разгребал неотложные дела у себя в кабинете.       ― Жаль, лучше бы ты сбежал, тогда бы Ламбо-сан поймал тебя и привёл обратно!       ― Блюбелл хочет поехать в машине с невестой! – наперебой воскликнули дети.       Голова взорвалась болью. Дино нехотя признал, что за минувший год очень сильно отвык от общества детей Вонголы... и порадовался тому, что машина, выбранная Габриэллой, сможет вместить всех желающих.       Время неуклонно приближалось к полуночи, и наконец-то уложившему спать Ламбо и И-Пин Дино казалось, словно он, по меньшей мере, спас Вселенную от инопланетных захватчиков. Хотя стоило признать, что с возрастом они стали немного спокойнее. Или ему просто показалось.       Чувствуя себя как никогда уставшим от жизни, Дино открыл дверь в собственную спальню... и замер на пороге, не зная, стоит ли ему идти дальше или всё ещё можно по-тихому сбежать. В такие моменты Дино как никогда ненавидел свою способность часто появляться не в том месте и не в то время. Зайди он на какие-то пару минут позже, тогда, быть может, ему бы не пришлось чувствовать себя не в своей тарелке, замерев на самом пороге и не в силах отвести взгляда в сторону от своей уже теперь точно официальной жены.       Габриэлла как раз вышла из ванной в сиреневой ночнушке, которая была явно поскромнее, чем та, которую он видел на ней утром. Хотя лиф был кружевной и просвечивающий, да и длина ночнушки была достаточно короткой.       У Дино словно что-то щёлкнуло в голове и он, краснея, отвернулся, прикрывая рукой глаза и поспешно захлопывая ведущую в спальню дверь.       ― О, ты, наверное, сильно устал, пока уговаривал детей лечь спать, – обронила заметившая его Габриэлла, направляясь в сторону кровати. – Зачем ты отвернулся?       ― Просто... вспомнил, что было утром.       ― О, – мягко улыбнулась Габриэлла. – Оно ведь было для первой брачной ночи... тебе не нравится то, что на мне сейчас? – чувствуя, как щекам становится жарко, всё-таки нашла в себе силы спросить она. – Ты же не думал, что я буду спать в подобном каждую ночь?.. Оно, конечно, красиво, но не совсем удобно.       ― Ну... – замялся Дино. – Пожалуй, я схожу в душ.       Габриэлла, не сумев сдержаться, тихонько рассмеялась когда муж с невероятной скоростью скрылся за дверью в ванную. Она забралась на кровать и легла поближе к стене. Всё ещё посмеиваясь, девушка решила, что лучшим выходом из ситуации будет просто притворится спящей. Ей совсем не хотелось чтобы Дино спал на полу. Кажется, ей действительно нечего было бояться. Кто бы мог подумать: он оказался настолько добрым и милым, даже забавным, что в это просто не верилось.       Через полчаса Дино вышел из душа и, как и предполагала Габриэлла, которой так и не удалось окончательно успокоиться, лёг к ней спиной. Всё ещё не способная избавиться от мыслей Габриэлла невольно затаила дыхание.       После того же, как она убедилась в том, что Дино уснул, девушка осторожно придвинулась к мужу и обняла его со спины.       ― Что плохого в том, чтобы хотеть девушку, босс? – с усмешкой поинтересовался Ромарио, наблюдая за тем, как Каваллоне ерошит свои волосы.       ― Но мы же с ней знакомы всего ничего!       ― И она уже ваша жена.       ― И... что? Вдруг я сделаю что-то, что расстроит её?       ― Хотя бы попробуйте. Кажется, вы тоже ей нравитесь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.