ID работы: 2780237

Грани реальности

Гет
NC-17
В процессе
127
автор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 131 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 9. Первый павший воин

Настройки текста
- Они уже должны были вернуться. - Подожди. Мэгги стоит у решетки, скрестив руки на груди. Сверлит взглядом подъездную дорогу и спуск с холма. - Подожди, — повторяет Дэрил, — Рик сказал, что вернутся сегодня, значит, вернутся. Когда Рик врал? - А что если всё это — обман? — она обхватывает пальцами прутья и прислоняется к решетке лбом, — Что если мы ошиблись? Они сказали, что приедут к полудню. - Сейчас всего три, — Дэрил опирается на ворота спиной и вытаскивает из смятой пачки предпоследнюю сигарету. Глубоко затягивается прежде, чем снова начинает говорить, — Ты ведь одна из первых высказалась за этого Иисуса. - А если я ошиблась? - То ошиблись мы все. Гленн, Рик, Аарон, Хит, Саша, Розита. Я. Просто подожди, — он делает затяжку и стряхивает пепел, попадая на свою куртку, — Если они задерживаются, значит, есть причина. Мэгги закрывает глаза, и с её губ слетает нервный смешок. - Странно, что ты меня успокаиваешь. Обычно наоборот. Я несу что-то, а ты просишь меня заткнуться. Он поворачивает голову и следит за тем, как Грин комкает пальцами шарф. - Иногда мне хочется сказать больше, чем я говорю. - Не надо, — Дэрил качает головой, — Хватит. Саша! — он подносит рацию к губам, — Как там? - Всё чисто, — сквозь помехи раздается голос, — На осмотр пойдешь? - Да, сейчас сменюсь. - Возьми кого-нибудь. - Окей. - Направо, второй поворот, а потом прямо, пока не настанет рассвет. - Что? - Думаю об этих словах, что Пол сказал. В какой Неверлэнд они отправились? - Что это вообще значит? — спрашивает Дэрил, косясь на Мэг. - Это из одной сказки. - Сказки для маленьких девочек, а не для бородатых мужиков. Сказки для Джудит. - Да. Потому я и думаю, зачем он сказал это. - Какая разница? — он поворачивается лицом к воротам и оглядывает территорию, — Пойду. Нужно найти кого-то для обхода. Пришлю к тебе Тару. - Хорошо, — говорит Мэгги. - Ты сказала Гленну? - Еще нет. Не до этого как-то было. Вот вернется и скажу. На часах почти пять, когда на горизонте появляется фургон. Мэгги с облегчением выдыхает. Карл закрывает ворота, когда вернувшиеся въезжают в Александрию, и устремляется к отцу. - Всё в норме, — говорит Рик, обнимая его за плечи, — Всё в порядке. Дэрил пожимает Граймсу руку и кивает на Пола, вернувшегося вместе с остальными, — А этот что здесь делает? - Собирайте совет у нас в доме. Всё расскажу.

***

- Это особенное место. На самом деле особенное. Большая территория за надежным забором. Там много людей, два врача, — Рик кивает Дениз, — Мы привезли кое-какие медикаменты, о которых ты говорила. Там есть дети. Трое родились уже после того, как всё началось, они даже младше Джудит. Там есть теплицы и большой сад. Животные. Люди делают сыр и масло из молока. Нам дали целую корзину с яйцами, и сегодня мы можем приготовить омлет на ужин. Гостиная наполняется гудением довольных голосов, но Дэрил смотрит лишь на нахмуренную Мишонн, не разделяющую всеобщей радости. - Но есть и кое-что ещё. Голоса стихают, и все устремляют взгляд на Рика. - У Хиллтопа есть враги. - Что за враги? — настороженно спрашивает Ноа. - Есть группа людей, они называют себя Спасителями. Ими руководит некий Ниган. Они хорошо вооружены, никто не знает, сколько их в точности, но жители Хиллтопа часто встречают группы по пятнадцать-двадцать человек. Состав всегда разный, и предположительно Спасителей около сотни. - И что с ними не так? — хмурится Дэрил. - В общине Пола, — Рик поворачивается и указывает на Иисуса, — Нет огнестрельного оружия. Они делают копья и стрелы, у них есть ножи, но этого мало. У Спасителей оружие есть. Каждый месяц они забирают половину припасов у Хиллтопа, обещая взамен безопасность от ходячих и других людей. Но это лишь звучит так. На самом деле они угрожают, требуя отдавать им урожай, найденную пищу, полезные вещи. Люди трудятся круглыми сутками, чтобы обеспечивать свою жизнь. Если они не отдадут половину — придут Спасители, и тогда никто не будет в безопасности. Они уже приходили. - Вы не можете защититься? — спрашивает Мэгги у Пола. - У них есть даже гранаты. Иногда мы пытались сопротивляться, и тогда гибли люди. В последний раз когда наши взбунтовались, Ниган убил двоих, а еще двоих забрал, и мы так ничего о них и не знаем. Я часто думаю о том, что со Спасителями нужно покончить, но наш лидер Грегори боится. И нам приходится отдавать запасы, чтобы сохранить свои жизни. - Почему ты не сказал нам раньше? - Пол хотел, чтобы мы всё увидели сами, — вступается за него Рик, — Мы увидели. Наш фургон набит едой, которой поделились жители Хиллтопа. Им нужна наша помощь в борьбе с теми людьми. - Мы заключили сделку, — говорит Абрахам, сидящий на диване. Автомат лежит у него на коленях, и он любовно его поглаживает, — Наши стволы, пули, которые изготовит Юджин, а также наши силы — в обмен на продовольствие. - Мы будем сражаться? - По пути оттуда мы встретили пятерых. Они не знали на кого нарвались, — Форд усмехается, — Они попросили открыть фургон, чтобы «забрать то, что принадлежит им». Мы поболтали. Минус четыре. - Мы сказали им, что не собираемся ничего отдавать, — поясняет Рик, — Они открыли огонь. Мы отпустили того, кто сдался. Дэрил снова смотрит на хмурую Мишонн. - Это война, — Мэгги качает головой, обводя приехавших взглядом, — Вы ввязались в это, вот так просто? - Этим людям нужна помощь, — откликается Гленн. - А почему вы не обменяли оружие на еду? - Изначально я предлагал именно это, — говорит Пол, — Большая часть наших людей не хочет сражаться, но я мог бы найти тех, кто согласился бы взяться за оружие. Но Рик предложил вашу помощь. Защиту. И тогда мы будем делиться припасами с вами. Вы — другие, не такие, как они. Вы хорошие люди. Это будет честный обмен, а сейчас Хиллтопу просто приходиться отдавать, не получая ничего взамен. - Мы согласились помочь, — говорит Рик, — Продумаем всё вместе. Нас много, и мы сильные. А с этой минуты мы кинем все силы на производство нового оружия. Дэрил косится на Мишонн и понимает, что она явно не в восторге от этой затеи. Они выгружают привезенные продукты из фургона. Женщины радостно обсуждают, что приготовить на ужин. Аб вытаскивает из картонной коробки пару совсем маленьких баночек с яблочным пюре и передает Розите. - Вот, держи. Там есть еще сушеные яблоки, заготовленные с осени. Ты такое любишь. - Спасибо, — говорит она и сует баночки в широкие карманы кутки. - Если я зайду сегодня на чай, чтобы поговорить, ты не будешь против? - К Холли зайди, — фыркает Розита, берет коробку и уходит. - Отвалил бы ты от нее, — Дэрил передает Ноа последний ящик и спрыгивает из фургона на асфальт. - Что, выгонишь меня, если приду? — косится на него Абрахам, — Защитник, блядь, нашёлся. - Это не моё дело. Но дай ей время. Нам не нужны скандалы внутри группы, особенно сейчас. - Да, я понимаю, — мирно говорит Форд, провожая Розиту взглядом, — Дерьмово как-то получилось. Я должен бы извиниться. - За то, что не удержал член в штанах? — хмыкает Диксон, — Пусть она остынет. Потом поговорите. - Я убил в ней девчонку, — задние дверцы фургона открыты, и Аб приседает туда. Он вытаскивает из кармана темной куртки пачку сигарет и, открыв ее, протягивает Дэрилу. После щелчка зажигалки Абрахам глубоко затягивается, а потом откидывает голову назад. Шейные позвонки хрустят от этого движения. Дэрил садится рядом с ним. - Я встретил в Далласе девчонку и превратил ее в послушную машину для убийства ходячих, — продолжает он, когда сигарета истлевает наполовину, — Мы действовали ради великой цели, оказавшейся великим дерьмом. Она умела убивать ходячих, а мне пришлось научить ее убивать плохих людей. Я приучил её слушаться. Приказы, словно мы на службе. Больше нет необходимости в том, чтобы она шла за мной. Она не обязана выполнять мои указания, но я… Просто не могу перестать командовать. Ей будет лучше вот так. Она может всё делать сама, без меня, и я не имею права на нее давить. Дэрил косится на его профиль и хмурую складку на лбу, крутя между пальцев остаток сигареты. - Она была сильной, училась выживать, но она была девочкой. Я научил ее быть жестокой ради цели. Теперь все по-другому. Она поймет. Она умная. - Она справится, — говорит Дэрил, — У нее хорошо получается. Аб тушит бычок об кузов рядом со своим бедром и встает. - Завтра она не пойдет с Юджином, — говорит он, не смотря на Дэрила, — Началась хуйня. Она не пойдет. Понимаешь, о чем я? Если я не смогу выйти с Юджином, то выйдешь ты. Или Аарон. Она больше не выйдет, врубаешься? - Я думаю, ей стоит начать заступать в ночные дежурства. Как Мишонн, да? - Да, — Абрахам кивает. — Я тоже так думаю.

***

Он дома, когда всё случается. Мирное, светлое утро — Дэрил допивает свой кофе, сидя на кухне вместе с Бет. В доме больше нет никого, кроме них и Розиты, спящей после ночного дежурства: Ноа на вышке, Тара у ворот. Юджин обычно тоже торчит здесь, но сейчас они с Абом снова отправились в то место, найденное по телефонным справочникам, где Портер собирается отливать пули. Это недалеко, всего две мили по прямой вглубь города. - Ты не переживаешь? — спрашивает Бет. Она держит чашку двумя руками, так, словно греет ладони, хотя чашка пуста. Распущенные волосы перекинуты на правое плечо. - Нет, — говорит он. Они сидят друг напротив друга, разделенные столешницей со стоящими на ней чашками и сахарницей. Дэрил водит пальцами по поверхности стола, иногда делает глоток и думает о том, пила ли Бет Грин кофе. О том, какой кофе она пила. С сахаром или нет? Крепкий или нет? - Эти Спасители… Мы ничего о них не знаем, кроме того, что они угрожают тем людям. И я боюсь, что они могут навредить и нам тоже. - Тебе нечего бояться, — он качает головой и смотрит на сережку в ее левом, не прикрытом волосами ухе. Какие сережки она носила? Всегда вот такие маленькие? Или и другие тоже? - Я думаю о Мэгги, Гленне и их ребенке. - Здесь им ничего не угрожает, — говорит Дэрил, думая о том, сколько мягкости в её голосе, когда она произносит имена сестры и её мужа. - Пообещаешь мне? - Что? — рассеянно переспрашивает он, хотя понял вопрос с первого раза. - Пообещаешь, что с Мэггс все будет в порядке? - Да, — говорит Дэрил, отхлебывая из кружки, и вдруг спрашивает, — Какой кофе ты любишь? - Хм, — Бет чуть склоняет голову вправо и потом улыбается, — Сладкий. И я любила сливки. Он знал, что она ответит так, потому что уверен — такие как она, девчонки, пьют сладкую молочную бурду вместо настоящего кофе. Он допивает и ставит пустую чашу в раковину. Включает воду и тут же выключает, потому что слышит звук. Автоматная очередь — это может быть Абрахам. Или кто-то чужой. Дэрил стряхивает капли воды с рук, кивает Бет и перебрасывает через плечо ремень арбалета. В шкафчике возле входной двери — винтовка. По улице уже бегут люди. Он закрывает дверь и догоняет Мишонн. Тишину над Безопасной зоной снова разрезает автоматная очередь — знак опасности. У ворот слышны крики. Дэрил останавливается за спиной Рика и вглядывается в то, что происходит за решеткой. Крепкий обросший мужик стоит ближе, чем его свита — около пятнадцати вооруженных людей. Автомат Абрахама в его руке, а второй он держит за шиворот Юджина. - Ниган злится на вас, ребятки. Вы убили четверых наших. - Где наш человек? — выкрикивает Рик. - Ааа… второй? Выходи за ворота. Может, сможем найти его? - Что они сделали с Абом? — шепчет Холли, сжимая пистолет и испугано оглядываясь на людей. Рик делает знак взглядом, указывая на рацию. Дэрил снимает ее с ремня Граймса и медленно отходит назад, за спины людей, передавая винтовку Мишонн. - Саша. - Они вышли с улицы, дома загораживают обзор. Я не видела, а потом не решилась стрелять, у них Юджин. - Аба видишь? - Нет. Я жду указаний, — говорит она твёрдо. - Будь готова. - Я готова. Рик продолжает переговоры, но оборачивается назад, всего на секунду; Дэрил ловит его взгляд и кивает. - Вам нужен этот толстячок? — продолжает глумиться мужик с автоматом, — Откроете для нас ворота? Мы войдем в любом случае. Вопрос лишь в том, сколько крови вы готовы пролить. - Зачем вам заходить? — Рик кладет правую руку на свою кобуру и как бы невзначай вытягивает три пальца. Холли делает шаг влево, пропуская ближе к воротам вооруженную Мишонн. - Чтобы взять наше. - Ваше? — Рик убирает один палец, и Тара с винтовкой тоже двигается ближе к воротам. Дэрил оглядывается и видит, что Аарон и еще несколько человек забрались на земляную насыпь с внутренней стороны ограждения. - Хватит трепаться. Вы открываете, или нам пустить толстячка на фарш? Рик убирает еще один палец. - Саша, — говорит Дэрил и, когда Граймс кивает, добавляет. — Давай. И в то же мгновение один из свиты волосатого падает. Вслед за Сашей стреляют остальные. Дэрил достает пистолет. Обросший мужик хватает Юджина за волосы, но Портер вцепляется зубами ему в брюки. - Забрать Юджина! — кричит Рик, открывая ворота. Люди Нигана поспешно отступают за дома, все, кроме волосатого, пытающегося отцепить от себя Юджина. Когда Портер разжимает зубы, Дэрил видит его окровавленный рот и красное пятно на брюках мужика. Он выпускает пулю на выдохе и попадает прямо в лоб. - Заберите его! Ищите Абрахама. Все за ними — нельзя дать уйти! Кэрол остается возле Юджина, помогает ему подняться. Дэрил бежит дальше, в ту сторону, куда уходят мародеры — совсем недалеко, в переулке, стоит автомобиль с полным баком. Эти твари не уйдут. Ему просто нужно добраться до тачки. Один из ублюдков, бегущий в стороне, спотыкается и падает на асфальт. Дэрил быстро сворачивает к нему, отделяясь от остальных. Он вскидывает арбалет и целится, но пуля, в последнее мгновение просвистевшая всего в паре дюймов от лица, сбивает его выстрел. Арбалетный болт с зелено-жёлтым оперением входит глубоко в плечо. Еще одна пуля свистит совсем рядом, и Дэрил падает на асфальт, наплевав на раненого мародера, и тот поспешно уходит, прижимая свою рану. Стреляет еще один чужак из-за ближайшей тачки, и Дэрил спешно перекатывается за мусорный бак. Парень выходит, чтобы выстрелить, но меткая пуля попадает ему в висок. Спасибо, Саша. Дэрил вскакивает и бежит дальше, к остальным, но потом видит Абрахама. Форд лежит на асфальте с раскинутыми руками, а вместо правой глазницы у него — большая кровавая воронка. Они убили того, кто выглядел сильнее. Рик тоже видит и притормаживает всего на секунду, чтобы встретиться взглядом с Дэрилом, — Нельзя оставлять его здесь. Останься. Я пойду за ними. Диксон коротко кивает. Рик уходит, за ним бегут люди, а Дэрил видит среди них Холли и окликает ее. - Нет! — она валится на асфальт рядом с Абом и прикасается пальцами к его изуродованному лицу, — Пожалуйста, Аб! - Он мертв, — холодно говорит Дэрил, оглядываясь вокруг, — Тут ходячие. Нам нужно забрать его. Холли воет, уткнувшись головой в тело. -Ты хочешь, чтобы он остался здесь? Нам нужно идти, — ему тоже жаль Аба, до чертиков, но Дэрил понимает, что сейчас важнее унести его за ворота, чем лить слезы. Он подхватывает тело подмышки — какой же тяжелый, сукин сын! Ревущая Холли берет его за ноги. Им дважды приходится опустить Абрахама на землю, чтобы прикончить ходячих. Мертвецов тут немного — они все уходят за Риком, на шум и выстрелы. Вскоре после того, как они заносят тело за стены, возвращаются Рик, Мишонн и остальные, — Там слишком много ходячих, — говорит Граймс, — Мы стреляли, но некоторые точно ушли. Черт! - Они вернутся, — говорит Дэрил, — Какого хера они вообще здесь? За вами следили? - Я не знаю. Мы придумаем что-нибудь, — Рик потирает голову, — Обязательно. Тара вытирает слезинку с щеки и отворачивается. Мэгги обнимает ее и смотрит через вздрагивающее плечо на труп Форда, возле которого сидит Холли. - Как Юджин? - Избитый, но живой. Абрахама убили сразу, а его оставили заложником, — Рик оглядывается вокруг, — Он был где-то здесь. - У Дениз, наверно, — Дэрил вытаскивает последнюю сигарету, — Тара! Она кивает Мэг и выпутывается из ее объятий, стирает влажные дорожки с щек и вопросительно смотрит на него. - Пойдем, — говорит Дэрил, кивая ей в сторону дома, — Нужно сказать Розите. - Она спала, когда ты уходил, да? Она после ночной смены. Дэрил… Теперь нет А, понимаешь? В GREATM, в смысле, — они идут вдоль улицы, — Если бы мне сказали тогда, что он будет первым, я бы не поверила. Поставила бы на Е или на Т. Но не на него. - Брось, — говорит Дэрил, — Ты не такая. Ты не слабая. И даже Портер уже не такой кусок безвольного дерьма, как был. - Но Абрахам был сильнее. - Потому и застрелили его, а не Юджина. - Дверь открыта. Это ты оставил? - Нет, — Дэрил притормаживает возле крыльца, — Я закрывал… И тогда из дома доносится грохот. Дэрил откидывает сигарету и перепрыгивает через ступеньки. Бросает винтовку на диван в холле. Дверь в спальню Розиты распахнута. Ее видно из-за спины Юджина, стоящего в проходе — растрепанная после сна, с голыми ногами, торчащими из-под длинной футболки. - Нет, мать твою! — кричит она. Маленький прикроватный столик перевернут и всё, что стояло на нем, разбросано по полу. - Успокойся, Роз, — просит Тара. - Успокоиться? Этот ублюдок, — она тычет пальцем в Юджина, — Говорит, что Аб мертв. - Юджин же не виноват, — Тара качает головой. - Это — не — правда! — Розита ударяет кулаком по лакированной поверхности комода, — Что за бред? Они вдвоем уходили. Аб мертв, а Юджин жив? Нет. Неа, — она качает головой. - Розита… - Значит, правда? — она оглядывает по очереди Юджина, Дэрила и Тару, ища того, кто возразит ей. Губы трясутся, растерянный взгляд бегает от лица к лицу, — Кто это сделал? - Те люди, о которых говорили Рик и Пол. Спасители. Розита открывает шкаф и выкидывает на кровать одежду, бормоча что-то себе под нос. - Рози, ну успокойся. Хватит, пожалуйста! Эспиноза замирает. Ее спина вздрагивает, а потом она резко поворачивается и делает шаг к дверям, — Юджин сказал, что Абу башку прострелили. И что мне делать? Журналы почитать? Может, в шахматы сыграем? Идите нахер, — она садится на кровать и натягивает носки. - Прекрати. Ну куда ты сейчас пойдешь? Розита молчит, лишь злобно зыркает на Тару. - Принеси ей воды, — говорит Дэрил стоящему столбом Юджину. - Не нужна мне вода! - Нужна, — Дэрил откладывает арбалет на пол, — Сядь и сиди. Тебя и за ворота-то не выпустят. - Найду как выбраться, — она застегивает ремень на джинсах и натягивает куртку. - Куда пойдешь? - Я — мочить ублюдков, а вы — нахер, — она прикрепляет на бедро кобуру и быстро шнурует ботинки, — Отвали, Диксон. Дэрил делает Таре знак отойти и загораживает проход. - Отойди, — Розита скрещивает руки на груди, — Просто дай мне уйти. - Нет, — говорит он и прислоняется к косяку, — Сегодня мы потеряли бойца. Если ты уйдешь — потеряем еще одного. И тогда она пытается сдвинуть его с места, толкает и кричит, кричит от бессилия и злости. Дэрил знает, как это, когда ненависть вгрызается в тебя, пелена застилает глаза и хочется только нанести кому-нибудь вред, убить, сломать, уничтожить, стереть в пыль. Он прекрасно знает. Тара кричит, а Дэрил перехватывает запястья Розиты и резко дёргает ее, прижимая спиной к себе. - Какого хера вам всем надо? — скулит девушка, пытаясь выкрутиться из его хватки, — Отъебитесь от меня! Он фиксирует ее руки на животе — Розита продолжает орать и сбивает ногой будильник с тумбочки. Пытается отпихнуть Дэрила и попадет носком тяжелого ботинка в зеркало. Миллион крохотных осколков со звоном обрушивается на пол. Юджин с водой был бы сейчас как раз кстати — самое время опрокинуть на голову истеричке что-нибудь, что выведет ее из агрессии, но Портера все еще нет. Дэрил прижимает Розиту еще крепче к себе и злобно шипит ей в ухо, — Прекрати! Это не только твой дом! Успокойся! — она продолжает кричать и материться, и он сжимает ее запястье еще сильнее, — Я же тебя прекрасно понимаю, идиотка! Прекрати! И тогда перед глазами Диксона появляется Тара. Она извиняется и ударяет Розиту в лицо. Затылок брюнетки с силой ударяет его в скулу. На долю секунды Дэрил теряет ориентацию в пространстве, видя перед глазами только фейерверк из ярких искр. Но не отпускает. Всё еще жестко сжимает тонкие запястья, а сам врезается спиной в стену, чувствуя, как расслабляется Роз, ошарашенная ударом. - Прости! — Тара трясет рукой, — Прости! Дэрил съезжает спиной по стене, прижимая Розиту к себе. - Суки, — шепчет она, закидывая голову назад, на его плечо, — Какого хера всё всегда так? Почему Аб… — она шмыгает носом и жалобно скулит, — Почему ОН мертв, а Юджин жив? Почему я жива? ПОЧЕМУ? Дэрил, прижавшийся затылком к обоям, осторожно отпускает её запястья, но все еще держит свои руки в паре дюймов — вдруг Эспиноза снова начнет громить комнату. Но она лишь всхлипывает и вытирает лицо, размазывая кровь из носа по щекам. - Ты в порядке? — Тара плюхается на пол, прямо в осколки, и протягивает руку, чтобы коснуться лица Розиты, — Прости, я лишь хотела… - Нормально всё. Принеси лед, — говорит Дэрил. Розита плачет, снова откидывая голову назад. Кровь из разбитого носа стекает к губам. Дэрил подхватывает ее подмышки и поднимается, пересаживает девушку на кровать и садится возле ее ног. - Я знаю, как это, — он убирает растрепанные волосы, прилипшие к мокрому лицу, поднимает ее голову вверх, за подбородок, и держит так, ожидая Тару, — Побереги силы. Мстить будешь не зеркалам, а тем ублюдкам. Но не одна. Не так. Когда Чамблер возвращается с миской льда, Дэрил берет валяющееся на полу полотенце, складывает туда пару замороженных кубиков и прикладывает к разбитому носу. Розита закрывает глаза, и по вискам стекают слезинки, теряясь в волосах. Юджин наконец-то притаскивает воду, шокировано оглядывая комнату, весь пол которой покрыт осколками зеркала. - Так лучше, — говорит Дэрил, — Больше не идет. Розита опускает подбородок вниз. Кровь растерта по подбородку и губам, и Тара осторожно стирает ее влажным платком. - Эти люди, — девушка икает, — Ты видел их? Запомнил лица? Знаешь, откуда они пришли? - Мы всё узнаем, — говорит Дэрил, — Узнаем и отомстим, слышишь? Я лично прострелю голову каждому. - Нихера, — Розита стирает слезы, — Я пойду с тобой. И убью их. Их всех.

***

На похороны Аба Розита одевается в черное. Она стоит прямо и почти не моргает, лишь слепо смотрит на то, как Холли первая подходит, чтобы бросить горсть земли на тело, спрятанное под белой простыней. Дэрил наблюдает за ней из-под челки. Когда подходит ее очередь, Эспиноза замирает над ямой, и Диксону на мгновение кажется, что она сейчас упадет, но Тара подхватывает ее под локоть. Они обе набирают по горсти в ладонь и одновременно бросают на труп. Он подходит чуть позже. Земля тяжелая, влажная и ледяная. Когда все расходятся, он не ждет их. Уходит домой, вылезает на козырек через окно в комнате Тары и смотрит в стремительно темнеющее небо. Сдирает пленку с новой сигаретной пачки и скатывает ее в маленький комок. Через какое-то время в комнате за его стеной загорается тусклый желтый свет, а потом скрипит рама. Розита усаживается рядом, скрещивая ноги. Крутит в пальцах пачку, а потом достает сигарету и шарит вокруг себя рукой, разыскивая зажигалку. Дэрил чиркает и дает ей подкуриться. - Прости за то, что устроила здесь цирк, — говорит она спустя минуту. - Ничего, — он затягивается. - Юджин сказал мне, что Аб говорил про меня, когда… Он сказал, что хочет, чтобы я была счастлива. Без него. Я не знаю, правда ли это. Может, Юджин просто пиздит, чтобы мне было легче, — она крутит сигарету в пальцах, сжимая фильтр. Дэрил пожимает плечом. - Я злилась на него, — продолжает она, — А он, кажется, был счастлив. Если бы ты только знал, как мне хотелось оттащить эту суку от его могилы, прямо за волосы. Но это смешно. Я пережила то, что он ее трахал. Переживу и то, что это она его похоронила. Только Юджин, наверно, знает, что это я должна была стоять там. Потому что сотни миль от Техаса я спасала задницу Абрахама Форда. Помогала ему тогда, когда никто не мог помочь, а не просто раздвигала ноги пару недель. Прости, Дэрил, — Розита затягивается и стряхивает пепел, который сразу уносит ветер, — Меня снова понесло. - Ничего, — повторяет он, — Аб был хорошим мужиком. - Он защищал меня. Нас с Юджином. Не потому, что мы делали что-то для него, а просто потому, что он был хорошим человеком. Может, даже лучшим в чем-то. - Будет проще, — говорит он. - Тебе-то стало? Дэрил молчит. Потому что проще ему не стало. Потому что каждый день он прокручивает в своей голове одни и те же слова, одни и те же кадры из прошлого. Одни и те же взгляды в самое сердце. То, как пальцы переплетаются с его пальцами. Каждый день думает о том, что потерял. Розита докуривает и тушит бычок о козырек крыши. Он думает о том, что, наверно, должен что-то сказать. Что-то вроде: «Я сожалею о твоей потере». Но молчит. Потому что знает, что всё это не имеет никакого смысла. Потому что у каждого своя боль внутри, которую невозможно разделить с кем-то. Это только твое, никто больше не поймет. Молчит, потому что Розита тоже молчала и не пыталась влезть в его башку с навязчивыми сожалениями. Тара пыталась, Кэрол пыталась, Мишонн, а она молчала. Розита поднимается. Дэрил поддерживает ее за локоть, помогая дойти до окна по скату козырька. Открывает скрипучую раму, думая о том, что нужно смазать петли. - Доброй ночи, — говорит он у двери, и Тара благодарит его кивком. В коридоре Розита вдруг тормозит и поворачивается к нему. - Знаешь, что я думаю? — спрашивает она, скрещивая руки на груди. - Что? - Эта херня не действует больше. «Доброй ночи» больше не работает, Дэрил. И поворачивается на каблуках в сторону лестницы, где уже мнется Юджин, ожидающий ее. Дэрил спускается следом. Наливает в чашку остывший кофе, когда Рик входит в кухню. - Надо поговорить, — он приседает за стол. - Холодный кофе хочешь? - Нет. Дэрил садится напротив него и выжидающе смотрит. Рик берет со стола упаковку от крекеров и теребит ее в пальцах, скручивая в трубочку. - В чем дело? — спрашивает Диксон, отпивая из чашки. - Мэгги беременна. - Угу, — выдавливает Дэрил. - Гленн приходил ко мне. Он боится за нее. - Логично, после того, что случилось сегодня. Они пришли прямо сюда. К нашим воротам. - Гленн завтра увозит ее в Хиллтоп. Я пытался отговорить его, но нет. Минус два бойца. Нас мало, этих Спасителей наверняка больше. Нам придется держать оборону изо всех сил. Я ввязался в такое дерьмо. - Там будет безопаснее? - Это место… Да, там она будет далека от того, что происходит. Там не воюют. - Мы справимся. Пусть едут. - Я просто подумал, что ты должен знать, — Рик резким движением разрывает упаковку на две части и потом повторяет за Дэрилом, — Мы справимся. - Я поговорю с Сашей. Нужно подтянуть в стрельбе тех, в ком мы не уверены. Оливия, например, винтовку и в руках-то не держала, наверно. Нам понадобятся все. - Да, — растерянно говорит Рик, — Да. Я еще не отошел. Абрахам. Юджина едва не потеряли, а он завтра первую партию патронов отливает. А теперь Гленн и Мэгги… Как ты думаешь, я ошибся? - Ты не мог поступить иначе, если кому-то нужна помощь, — Дэрил опрокидывает в себя остатки кофе, — Мелких тоже лучше отправить в Хиллтоп. Теперь, когда враги знают, где мы, они могут прийти в любую минуту. - Карл не поедет, — устало качает головой Граймс, — Я его знаю, он откажется. - Джудит точно не откажется. - Я подумаю. Мне надо поговорить с Мишонн. - Конечно, — Дэрил кивает и, поднимаясь из-за стола, хлопает Рика по плечу, — Доброй ночи, шериф.

***

Он приходит к Граймсам ранним утром и прощается с Джудит. На минутку берет её на руки и прикасается губами к светлым мягким волосикам на ее макушке, а потом сразу отдает брату. Карл остается, как и предполагал Рик. По пути к дому Дэрил встречает Гленна, крепко жмёт его руку и желает удачи, и потом уже не намерен провожать их, но в полдень ноги сами несут его к воротам, где уже толпятся жители Александрии. Мэгги загружает вещи в фургон. Рик собирается ехать с ними, чтобы убедиться, что мелкую довезут до Хиллтопа в безопасности и там устроят с комфортом. - Это временно. Когда всё закончится, она вернётся к нам, — говорит Мишонн, качая Джудит на руках. Дэрил стоит, прислонившись к ближайшей стене, и наблюдает за теми, кто ещё едет провожать — Дениз хочет пообщаться с местными врачами, а Аарона, Холли и Эрика берут для дополнительной защиты на случай непредвиденных обстоятельств. Карл целует сестру на прощание, Гленн о чем-то говорит с Тарой, все обнимаются. Мэгги замечает Дэрила из-за спины Юджина и подходит. Встает рядом с ним, плечом к плечу, и не смотрит в глаза. - Мы плохо поступаем, да? - Думайте о ребёнке. Мы позаботимся о себе. Она кивает, теребит шарф, а потом делает шаг ближе и обнимает его за шею. - Прощай, Мэггс, — говорит Дэрил, не поднимая руки, не обнимая её в ответ. - Мы не прощаемся. До встречи, Дэрил. Мы еще вернемся из Неверлэнда. Или встретимся там. - Эй, — он окликает Мэгги, стоит ей сделать пару шагов, — Какой кофе ты пьешь? - Сладкий, — она оборачивается, — А что? Какая разница? - А она какой пила? - Черный, не слишком крепкий, с одной ложкой сахара. Как папа. - Ладно, — он кивает и повторяет, — Прощай. Ошибся. Потому что ты ничего не знаешь о Бет Грин на самом деле. Нихера не знаешь. Фургон выезжает за ворота, а Дэрил идет домой, чтобы налить себе кофе. Не слишком крепкий. С одной ложкой сахара.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.