ID работы: 2567097

Зорро - шпага и роза

Гет
PG-13
Заморожен
19
автор
Размер:
95 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 20 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
*** - Агапито! Поймите! Я не Зорро! Я не Зорро! У меня нет ничего общего с этим бандитом! – Тобиас продолжал всё отрицать, но Агапито не хотел ему верить. - Конечно, есть! Я видел вас в маске! - Я делал это по причине, которую вам не понять! - А ранение? Я вас лечил! В вас стреляли! - Это всё недоразумение! Если вы будете думать, что я – Зорро, то вы навредите мне! Но Агапито неправильно истолковал слова молодого человека. - Нет, нет, сеньор Тобиас! Не волнуйтесь! Об этом никто не подозревает. Из-за вашего актёрского таланта никто не подозревает, что вы имеете второе лицо! – в голосе доктора слышалось искреннее восхищение. Тобиас продолжал лихорадочно вытирать лицо платком. - Я никогда не смогу переубедить его! – воскликнул он в сердцах. - Помните одно: сеньора находится в лепрозории. Там у меня есть друзья, которые будут охранять её, пока вы не придёте за ней! И никому не говорите о причине моего посещения! Тобиасу всё это казалось дурным сном. - Скажите, что я приходил подрезать вам бороду. Вы очень хороший, чтобы не быть Зорро. Агапито поднялся. - С вашего позволения, - и удалился. Тобиас горько вздохнул: - Он никогда мне не поверит! Никогда… Сеньора… О какой сеньоре он говорил? *** Тем временем командир Монтерро в гордом одиночестве ехал через лес по заброшенной тропинке. Он постоянно оглядывался. Чувство, что его преследуют, не покидало его. Внезапно он остановился возле какой-то хижины, слез с коня и, оглянувшись в последний раз, шагнул внутрь. Эту картину наблюдал Бернардо из своего укрытия. Ему несложно было догадаться, что это то самое место, где хранятся все сбережения тирана. Теперь, когда Эсмеральда пропала, командир хотел убедиться, что её состояние надёжно спрятано. «Но это ненадолго!» - мысленно усмехнулся Бернардо. *** Тем временем Альмудена наконец-то вернулась с прогулки. Алехандро поспешил её встретить. - Альмудена! Почему ты гуляешь одна? Я думал, что ты с Юмалаи? - Да, я была с ней. Я беспокоюсь. Ты должен её найти! - Успокойся, милая, успокойся! Что случилось? - Я видела дурной сон и рассказала его ей. Кажется, её это очень огорчило. Она заплакала и убежала. - Юмалаи? Но… Я не понимаю, это на неё непохоже… - Какой бы воинственной она не была, она показала, что она такая же эмоциональная и слабая женщина, как мы. Наверное, Регина тоже была такой… Пожалуйста! Найди её и извинись за меня! Скажи ей, что я не хочу, чтобы она страдала, хорошо? *** Тем временем Юмалаи заперлась в своей комнате. Сидя на кровати, она думала о том, что рассказала ей Альмудена. - Сеньора Альмудена умрёт. Регина заберёт её к себе! Вот что значит этот сон! Она умрёт! – сказав это, она зарыдала от горя. *** Тем временем Диего вынужден был изображать дурачка перед своей женой Марианхеллой. Они сидели на террасе и трапезничали. - Милый, а почему ты не рассказывал мне про ранчо? Например, сколько животных в стаде? – Марианхелла решила потихоньку начинать выяснять, какие богатства достанутся ей в случае, если Монтерро всё-таки решит убить всю семью Де Ла Вега. Но Диего тоже был не промах. Он прекрасно понял, что алчная Марианхелла потихоньку запускает свои когти в имущество Де Ла Вега, но для формальности он всё же решил узнать: - Откуда такой интерес? - Просто так. Я просто хотела побольше узнать про ранчо. Не думаю, что это плохо, - пожала плечами Марианхелла. «Всё у неё просто так! Ну конечно! Так я и поверил!» - Ты бы мог показать мне территорию, - она мило (как ей казалось) улыбнулась ему, намекая на совместную прогулку. Диего ухмыльнулся: - Я не думаю, что это удачная мысль. Особенно в твоём положении! Его сердце сразу же дрогнуло при мысли о том, что пришлось пережить Эсмеральде «в положении», но ему нельзя было подавать вид. Мгновенно сконцентрировавшись на том, что любимая в безопасности и ждёт его, он сделал большой глоток молока. – Земля каменистая и пустынная… - Тогда посмотрим место, которое ты считаешь подходящим для нашего ребёнка, - продолжила свою игру Марианхелла. Теперь Диего отвертеться не сможет! - Хорошо. Я велю организовать поход. - Звучит так, словно ты не собираешься ехать со мной, - насторожилась молодая жена. Диего хотел было ответить, что его жена очень догадлива, но он заметил приближающегося Бернардо, и теперь всё его внимание было привлечено к нему. Он чуть было не возмутился, почему он оставил Эсмеральду одну, но вовремя вспомнил, что Марианхелла является человеком, в присутствии которого лучшее молчать. Бернардо жестом попросил Диего уйти в его комнату, чтобы там поговорить. Диего с вызовом посмотрел на Марианхеллу, осушил свой стакан и после этого удалился, сказав, что сейчас вернётся. Бернардо учтиво поклонился сеньорите, словно извиняясь за прерванную беседу, и поспешил за другом, удалявшимся от жены семимильными шагами. Она злобно посмотрела вслед Диего и проворчала: - Грубиян! Как ты равнодушен ко мне, Диего! Но это лишь вопрос времени! Скоро ты начнёшь относиться ко мне достойно! – её слова возымели успокоительный эффект. Она свято верила, что всё будет так, как хочет она. – Когда родится наш ребёнок, я буду поступать с тобой как захочу! *** В это время Олмос находился в комнате объекта своего вожделения. Он лихорадочно искал шкатулку, которая вызывала у Марианхеллы печальные мысли. Он рылся у неё в комоде, приговаривая: - Куда же она её положила? Я видел, как она положила шкатулку в этот шкафчик! Куда она могла спрятать её! – в сердцах он хлопнул деревянной дверцей. – Я не могу её найти! – горбун начинал паниковать. Он сел на стул, стоявший перед зеркалом, висевшим над комодом. – Все эти годы я не видел, чтобы она плакала! Но вчера она открыла эту шкатулку – и её глаза превратились в два ручья! Внезапно он услышал приближающиеся шаги. Он поспешил спрятаться в углу за шкафом. В это время в комнату сеньориты зашли две служанки. Они быстро оставили чистое бельё и, не заметив ничего подозрительного, ушли выполнять свои обязанности. Олмос с облегчением вышел из укрытия. - Я не могу здесь оставаться! Это слишком опасно! – он почти бегом направился к выходу. – Я должен найти эту шкатулку! Это единственная возможность добыть её слёзы для приворота! Сказав это, горбун вышел из комнаты. *** - Бернардо! Расскажи мне, как чувствует себя Эсмеральда? Не нужно ли ей чего-нибудь? – Диего самому не терпелось увидеться с ней, но день только начался, поэтому Бернардо на данный момент был их единственным связующим звеном. Жестами Бернардо поспешил заверить, что Эсмеральда сейчас отдыхает и набирается сил. Просила передать Диего, чтобы он не волновался, что она ждёт его и любит. Это мгновенно успокоило Диего. - Хорошо. А теперь расскажи, что тебе известно о Монтерро? Ты видел его? Он отправился в заброшенную хижину за городом… Ты думаешь, что именно там он хранит что-то ценное? Бернардо кивнул. - Почему ты так думаешь? Он был один? И он нервничал… Его сопровождала стража? Нет? Значит, он был один… Диего был доволен полученной информацией. Внезапно его посетила догадка: - Ну, конечно! Наверняка он уже узнал о побеге Эсмеральды и теперь опасается за свои сбережения! Возможно, он захочет перепрятать их. А возможно… Он планирует побег! Ведь если я в скором времени отправлю Эсмеральду и её мать в Испанию, то Монтерро лишится не только денег, но и звания командира! Его ждёт пожизненное заключение! Ох, не завидую я ему! А Зорро отдаст его деньги бедным и с удовольствием подтвердит его опасения насчёт Эсмеральды! Я хочу видеть его лицо, когда он поймёт, что его конец близок! «А что, если он начнёт нападать на мирных жителей, чтобы найти её?» - Я не допущу, чтобы этот негодяй нашёл её! Я не думаю, что он будет это делать, ведь все в городе знают о том, что Эсмеральда мертва. А разоблачать самого себя он точно не станет! Отличная работа, Бернардо! А теперь возвращайся к Эсмеральде и скажи, что я люблю её и скоро приду к ней! Друзья обнялись и разошлись в разные стороны.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.