Часть вторая
11 января 2015 г. в 23:13
Это было прохладное осеннее утро. Хотя по улицам гулял легкий ветерок, было очень тихо, и ничто не предвещало беды.
Сонные крестьяне медленно поднимались со своих постелей и собирались на работу. Кто куда - кто на ярмарку торговать, кто во дворец прислуживать благородным особам, а кто работать в поле. Времени у них оставалось не так уж и много - хлеб нужно успеть вовремя собрать.
Ранним утром король вместе со слугой отправился в лес. Артур Пендрагон, занятой делами королевства, давно не охотился и очень скучал. И вот, наконец, выдался свободный денек. Король оставил замок под присмотром королевы Гвиневры и теперь в компании Эмриса мчался по лесным тропинкам в погоне за ланью.
Гвиневра выказала опасение по поводу выбора супругом компании. Она не была против Мерлина, просто прекрасно понимала, что в случае чего этот лопоухий парень не сможет защитить Артура, ведь она даже и представить не могла, на что на самом деле он способен. Но Пендрагон не хотел ничего слушать и отправился на охоту именно со своим слугой.
Прохладный ветер приятно обдувал лицо Артура, и он улыбнулся. Что-то успокаивающее было в этом лесу. Что-то такое родное и теплое, напоминающее о далеком детстве.
Сегодня он свободен, никаких советов, никаких проверок, заключений, договоров - только этот, полный шелеста веток деревьев и щебетания птиц, шумный лес и его друг. Что может быть лучше? Они уже забыли о лани и просто прогуливались на лошадях по осеннему лесу.
— Осторожно! — предупредил Мерлин, указывая на ветку, норовящую выколоть глаз.
— А пораньше сказать не мог? — шутливо-гневно возопил король, потирая поцарапанную щеку.
Паренек в синем шейном платке только улыбался и пожимал плечами.
Приятную идилию нарушили чьи-то жалобные стоны и плач. Друзья переглянулись и стали прислушиваться. Вскоре источник шума был найден - то была пожилая женщина, свернувшаяся в калачик у подножия пещеры Долины павших королей. Она держалась за ногу и выла, утыкаясь лицом в колено.
Артур тут же спешился, Мерлин также последовал его примеру.
Оба они осторожно, чтобы не напугать, подошли к плачущей старушке. Та подняла голову и устремила на них свой взгляд. Мерлину отчего-то стало не по себе, но он поспешил откинуть эти мысли.
"Это всего лишь человек, который нуждается в помощи, — думал он, — что она может сделать? Но глаза такие знакомые..."
А старая женщина тем временем запричитала:
— Ой, как же больно, как же больно!
Артур нахмурился и подбежал к входу в пещеру.
— Что с вами произошло? — спросил он. — Вы подвернули ногу? Вас кто-то обидел? — последовали вопросы.
Таинственная старушка только ревела, не останавливаясь:
— Ох, больно-то как...
Мерлин присел на корточки перед ней и взял ее руку:
— Мы поможем вам, не бойтесь. Мы друзья, — успокоил он ревущую старуху.
Та покорно кивнула головой.
— Как это случилось? — послышался голос Пендрагона.
Пожилая женщина начала рассказ:
— Мой дом стоит неподалеку отсюда, — смахивая слезы, говорила она. — Я отправилась в лес за грибами, ведь есть мне совсем нечего... — ее голос стал тише.
— Но вы ведь знаете, что Долина павших королей не лучшее место для сбора грибов? — с сожалением покачал головой Артур.
Старуха пожала плечами:
— Мой выбор невелик, король Артур. Далеко я не уйду, а здесь набрела на хорошую опушку. И вот, когда моя корзина была собрана, на меня напали. Их было двое, но разве мне, одинокой больной старой карге, под силу одолеть их? Они отобрали грибы, а меня оставили здесь... И один толкнул. Я упала и подвернула ногу. Встать не могу, сил нет.
На лицах Мерлина и Артура отразилась искренняя жалость. Вскоре жалость сменила решимость.
— Как давно это случилось? — спросил король. — Я догоню их и накажу!
— Они здесь, — с горечью прошептала пожилая женщина. — Пируют в этой пещере, насмехаясь надо мной.
Было видно, что король и его слуга возмущены таким поступком. Оба вскипели.
— Мы пойдем туда и накажем их! — пообещал Пендрагон. — Они поплатятся за это, негодяи!
Старуха лишь помотала головой:
— Не стоит. Не надо... только не из-за меня.
Мерлин легонько сжал ее худую морщинистую ладонь:
— Не говорите так, — ласково сказал он. — Мы скоро вернемся, а потом принесем вам еды, — он обратился к Артуру: — Мы же собирались на охоту, верно?
— Да, — коротко ответил король, сжимая в руке рукоятку меча.
Шаг за шагом путники приближались ко входу. Уже никто из них не видел, как старушка потирала от предвкушения ладони.
Она не стала рисковать, пытаясь одного Артура заманить в ловушку. Нет, ее план был намного коварнее и безжалостней. Моргана знала, как Мерлин и Артур дороги друг другу, и всегда удивлялась их нерушимой связи. Войдут оба - выйдет только один. И кто би это ни был - Мерлин или Артур, они не смогут жить, зная, что друг отдал за него жизнь.
Это сломает их обоих.
И тогда Моргана свергнет недостойную королеву-служанку, занявшую ее трон.
И будет править.
От переполнявших ее эмоций Моргана не выдержала и рассмеялась. Заклятие старения потеряло свою силу, и колдунья вновь стала прежней. Сначала обернулся Мерлин. Он стоял ближе, чем Артур. А потом замер Пендрагон. Он по голосу узнал свою сестру.
Оба сделали шаг назад и одновременно выставили руки вперед.
Но было поздно: путь из пещеры преграждала невидимая стена. Они одернули руки.
— Что ты сделала? - закричал Мерлин.
В ответ он услышал лишь торжествующий смех. Моргана заливалась хохотом. Потом она весело хлопнула в ладоши.
— Ааа, как же долго я ждала этого! — протянула она, театрально поднимая руки вверх. — Не пытайтесь, — проговорила колдунья, видя, что друзья пытаются справиться со стеной. — Только не оба, — криво усмехнулась она. — Выбраться из этой пещеры сможет только один! Ха!
На лицах короля и его слуги отразились сначала непонимание, а после ужас. Мерлин верил словам Морганы, ведь он чувствовал эту стену, а значит, заклятие действительно существует. И выхода для обоих не было.
Но Эмрис принял решение. Он пожертвует собой ради Артура, ему уже не впервой.
— Ты должен выйти, — уверенно сказал он, обратившись к Пендрагону, на что тот мотнул головой:
— Нет! — отказал он, принимая решение.
Однажды Мерлин жертвовал своей жизнью, принимая отравленную чашу, предназначенную ему. Теперь настал его черед отплатить.
Моргана победно потирала руки. Она вглядывалась в их лица, приподнимая в коварной улыбке уголки губ.
— Оставлю вас, — поклонившись, попрощалась она. — Передать привет Гвиневре, братик?
— Ты не тронешь ее! — воскликнул Пендрагон, подаваясь вперед.
— О, нет, конечно, я не посмею, — состоив гримасу, пролепетала Моргана, а потом растянула губы в лукавой улыбке. — Может быть.
Она ушла, гордо приосанившись.
Месть была свершена.
Трон Камелота уже в ее руках.