ID работы: 2903183

Сигареты и улыбки

Гет
Перевод
R
Завершён
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 16 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 48 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Бет стучит головой об решетку своей машины, сидя на желтом бордюре, и вздыхает. Снова глядя на свой телефон, она стонет и закрывает глаза, опираясь головой об решетку. Она так сидит уже несколько часов, солнце освещает ее, пока она бурчит, опираясь на кусок металлолома, которым являлась ее машина. Она обдумывает, кому может позвонить, но потом осознает, что в этом уже нет смысла... Она должна была это сделать сразу же, как вышла с утра и поняла, что ее машина не заведется вместо того, чтобы ждать Мэгги на протяжении нескольких часов, только чтобы получить от нее звонок, в котором та сказала, что не сможет вовремя приехать. Теперь же она знает, что это было бессмысленным, потому что, когда она свяжется с кем-нибудь, чтобы ее забрали и привезли домой, ей придется пытаться найти кого-нибудь, кто бы подвез ее обратно к Дэйлу. Она снова стонет, ударяя кулаком по металлу. - Почему ты просто не заведешься? - бормочет она, глубоко вдыхая. - Уверен, лучше использовать ключ, чем умолять. Она слышит грубый голос, голос, который, как она знает, может принадлежать только одному человеку, и она поднимает взгляд, глядя искоса, когда замечает, что Дэрил стоит рядом с ней со стаканом кофе в руке. - Ты рано, - говорит Бет, глядя на него с любопытством. - Кофеварка сломалась, - объясняет он, пожимая плечами, едва заметно улыбаясь на ее замечание и держа знакомый одноразовый стаканчик... Дэйлу нравилось иметь кофейник, в котором можно было заваривать кофе по утрам, даже если это и не был вкуснейший кофе, в нем был кофеин, в чем и нуждалось большинство людей. - Что не так с твоей машиной? - Не знаю. Дэйл сказал, что, скорее всего, что-то с батареей или что-то в этом роде. - Давай, - он сжимает и разжимает руку, и она отдает ему ключи, вставая с бордюры и разминаясь, когда он открывает дверцу. Он снова бурчит, и Бет подходит ближе, забирая стакан кофе из его протянутой руки, когда она смотрит, как он садится. Бет хихикает, когда слышит, что он матерится, когда ударяется коленом о руль, прежде чем с силой отодвинуть сидение, прожигая ее взглядом и бормоча что-то о том, какая она чертовски низкая. Она прислушивается к щелканью, которое слышала все утро, когда он поворачивает ключ, и он кивает, выбираясь из машины. - Ага, я бы сказал, что твоя батарея запылилась, - говорит он, забирая кофе и отдавая ей ключи. - Великолепно, - бормочет Бет, без энтузиазма пиная по шине. - Я могу прислать буксир, когда доберусь до работы, - предлагает Дэрил, делая глоток кофе. - Спасибо, я ценю это, - говорит Бет, улыбаясь, когда вздыхает. Дэрил пожимает плечами и оглядывается на голубой грузовик, прежде чем снова посмотреть на нее. - Тебя кто-нибудь сможет подбросить до дома? - спрашивает он, хмурясь. - Ты была здесь с прошлой ночи, не так ли? - Ага, - вздыхает Бет, тря глаза. - Но теперь уже бессмысленно кому-то звонить. Я ждала, что Мэгги, моя сестра, приедет забрать меня, но ее задержали на работе, и теперь уже поздно. К тому времени, когда кто-нибудь приедет за мной и отвезет меня до дома, мне будет нужно искать еще кого-нибудь, чтобы меня подбросили обратно, потому сегодня опять моя смена, - Бет пожимает плечами. - Может, Дэйл позволит мне вздремнуть в его офисе или что-нибудь еще. Дэрил откашливается, и она смотрит на него, замечая, что он кусает ноготь большого пальца, и она знает, что он делает так, когда чувствует себя взволнованным или слишком много думает. Она смотрит на него с любопытством, но он лишь продолжает кусать ноготь, и она закрывает дверь машины, снова вздыхая, когда кладет ключи в карман. - Что ж, спасибо за помощь, - говорит она, поворачиваясь, чтобы пойти к входу, когда его голос останавливает ее. - Знаешь, я живу неподалеку. У меня хижина в лесу. Ничего особенного, но диван довольно удобный. Ты хоть прилично сможешь поспать, - говорит он, на самом деле шокируя ее, и ей приходится вспомнить, что нужно закрыть рот, когда она смотрит на него. - Ох, я... Я бы никогда не попросила тебя о подобном, - начинает она, но он тут же прерывает ее. - Ты не просила. А теперь поторопись и пошли, женщина, - бормочет он, поворачивается и идет к голубому грузовику, и она стоит, находясь в полном недоверии несколько секунд, прежде чем, наконец, пойти за ним, и, когда она забирается на пассажирское сидение, она не может сдержать мысли о том, что ей бы хотелось, чтобы он был на своем байке. Она молчит, пока он едет по дороге, и она замечает, что он все еще кусает свой ноготь, и она все еще чувствует трепет, и к ней все еще не вернулся дар речи. Она наблюдает, как он сворачивает на грязную дорогу, на ту, мимо которой она проезжает каждый день по пути на работу, и она не может не подумать о том, как она ее никогда не замечала. Она видит хижину и не может сдержать улыбки, потому что она небольшая и находится в небольшом упадке, но двор чистый, и она может сказать, что он следит за ним, и это своего рода мило, не то, чтобы она когда-нибудь скажет ему об этом, и она не может объяснить, но она честно не могла представить мужчину, сидящего рядом с ней, живущим в каком-нибудь другом месте, а не в этой хижине в лесу, и если бы она не знала лучше, то могла подумать, что хижина расположена в отдаленном месте. Она открывает дверь после него, замечая, что он не заглушил мотор, и быстро идет за ним. - У меня немного времени, но, как я и сказал, ничего особенного, - бормочет он, открывая дверь и пропуская ее вперед, и она замирает на мгновение, восхищаясь небольшим, но уютным интерьером этого места, и она бы солгала, если бы не сказала, что это не являлось одним из прекраснейших мест, которые она видела. Дэрил прочищает горло, стоя позади нее, и она поворачивается, замечая, что он смотрит на нее, хмурясь, все еще грызя ноготь. - Ты же не будешь рыться в моем дерьме? - спрашивает он грубым голосом, и она тут же качает головой. - Я бы не стала, - объясняет она. - Учитывая, что ты так добр ко мне. Из его горла вырывается звук недоверия, но он вздыхает и указывает налево, где Бет видит довольно большой удобный диван, стоящий в углу комнаты. - Правильно, что ж, диван там, покрывала и прочее в шкафу рядом с кухней, которая за этой дверью. Ванная в конце коридора справа, моя комната слева. Не перепутай. Фонарики под раковиной... Ты должна будешь добраться до Дэйла максимум минут за двадцать. Я бы оставил тебе свой грузовик, но я вчера откатил байк в мастерскую, нужно обновить, - резко бормочет он, но она может сказать, что это не злость, это лишь факт того, что он собирается оставить ее одну в своем доме, учитывая то, что он, наверное, никогда не принимал здесь гостей. - Поняла, - говорит она, едва заметно кивая, и он лишь бурчит, а потом разворачивается, чтобы уйти. Она быстро тянется вперед, хватая его за руку, и, когда он напрягается, его руки сжимаются в кулаки, она тут же отпускает его руку. - Дэрил, подожди, я просто хотела сказать, что я очень благодарна, - заикается она, понимая, что она никогда не сможет выразить свою истинную благодарность словами. - Неважно, - бурчит он, выглядя так, будто ему некомфортно, и он готов вылететь за дверь. - Просто не трогай ничего, хорошо? Бет снова кивает, и она вздыхает, когда он уходит, и когда она перестает слышать шум грузовика, она подходит к дивану и падает на него, даже не тратя времени на поиск покрывала. Через секунду она уже спит.

...

Бет просыпается через несколько часов, и она на мгновение впадает в панику, прежде чем вспомнить все, что произошло этим утром, и она краснеет, поднимаясь и проходя в ванну. Она приводит себя в порядок, как может, прежде чем смириться с тем, что ей удалось сделать, и решает, что ей следует пойти к Дэйлу прямо сейчас на случай, если что-то пойдет не так, и у нее уйдет больше времени на дорогу. Выходя из ванной, она не может сдержать взгляда на комнату, расположенную напротив, слова Дэрила звучат в ее голове, но она быстро разворачивается и идет по коридору. Она пообещала, что не будет рыться в его вещах, и она знала, что он бы все равно не узнал, но это было бы неправильно. Бет Грин не отказывается от своих слов. Она идет на кухню, открывая шкафчик и вытаскивая большой фонарик, проверяя его, чтобы убедиться, что он работает, прежде чем поставить его на стойку. На улице не было уж так темно, но ей показалось, что лучше подготовиться, чем сожалеть. Она как раз собирается развернуться, когда видит буханку хлеба на стойке вместе с двумя банками арахисового масла и желе, и ее живот бурчит. Что ж, учитывая, что это лежало на столе, это означало, что она не рылась в вещах, ведь так? Она решает, что пошло все к черту, и быстро достает два кусочка хлеба, кладя их на салфетку, прежде чем начинает поиски ножа. Не найдя его в мойке, она решает рискнуть и открывает ближайший ящик, вздыхая, когда видит его содержимое. Там лежит, по крайней мере, дюжина пачек сигарет, неоткрытых и как попало брошенных, и она хмурится, ей интересно, почему Дэрил приходит и покупает ежедневно по пачке сигарет, когда у него уже так много лежит дома. Решая, не делать никаких выводов, она закрывает ящик, находит нож и быстро делает себе бутерброд, прежде чем пойти к двери. Идя к Дэйлу, Бет не может сдержать мысли о том ящике с сигаретами, и она замечает, что улыбается, прежде чем успевает остановить себя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.