Глава 24
30 января 2015 г. в 03:34
«Мерлин, как же это утомительно!» — думала Гермиона, направляясь из замка в сторону Чёрного озера.
Поляна возле озера была пуста, вокруг никого. Все сейчас на обеде в Большом зале. На небе приветливо светило солнышко, на улице сухо и тепло. Подойдя к ставшему излюбленным месту, Гермиона скинула с плеча тяжёлую сумку. Вынув из кармана клочок бумаги, она трансфигурировала его в небольшой плед. Раскрыв сумку, вынула пару увесистых книг, их ей нужно прочесть до завтра.
«Да уж… Не так-то это и легко, быть везде лучшей. Даже несмотря на то, что в твоём распоряжении Маховик времени».
Гермиона посмотрела на лежащие рядом тяжёлые книги, после чего просто откинулась назад на руки, таким образом подставляя лицо тёплым лучам солнца.
«Несколько минут бездействия не навредят», — промелькнуло в голове.
В последнее время Гермиона начала уставать всё больше и больше. Из-за этого ей временами приходилось немного злоупотреблять Маховиком времени, выделяя при помощи него себе ещё как минимум часик сна.
Гермиона подняла голову и оглянулась вокруг, её взор привлекло движение вдалеке. Она присмотрелась. По опушке Запретного леса трусцой бежал тот самый чёрный пес, которого они с ребятами видели в Хогсмиде. Грейнджер громко позвала пса к себе. Тот, услышав зов, быстро примчал к Гермионе, по-дружески виляя хвостом.
— А ты что здесь делаешь? — поинтересовалась она, почёсывая его за ушком, пёс от удовольствия зажмурил глаза. Понятное дело, что ждать ответа было глупо, поэтому она продолжила. — Знать бы ещё твою кличку? Бродячий пёс, — произнесла она, разглядывая животное. Пёс залаял, будто подтверждая. — Бродяга? — протянула Гермиона. Пёс снова утвердительно залаял. — Ну, хорошо, Бродяга. Я буду звать тебя так, — сказала она, внимательно глядя на столь умного пса, и снова почесала его за ушком. — Кстати, тебе повезло, — произнесла она, — у меня с собой есть немного еды.
Гермиона потянулась к сумке, в которой помимо бесчисленного количества книг был ещё и предусмотрительно прихваченный обед. Она развернула кулёк с едой и взяла оттуда один сэндвич, остальное дала Бродяге. Тот, увидев столь щедрую подачку, сразу же набросился на еду.
— Умница. Ешь, Бродяга, а то совсем отощал, — произнесла она, а потом и сама принялась есть. А потом... Потом Гермиона сидела и читала толстенные книги, а Бродяга молча составлял ей компанию.
Летели дни, и каждый раз, когда Гермиона Грейнджер выходила из замка, возле опушки леса её неизменно ждал верный пёс. Они всё так же сидели возле озера, и Гермиона учила уроки, пока позволяла погода. Порой пёс носился по поляне рядом с ней, гоняя мешающих птиц. А бывали дни, когда Гермиона просто прогуливалась с Бродягой возле озера или возле Запретного леса. Тогда она просто делилась с Бродягой всем тем, чего не могла рассказать своим друзьям. Пёс был внимательным слушателем и, по мнению Гермионы, уж слишком умным. И всё же Бродяга стал ей другом. А не так давно, к большому удивлению Гермионы, к ним присоединился ещё и Живоглот. Несмотря на вековую неприязнь собак и котов, эти двое очень сдружились.
Близилось время ужина. Гермиона возвращалась в замок в сопровождении Живоглота. Она повернула в коридор, ведущий в Большой зал, он был заполнен, многие ученики спешили на ужин.
— Гарри, смотри! Это тот отвратительный кот! — услышала Гермиона громкие возмущения Рона Уизли. Она остановилась и осмотрелась по сторонам. Гарри и Рон как раз подошли к ней.
— Что-то случилось, Рон? — поинтересовалась она у друга.
— Да, — снова начал возмущаться Уизли. — Тот отвратительный рыжий кот, — он ткнул пальцем на уже скрывшегося в толпе Живоглота, — чуть не съел мою Коросту.
— Твою крысу? — уточнила Гермиона, приподняв брови, Гарри кивнул. — Можешь не беспокоиться, Рон, — поспешила она успокоить друга, — Живоглот не будет есть старую щётку для обуви.
— Так это твой кот?! — ещё больше возмутился Рон. — Гермиона, держи подальше своего «проглота» от моей крысы! А не то я…
— Не то что? Не найдёшь слов для угроз? — подтрунила над ним Грейнджер. — Какой ты ещё глупенький, Рон, — бросила она и, кивнув Гарри, направилась к столу Слизерина.
Из-за усталости, а также большей ответственности, нежели на предыдущих двух курсах, Гермиона временами позволяла себе быть менее сдержанной, нежели была всегда. О том, будет ли Рон обижаться на неё из-за её слов или нет, Гермиона предпочитала и вовсе не думать.
Подойдя ближе к столу, она скривилась. С того момента, как Малфой сменил имидж, девчонки так и липли к нему, как мухи к мёду. Главной мухой была Паркинсон. Сейчас же Малфой с Забини снова сидели в окружении толпы девчонок, и, судя по всему, им такое «внимание» вполне нравилось. У кого-то в голове учёба, а у кого-то уже подростковые гормоны.
«Не рановато ли?» — пронеслось у Гермионы в голове, и она поспешила сесть подальше от всей этой компании.
Позвякивание столовых приборов и кубков, гомон переговаривающихся учеников — всё это так… привычно. Всё такое родное. Хогвартс действительно стал её вторым домом. И, наверное, не для неё одной.
Гермиона кинула взгляд в сторону Драко и Блейза. Судя по всему, они её уже давно заметили и теперь бросали на неё удивлённые взгляды, в ответ она лишь пожала плечами. Парни переглянулись, видимо, так ничего и не поняв. Ужин подходил к концу, и Гермиона уже готова была покинуть стол Слизерина, как услышала сзади голоса:
— Ну, и почему ты снова села здесь, а не с нами? — поинтересовался Блейз.
— В этот раз я ни Поттера, ни Уизли не трогал, — сразу же заявил Драко. Лучшая защита — нападение. Гермиона встала из-за стола и повернулась к парням.
— Просто возле вас и яблоку негде упасть. Не то что сесть, — снова пожала плечами она. Мимо, хихикая, прошла стайка девчонок во главе с Пенси Паркинсон. Гермиона проводила их неприязненным взглядом. Блейз же с хитрым взглядом наблюдал за Гермионой.
— О-хо-хо. — Забини поцокал языком. — Не переживай, дорогая, — он приобнял девушку за плечи, — ты вне конкуренции, — произнёс он с улыбкой на губах и искоркой в глазах. Малфой расплылся в похожей улыбке.
— Ты это о чём, Блейз? — Гермиона была сбита с толку, брови её немного нахмурились.
Драко и Блейз ничего не ответили и лишь покачали головой, всё так же улыбаясь. Подхватив её под руки, они повели её в сторону подземелий. Ох, как Гермиона не любила, когда они делали «так». Когда они что-то скрывали между собой и лишь подначивали её, не желая вот так просто всё рассказать. Вот как сейчас.
«Что они имели в виду? — Гермиона была не сильна в разгадывании подобных загадок. — Мальчишки...»
Они только подошли к гостиной, как по всему замку разнесся магически усиленный голос директора Дамблдора:
— Все учащиеся немедленно должны прибыть в Большой зал!
— Это ещё что такое? Мы ведь только оттуда, — возмутился Драко.
— Хм… Может, Дамблдор забыл сказать что-то важное? — предположил Блейз.
— Этот старый дурак… — начал Малфой, но Гермиона его перебила.
— Драко! — воскликнула она в негодовании и отвесила блондину подзатыльник. — Он наш директор и один из самых великих волшебников, — начала она в свойственной ей манере.
— Бла-бла-бла… — перекривил он её, пока она не прекратила говорить. Гермиона кинула на него злой взгляд и уже готова была разразиться ещё одной тирадой, как он её снова перебил. — Ладно, пойдём в Большой зал. Узнаем, чего хочет старый маразматик? — предложил Драко, мигом уворачиваясь от нового подзатыльника.
Они направились обратно. Снова расположившись в Большом зале, ученики стали ожидать слова директора, которого, к слову, в данный момент в зале и не было, также как и всех учителей. Все тихо перешептывались, делая всевозможные предположения. У входа в Большой зал дежурил Филч.
— Ну, и куда подевались все учителя? Я скоро помру со скуки, — в очередной раз возмутился Драко. Прошло, наверное, минут двадцать, как они все были здесь.
— Подожди, — шикнула Гермиона. — Я думаю, этому есть разумное объяснение.
— Ну, да… — саркастично откликнулся Драко — Просто наш директор вконец рехнулся.
— Да хватит вам, — поспешил успокоить Гермиону и Драко Блейз, и они мигом притихли. Ему было не впервой пресекать подобные споры. — Кстати, если бы вы меньше препирались, то услышали бы, о чём шепчутся остальные, — наехал на них Блейз.
— И о чём же? — скучающе поинтересовался Малфой, осматривая свой идеальный маникюр.
— О том, что в школу проник сам Сириус Блек, — тихо поведал он. У Гермионы в испуге округлились глаза. Вот и произошло то, чего она так боялась.
— Шутишь! — выпалил шокированный Драко. Блейз посмотрел на Малфоя как на идиота, а потом перевёл взгляд на дверь Большого зала.
— Смотрите, Филч тоже куда-то ушёл, — взволнованно добавил Забини. Они сразу же посмотрели туда, где недавно стоял завхоз, там было пусто.
— Да что же это такое? — полушёпотом возмутилась Гермиона, а потом внимательно осмотрела зал.
Их всех без объяснения причины созвали сюда. Оставили одних. Да ещё и на неопределённое время. У них одни догадки. И даже Филч где-то пропал.
— А куда это Поттер с Уизелом намылились? — услышала Гермиона слова Малфоя. Со своими мыслями она вовсе отвлеклась.
— Что?! — удивлённо переспросила она, обратив внимание на парней.
— Что-что? Поттер и Уизли только что слиняли из Большого зала, — подметил Блейз и указал рукой на дверь.
— Чёрт, — ругнулась Гермиона и подскочила со скамьи как ужаленная. Что бы Гарри и Рон не задумали, они точно наделают глупостей. Уж в этом она не сомневалась. Если слухи о проникновении Сириуса Блека в замок верны, то это и вовсе может обернуться катастрофой. Она понеслась прочь из Большого зала. Выскочив, она ещё успела заметить Гарри и Рона, скрывшихся за поворотом, ведущим к выходу из замка.
— Чёрт. Ну и идиоты, — снова ругнулась она.
— Гермиона, стой! — услышала она сзади голос Малфоя. Она резко затормозила и повернулась к парням.
— А вы какого чёрта пошли за мной?! — разгневалась она. — Возвращайтесь в Большой зал! — приказала она и ткнула пальцем в ту сторону.
— Ишь, раскомандовалась, — покачал головой Блейз. — Уж одна ты точно не пойдёшь, — безапелляционно заявил он.
— Ох… — чуть не зарычала она от досады. Гермиона была не очень рада тому, что Драко и Блейз пошли за ней. Но что поделаешь? К тому же, спорить с ними себе дороже. — Ладно, — обречённо кинула она. — Тогда не отставайте, — произнесла она и помчала к выходу из замка.
— Вот чего я не пойму, — начал Драко, — так это почему ты вечно спешишь вляпаться в проблемы этих двоих гриффиндорских недоумков? А, Гермиона? — спросил он, не отставая ни на шаг.
— Да потому, что в другом случае всё, что от них останется — это два трупа, — ответила она. В действительности, оно практически так и было.
— Ясно. А знаешь? Я бы не сильно расстроился такому исходу, — попробовал сострить Малфой. Но, увидев, «каким» взглядом наградила его Грейнджер, осёкся. — Понял, ты бы расстроилась, — добавил он. Гермиона кивнула. Они выбежали во внутренний дворик. Гермиона осмотрелась.
«Ну и где же эти идиоты?»
В другом конце дворика она увидела два силуэта.
— Гарри! Рон! — крикнула она.
— Гермиона?! — откликнулся Гарри. Девушка вздохнула с облегчением и побежала к гриффиндорцам.
— Какого чёрта вы покинули Большой зал?! — сразу же набросилась она на парней. Её глаза метали молнии.
— Мы ищем Сириуса Блека, — ответил Гарри, а потом чуть не прошипел, увидев подоспевших Малфоя и Забини. — А они чего здесь делают?
— Они со мной, — ответила Гермиона.
— Чего кривишься, Вислый? — начал Драко. — Можно подумать, нам нравится быть в вашем обществе, — сказал он, презрительно кривя губы.
— Тогда чего припёрся? — ощетинился Рон, делая шаг вперёд, навстречу Малфою.
— Хватит! — не выдержала Гермиона. Вечно они и секунды не могут помолчать. — Нам нужно возвращаться в Большой зал, — скомандовала она. — Да, Гарри! И думать забудь о Сириусе Блеке!
— Но… — попробовал он возразить, но она его перебила.
— Гарри, отомстив, ты ничего не вернёшь, — попробовала она его успокоить, но кажется… кажется, наоборот, прокололась.
— Что ты сказала? — сразу же спохватился Гарри. — Ты что-то знаешь? — спросил он, а увидев испуг в её глазах, буквально набросился на неё. — Отвечай, Гермиона! О чём ты знаешь, чего не знаю я?!
— Гарри, я… — ей стало страшно, а тело будто сковало. Столько недель она не знала, как ему это сказать. Она так боялась вот «такой» его реакции.
— Отвечай! — снова вскричал Гарри. Таким она его ещё не видела. Драко и Блейз мгновенно заслонили Гермиону собой и направили палочки на Гарри.
— Не смей на неё орать! — угрожающе прошипел Блейз.
— Закрой пачку, Поттер! — приказал Малфой. — Я отвечу на твой вопрос. — Гарри сразу же переключил всё своё внимание на Малфоя. Тот не заставил себя долго ждать и сказал без каких-либо подготовок: — Человек, сдавший твоих родителей Сам-Знаешь-Кому — Сириус Блек. И он же является твоим крёстным. — Глаза Гарри расширились в ужасе. Он не мог поверить в эти слова. — Это правда, Поттер, — подтвердил Драко без какой-либо издёвки в голосе. Несколько секунд молчания, а потом Гарри перевёл взгляд на Гермиону.
— И ты знала? — тихо переспросил он. Гермиона кивнула, подтверждая. А что она могла сказать? Оправдываться? Нет смысла. — Вот теперь я точно хочу его убить, — сказал он с пугающей уверенностью в голосе. Гарри повернулся к ним спиной, намереваясь продолжить путь.
— Гарри, не надо… — слабая попытка остановить. Гермиона корила себя за то, что не смогла сказать об этом ему раньше, мягче. Теперь он точно наделает бед.
— И далеко вы собрались? — послышался до боли знакомый голос, от которого мурашки побежали по коже. — Так-так. Поттер? Уизли? — смаковал фамилии Северус Снейп, видя испуганных гриффиндорцев. Профессор Снейп появился как всегда неожиданно. — А вы что здесь делаете? — удивленно спросил декан, увидев своих слизеринцев.
— Мы… — Гермиона умолкла. Она даже не знала, что сказать в оправдание. Несмотря на то, что она очень испугалась появления декана, была очень рада, ведь это означало, что Гарри не сможет сейчас наделать глупостей. Видя, что вразумительного ответа не добьётся, Снейп произнёс:
— Всё с вами ясно. Марш в Большой зал, — приказал он. И они молча поспешили выполнить приказ. Вернулись они очень даже вовремя. После того, как они снова расположились за столом Слизерина, в зал вошёл Альбус Дамблдор. Ученики сразу же набросились на него с расспросами.
— Тишина! — остановил он всех. — На портрет башни Гриффиндор было совершено нападение! — начал директор. — Это был Сириус Блек! — сразу же ответил директор на вопрос, готовый сорваться с губ каждого. По залу сразу же прошли испуганные возгласы. — Сейчас замок обыскивают. Хотя я склонен предположить, что Сириус Блек уже покинул Хогвартс. В целях безопасности сегодняшнюю ночь вы проведёте здесь, в Большом зале, — завершил он и взмахнул волшебной палочкой. Обеденные столы и скамьи исчезли, на полу возле каждого появился спальный мешок. Дамблдор направился к выходу из зала.
— Спокойной ночи, — произнёс он и вышел. Двери за ним закрылись, и, судя по звуку, на засов.