ID работы: 2482847

Несмотря ни на что

Гет
PG-13
Завершён
798
Размер:
470 страниц, 66 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
798 Нравится 729 Отзывы 458 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
Гарри сидел в гостиной и время от времени поглядывал на свою подругу. Она с ногами забралась в кресло и, обложившись книгами и бумагами, тщательно изучала их. Поттер поражался её выносливости, столько времени без полноценного отдыха — и она опять всю ночь напролёт готова была листать эти книжки. Он, в отличие от неё, еле держался на ногах, а глаза то и дело закрывались сами собой. Гарри изо всех сил пытался отогнать от себя усталость и сон, даже предложил помощь Гермионе в поиске информации, и она с радостью поделилась с ним книгами. Облокотившись о спинку дивана, он стал бездумно листать страницы. Буквы, как мелкие букашки, то и дело сливались в одну точку, заставляя его время от времени потирать глаза. Помощник из Гарри вышел никакой, он с трудом понимал, что нужно было искать. Куда приятнее ему было рассматривать сидящую напротив Гермиону. В эти моменты сон снимало у него как рукой. Грейнджер была очень сосредоточена. В отличие от Гарри, она знала, какая информация ей необходима, вдобавок к этому ей нужно было просмотреть ещё бумаги на наследство. Поэтому Гермиона была полностью поглощена работой. Сейчас она внимательно изучала книгу Риты Скитер, которая во всех красках описала Томпсона, его коллекцию и особенности самого музея. К великому удивлению Грейнджер, там чёрным по белому было написано буквально обо всём: о внешней и внутренней охране музея, о стражах и их предназначении и даже о том, что вынести артефакты невозможно. Теперь Гермиона знала, что то, что подслушал Гарри, оказалось не пустой болтовней двух волшебников, а чистой правдой. Не обошлось, конечно, и без сенсаций. Рита Скитер, как всегда, разузнала семейные тайны коллекционера и раскрыла их на страницах своей книги. Копаться в грязном белье Грейнджер не любила и, убедившись, что в книге больше нет для неё ничего интересного, она закрыла её и отложила в сторону. «Эх, если бы эти знания о музее были у нас с самого начала, мы бы не совершили столько ошибок», — с досадой подумала Гермиона. Поттер, как только увидел, что подруга закончила читать, тут же поинтересовался: — Что-нибудь нашла? — Да так, ничего нового, — проговорила Гермиона. Она не хотела говорить другу, что та информация, которую он подслушал накануне, не была такой уж секретной, да и признавать свою вину ей тоже не хотелось. Грейнджер сейчас очень сожалела о том, что вместо того, чтобы в поезде читать книгу Скитер, она занята была совершенно другим. Ей было очень стыдно за это. Иметь на руках нужную информацию и не воспользоваться ей — такое себе она простить не могла. — Я тоже пока ничего не нашёл, — и не успел Гарри договорить, как в открытое окно влетела ещё одна сова. Увидев, что это не Сычик, Поттер немного успокоился и поманил птицу к себе, чтобы отвязать посылку. Ещё одно письмо от Рона он бы просто-напросто не выдержал. — Неужели это от Хагрида? — воскликнула Гермиона, наблюдая, как Гарри ловко освободил птицу от её ноши. — Думаю, да, — проговорил Поттер. — Это его почерк, я его сразу узнал. Немного неразборчивый, — улыбнулся он и передал свёрток подруге. Сова замотала головой из стороны в сторону, привлекая к себе внимание. — Ах да, я забыл поблагодарить тебя! — спохватился Гарри и потянулся за печеньем, но гордая птица демонстративно отвернулась от угощения, но улетать даже не думала. — Может быть, ты хочешь пить? — догадался Поттер и, поднявшись со своего места, пошёл на кухню. Он взял глубокую тарелку, поставил её на стол и налил в неё воду. Не успел Гарри это сделать, как сова подлетела и стала жадно её пить, а закончив, тут же вылетела в окно, даже не оглянувшись. Наблюдая это, Гарри улыбнулся, он сейчас вспомнил свою Буклю, она тоже была с характером. Пока Поттер пытался угодить хогвартской сове, Гермиона уже освободила книгу от обёрточной бумаги и с интересом рассматривала её: — Это действительно очень редкий фолиант, — проговорила она, проводя рукой по глянцевой и гладкой обложке. — Мы наверняка здесь что-нибудь найдём. — Будем надеяться, что так и будет, — Поттер зевнул, прикрывая рот рукой, и вновь сел на диван. — Гарри! — неожиданно обратилась к нему Гермиона. — Если ты закончил просматривать те книги, которые я тебе дала, то можешь почитать вот эту, — и она протянула ему фолиант, который прислал ей Хагрид. — А я пока изучу документы на наследство. Поттер послушно взял книгу и стал разглядывать её. На обложке большими буквами было написано: «Полная энциклопедия животных магического мира». Он открыл фолиант и страницу за страницей начал пролистывать его. Там во всех подробностях описывались драконы, единороги, лукотрусы, гиппогрифы, даже несколько станиц было просвещённо корнуэльским пикси, и, наконец, Гарри нашёл раздел о животных-стражах. В книге много было написано о том, какие именно животные могут быть охранниками, как их приручать и растить из них стража, а также о том, что это животное подчиняется только своему хозяину и больше никому. «Значит, Гермиона была права насчёт хозяина», — подумал Гарри и продолжил чтение. Тщательно изучив нужный раздел, Гарри заинтересовал лишь один рассказ и он решил зачитать его Гермионе: — Я, кажется, кое-что нашёл! — проговорил Поттер. — Вот послушай. Гермиона отложила в сторону бумаги и приготовилась его внимательно слушать. Гарри прокашлялся и без остановки начал читать: «Эта история произошла очень давно, даже никто не скажет точно, когда именно это было, но известно одно, что волшебных палочек в это время ещё не изобрели. Деды и прадеды рассказывали её своим внукам и правнукам в поучение, тем самым воспевая победу братской любви над корыстью. В ней говорится о двух братьях-близнецах из г. Уэльса: Абботе и Берри Льюис, которые с раннего детство остались сиротами. Мать и отец умерли, когда детям едва исполнилось шесть лет и их забрала на воспитание бабушка. Братья росли очень дружными, увлекались зельеварением, алхимией, астрономией, заклинаниями, все свои знания бабушка постаралась передать им. Аббот и Берри впитывали все, как губка, перечитали все имеющиеся дома книги по волшебству, и старая колдунья не могла нарадоваться на своих внуков. Семья жила небогато, порой им нечего было есть, и братья мечтали поскорей вырасти, чтобы пойти работать. Когда мальчишкам исполнилось двенадцать лет, бабушка в силу своего возраста уже не могла зарабатывать так, как раньше, и семья стала едва сводить концы с концами. Близнецы больше не могли сидеть дома и стали браться за любую работу, но и после этого материальное положение их семьи не сильно изменилось. Платили мальчикам копейки, а работали они с утра до ночи. Бабушке было очень жалко внуков, но ничего не поделаешь — иначе им было не прожить. Так прошло ещё несколько лет, братья Льюис немного подросли, а достатка в семье так и не было. Аббот и Берри перебивались временными заработками, большая часть из которых уходила на лекарства для бабушки. Поняв, что честным трудом заработать деньги у них не получается, они решили искать другие пути, чтобы разбогатеть. Наслушавшись историй о несметных богатствах, которые знатные волшебники прятали в тайниках, так как банков в то время ещё не было, у юношей разгорелись глаза и они с азартом приступили к поиску нужной информации. Бабушка, как узнала, что задумали её внуки, начала всячески их отговаривать, но все её старания были впустую. Аббот и Берри расспросили практически всех стариков в своём городе и узнали, что действительно много лет тому назад жила в этих краях состоятельная и очень скупая колдунья по имени Вирьгильда. Она всю жизнь чахла над своим богатством и чтобы после её смерти оно никому не досталось, спрятала его в одной из пещер Вуки-Хоул. По рассказам местных старожилов, там должны быть несметные богатства, и у мальчишек от этого ещё больше разгорелись глаза. Пещеры Вуки-Хоул славились дурной репутацией, даже местные жители старались обходить их стороной. Немало было известно историй о кладоискателях, которые живыми оттуда не возвращались. Несмотря на это, Аббот и Берри всё равно решили отправиться на поиски сокровищ. Собрав немногочисленные пожитки, братья отправились в путь, пообещав бабушке, что в скором времени вернутся. Они прибыли к пещерам и, не теряя времени, стали исследовать одну за другой. Несколько часов они бродили по подземным лабиринтам и ничего необычного не находили, как вдруг Аббот обнаружил тайный вход, закрытый огромным камнем. Братья поднатужились и отодвинули валун в сторону, и их взору предстало потрясающее зрелище. В высеченном в скале углублении целой горой лежали многочисленные монеты, украшения, шкатулки, золотые и серебряные подносы и ещё много чего. Аббот, который был к этому богатству ближе всего, тут же протянул к нему руки и как только его пальцы коснулись сокровищ, буквально ниоткуда появилось невиданное чудовище и накинулось на нарушителя. Оно было настолько огромным, что Берри в страхе отскочил в сторону, но справившись с эмоциями, поспешил на помощь брату. Магия в то время не аккумулировалась палочкой и была не настолько сильной, да и близнецы были ещё юны и неопытны. Они попытались нейтрализовать чудовище заклинаниями, но каждый посыл энергии лишь отражался от чудовища, не причиняя ему вреда. Братья решили спасаться бегством, но животное с головой орла и телом льва не желало отпускать того, кто посягнул на сокровища и всячески преграждало ему путь. Второго брата чудовище будто не замечало и совершенно не обращало на него внимания. Поняв это, Аббот попросил Берри оставить его здесь и бежать за подмогой, и тому ничего не оставалось делать, как подчиниться. Берри со всех ног понёсся в город, он рассказал о случившемся всем, кого только знал и просил их о помощи, но многие из них только разводили руками, так как никогда не сталкивались с подобным. Некоторые боялись неизвестности и, опасаясь за свои жизни, отказывались помочь, другие сочувствовали всем сердцем, но помощи тоже не оказывали. В отчаянии Берри пошёл к самому старому волшебнику, который многое повидал на своём веку и расспросил его об этом чудовище. От старца он и узнал, что дело очень серьёзное и что его брата уже не спасти. Страж клада ни за что не отпустит Аббота за пределы пещеры, а справиться с животным может лишь его хозяин. А так как владелица клада уже мертва, то его брат обречён на смерть. Волшебник также рассказал ему, что охранника невозможно убить, так как волшебство от него отражается, а при механическом воздействии срабатывает защитная сфера. Услышав это, Берри был вне себя от горя, он не мог поверить в то, что из-за их желания разбогатеть он может лишиться брата, но мириться с этим он не хотел. Берри день и ночь думал, как можно спасти Аббота, поддерживая при этом бабушку, убитую горем. Днём он работал, чтобы было на что жить, каждый вечер с риском для жизни носил брату еду, а ночью читал книги по алхимии и проводил опыты. Чтобы приобрести нужные ему ингредиенты, он трудился не покладая рук, и продал все ценное, что у него было. Через месяц Берри, наконец, вздохнул с облегчением. Ему удалось изобрести то, что могло помочь его брату. Специальный состав он добавил в серебряный сплав и из всего этого выковал меч. С помощью этого изобретения он и освободил своего брата-близнеца. Как потом выяснилось, меч работал совершенно без магии. Принцип его действия заключался в частицах, которые были заряжены специальным способом и при наклоне в 180 градусов, после теплового воздействия рук на рукоять меча, начинали рассеивать в несколько метрах от себя угнетающую энергию в виде сферы, тем самым парализуя противника. Таким образом Берри обездвижил охранника и вывел брата из пещеры. Как только Аббот оказался далеко от Вуки-Хоул, он был уже не во власти стража. Говорят, что чудовище до сих пор находится там, и местные жители не раз слышали доносящиеся из пещеры странные звуки. Никто точно не знает, удалось братьям забрать сокровища из пещеры или нет. Одни утверждают, что, нейтрализовав чудовище, они ничего не стали оттуда брать, другие говорят, что близнецы всё-таки завладели кладом и зажили потом припеваючи. Но известно одно, что после чудесного спасения братья Льюис наладили одноимённое производство мечей и действительно очень разбогатели. Подобные мечи действительно пользовались в то время большой популярностью и не только у кладоискателей. Известные семьи считали за честь иметь у себя во владении подобное оружие, ведь меч не только мог нейтрализовать стража, а вообще любое живое существо. С появление волшебных палочек популярность этих мечей сошла на нет, надобность в них отпала ещё оттого, что использовать стражей было запрещено законом из-за их опасности, и в наше время изобретения братьев встретить можно очень редко». Наконец, Гарри закончил читать и, довольный своей находкой, посмотрел на Гермиону. — Кажется, мы нашли то, что нам нужно. Кстати, здесь есть изображение меча, — добавил Поттер. — Может, ты и прав. Дай я посмотрю, — проговорила Грейнджер, но энтузиазма своего друга она не разделяла. Гермиона понимала, что найти подобный меч будет очень сложно, тем более, что времени на поиски у них осталось очень мало. Гарри передал ей книгу и она стала рассматривать картинку, но изображение оказалось настолько маленьким, что ей пришлось напрячь зрение, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Внешне этот меч ни чем не отличался от других, только основание лезвия было выполнено в виде пера и рукоять тоже украшали перья. На самом лезвии были видны узоры, очень похожие на буквы, но Грейнджер не была в этом уверена, так как картинка оказалась совсем крохотной. — Ты была права насчёт книги. Хагрид нас действительно выручил, — Гарри закинул руки за голову и, откинувшись на спинку дивана, потянулся. Гермиона лишь улыбнулась ему в ответ и стала пролистывать книгу в надежде найти что-нибудь более стоящее. Увидев это, Поттер запротестовал: — Зачем ты это делаешь? Мы же уже нашли что искали, — он очень хотел, чтобы подруга хоть немного отдохнула, но, зная её упрямый нрав, не стал настаивать. Оставшись без дела, он, недолго думая, поднялся со своего места, пошёл на кухню и стал там хозяйничать. Гарри быстро заварил ароматный кофе, налил его в любимую чашку Гермионы, добавил две ложечки сахара и немного молока и понёс подруге. — Возьми, тебе нужно взбодриться, — с этими словами Поттер передал ей чашку с приготовленным напитком. Увлёкшись чтением, Грейнджер даже не заметила, чем там Гарри занимался на кухне и была очень удивлена. — Спасибо, — проговорила она. Ей настолько была приятна забота друга, что она немного растерялась. «Ну надо же, налил кофе в мою любимую чашку, и даже добавил сахар и молоко! Все, как я люблю!» — подумала она, потягивая ароматный напиток. Пока Поттер хозяйничал на кухне, Гермиона успела просмотреть книгу до конца и, к своему великому сожалению, про стражей больше ничего не нашла и вынуждена была согласиться с Гарри и его идеей с мечом. Увидев расстроенную Гермиону, Поттер догадался, что её поиски ни к чему не привели, и в книге, которую передал им Хагрид, кроме рассказа, который обнаружил он, больше ничего нет. — Не переживай. Мы обязательно найдём этот меч, тем более, как я понял, он не такой уж и ценный, — попытался успокоить её Гарри. — Ты ошибаешься, исторически он очень ценен и вряд ли какой-нибудь коллекционер захочет с ним расстаться просто так. Также я сомневаюсь, что подобное оружие можно свободно найти в продаже. Я даже представить не могу, у кого он может быть, — возразила ему Грейнджер. — Конечно, можно поспрашивать кого-нибудь об этом, поискать статьи... — Или сделать его на заказ! — неожиданно воскликнул Гарри и, увидев удивлённое лицо подруги, продолжил. — Я думаю, есть очень много умельцев, как среди гоблинов, так и среди волшебников, которые могли бы изготовить подобный меч. — А почему бы и нет. Я думаю, это хорошая идея. Можно попробовать, — Гермиона наконец улыбнулась. — Вот и отлично. Так и сделаем, — проговорил Поттер. — Пока ты будешь с другим Гарри улаживать дела с наследством, а потом встречаться с Роном, — последние слова он произнёс с надрывом. Сам факт, что Гермиона и его друг завтра, а точнее, уже сегодня, увидятся вызвало в нём неудержимую ревность. Поттер сделал небольшую паузу, а затем продолжил: — Я в это время пробегусь по Лютному переулку и разузнаю что-нибудь насчёт меча, — и только он заметил что подруга открыла рот, чтобы ему возразить поспешил её успокоить. — Да не переживай ты, никто меня не узнает. Я одену тёмные очки, шляпу, плащ и буду как суперагент, — усмехнулся он. Несмотря на то, что Гермиона была не в восторге от его идеи, она всё-таки согласилась, так как это могло здорово сэкономить им время. До утра оставалось несколько часов, Грейнджер продолжала усиленно изучать документы на наследство. Некоторые листы она откладывала в сторону, делала в блокноте какие-то пометки и вновь возвращалась к чтению. Гарри в это время стоял у окна и наблюдал, как рассвет постепенно прогоняет тьму. Яркое зарево засветилось у самого горизонта, окрасив краешек неба в ярко-алый цвет. — Я практически закончила. Остался только просмотреть список наследуемых тобой вещей, — обращаясь к Гарри, проговорила она. — Кстати, тебе неинтересно узнать, что именно ты унаследовал? — Если честно, то я об этом даже не думал. Гермиона улыбнулась: — Но я всё равно тебя немного просвещу, — она взяла листок и, подглядывая в него, стала перечислять. — Самое дорогое это конечно же, дом на площади Гриммо со всем его имуществом, но об этом ты уже знаешь. Дальше по порядку описывается каждый предмет дома Блэков, начиная от десертной ложки и заканчивая антикварной мебелью. Думаю, нет смысла перепроверять, есть ли это все в наличии? — Конечно, нет, на мой взгляд, этот перечень можно сразу подписать. — Согласна с тобой, — проговорила Грейнджер. — Ой! — неожиданно воскликнула она. — А последнего листа здесь нет. Тот самый лист, где ставится подпись, почему-то отсутствует. Хорошо, что я это заметила. Нужно в банке обязательно обратить на это внимание. — Гермиона сложила бумаги в папку и положила на стол. — А еще я заметила, что тебе хотят подсунуть в наследование кое-какие долги, так что я от них тебя избавлю. — Гермиона, чтобы я без тебя делал, — просиял Поттер и подошёл к ней. Грейнджер улыбнулась ему в ответ и, взглянув на часы, проговорила: — Ну надо же, как быстро бежит время. Нам нужно сейчас переодеться и привести себя в порядок. Они быстро разбрелись по своим комнатам, чтобы через какое-то время встретиться внизу и отправиться вместе в Косой переулок. ___________________________________________
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.