ID работы: 2763245

Ловушка

Джен
PG-13
Завершён
105
автор
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 31 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть вторая

Настройки текста
Это было прохладное осеннее утро. Хотя по улицам гулял легкий ветерок, было очень тихо, и ничто не предвещало беды. Сонные крестьяне медленно поднимались со своих постелей и собирались на работу. Кто куда - кто на ярмарку торговать, кто во дворец прислуживать благородным особам, а кто работать в поле. Времени у них оставалось не так уж и много - хлеб нужно успеть вовремя собрать. Ранним утром король вместе со слугой отправился в лес. Артур Пендрагон, занятой делами королевства, давно не охотился и очень скучал. И вот, наконец, выдался свободный денек. Король оставил замок под присмотром королевы Гвиневры и теперь в компании Эмриса мчался по лесным тропинкам в погоне за ланью. Гвиневра выказала опасение по поводу выбора супругом компании. Она не была против Мерлина, просто прекрасно понимала, что в случае чего этот лопоухий парень не сможет защитить Артура, ведь она даже и представить не могла, на что на самом деле он способен. Но Пендрагон не хотел ничего слушать и отправился на охоту именно со своим слугой. Прохладный ветер приятно обдувал лицо Артура, и он улыбнулся. Что-то успокаивающее было в этом лесу. Что-то такое родное и теплое, напоминающее о далеком детстве. Сегодня он свободен, никаких советов, никаких проверок, заключений, договоров - только этот, полный шелеста веток деревьев и щебетания птиц, шумный лес и его друг. Что может быть лучше? Они уже забыли о лани и просто прогуливались на лошадях по осеннему лесу. — Осторожно! — предупредил Мерлин, указывая на ветку, норовящую выколоть глаз. — А пораньше сказать не мог? — шутливо-гневно возопил король, потирая поцарапанную щеку. Паренек в синем шейном платке только улыбался и пожимал плечами. Приятную идилию нарушили чьи-то жалобные стоны и плач. Друзья переглянулись и стали прислушиваться. Вскоре источник шума был найден - то была пожилая женщина, свернувшаяся в калачик у подножия пещеры Долины павших королей. Она держалась за ногу и выла, утыкаясь лицом в колено. Артур тут же спешился, Мерлин также последовал его примеру. Оба они осторожно, чтобы не напугать, подошли к плачущей старушке. Та подняла голову и устремила на них свой взгляд. Мерлину отчего-то стало не по себе, но он поспешил откинуть эти мысли. "Это всего лишь человек, который нуждается в помощи, — думал он, — что она может сделать? Но глаза такие знакомые..." А старая женщина тем временем запричитала: — Ой, как же больно, как же больно! Артур нахмурился и подбежал к входу в пещеру. — Что с вами произошло? — спросил он. — Вы подвернули ногу? Вас кто-то обидел? — последовали вопросы. Таинственная старушка только ревела, не останавливаясь: — Ох, больно-то как... Мерлин присел на корточки перед ней и взял ее руку: — Мы поможем вам, не бойтесь. Мы друзья, — успокоил он ревущую старуху. Та покорно кивнула головой. — Как это случилось? — послышался голос Пендрагона. Пожилая женщина начала рассказ: — Мой дом стоит неподалеку отсюда, — смахивая слезы, говорила она. — Я отправилась в лес за грибами, ведь есть мне совсем нечего... — ее голос стал тише. — Но вы ведь знаете, что Долина павших королей не лучшее место для сбора грибов? — с сожалением покачал головой Артур. Старуха пожала плечами: — Мой выбор невелик, король Артур. Далеко я не уйду, а здесь набрела на хорошую опушку. И вот, когда моя корзина была собрана, на меня напали. Их было двое, но разве мне, одинокой больной старой карге, под силу одолеть их? Они отобрали грибы, а меня оставили здесь... И один толкнул. Я упала и подвернула ногу. Встать не могу, сил нет. На лицах Мерлина и Артура отразилась искренняя жалость. Вскоре жалость сменила решимость. — Как давно это случилось? — спросил король. — Я догоню их и накажу! — Они здесь, — с горечью прошептала пожилая женщина. — Пируют в этой пещере, насмехаясь надо мной. Было видно, что король и его слуга возмущены таким поступком. Оба вскипели. — Мы пойдем туда и накажем их! — пообещал Пендрагон. — Они поплатятся за это, негодяи! Старуха лишь помотала головой: — Не стоит. Не надо... только не из-за меня. Мерлин легонько сжал ее худую морщинистую ладонь: — Не говорите так, — ласково сказал он. — Мы скоро вернемся, а потом принесем вам еды, — он обратился к Артуру: — Мы же собирались на охоту, верно? — Да, — коротко ответил король, сжимая в руке рукоятку меча. Шаг за шагом путники приближались ко входу. Уже никто из них не видел, как старушка потирала от предвкушения ладони. Она не стала рисковать, пытаясь одного Артура заманить в ловушку. Нет, ее план был намного коварнее и безжалостней. Моргана знала, как Мерлин и Артур дороги друг другу, и всегда удивлялась их нерушимой связи. Войдут оба - выйдет только один. И кто би это ни был - Мерлин или Артур, они не смогут жить, зная, что друг отдал за него жизнь. Это сломает их обоих. И тогда Моргана свергнет недостойную королеву-служанку, занявшую ее трон. И будет править. От переполнявших ее эмоций Моргана не выдержала и рассмеялась. Заклятие старения потеряло свою силу, и колдунья вновь стала прежней. Сначала обернулся Мерлин. Он стоял ближе, чем Артур. А потом замер Пендрагон. Он по голосу узнал свою сестру. Оба сделали шаг назад и одновременно выставили руки вперед. Но было поздно: путь из пещеры преграждала невидимая стена. Они одернули руки. — Что ты сделала? - закричал Мерлин. В ответ он услышал лишь торжествующий смех. Моргана заливалась хохотом. Потом она весело хлопнула в ладоши. — Ааа, как же долго я ждала этого! — протянула она, театрально поднимая руки вверх. — Не пытайтесь, — проговорила колдунья, видя, что друзья пытаются справиться со стеной. — Только не оба, — криво усмехнулась она. — Выбраться из этой пещеры сможет только один! Ха! На лицах короля и его слуги отразились сначала непонимание, а после ужас. Мерлин верил словам Морганы, ведь он чувствовал эту стену, а значит, заклятие действительно существует. И выхода для обоих не было. Но Эмрис принял решение. Он пожертвует собой ради Артура, ему уже не впервой. — Ты должен выйти, — уверенно сказал он, обратившись к Пендрагону, на что тот мотнул головой: — Нет! — отказал он, принимая решение. Однажды Мерлин жертвовал своей жизнью, принимая отравленную чашу, предназначенную ему. Теперь настал его черед отплатить. Моргана победно потирала руки. Она вглядывалась в их лица, приподнимая в коварной улыбке уголки губ. — Оставлю вас, — поклонившись, попрощалась она. — Передать привет Гвиневре, братик? — Ты не тронешь ее! — воскликнул Пендрагон, подаваясь вперед. — О, нет, конечно, я не посмею, — состоив гримасу, пролепетала Моргана, а потом растянула губы в лукавой улыбке. — Может быть. Она ушла, гордо приосанившись. Месть была свершена. Трон Камелота уже в ее руках.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.