Глава 2. Новая должность.
11 октября 2014 г. в 20:14
«Для своих лет ты исключительно умная колдунья».
Д.К. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана»
- Грейнджер!
Гермиона испуганно дернулась от резкого крика надсмотрщика Хантера. Хантер и Ливс вдвоем контролировали девушек швейного цеха, в котором работала Гермиона. С утра до вечера ей и ее подругам по несчастью приходилось шить, вышивать постельное белье и чехлы для мебели. Работа была утомительная, но непыльная. Ливс обычно не злобствовал, Хантер, как правило, тоже держал себя в руках, но иногда у него случались срывы, и под горячую руку он мог запытать до полусмерти. Поэтому Гермиона сразу и вытянулась в струнку перед Хантером, хотя ноги ее слегка подкашивались.
Но, похоже, в этот раз надзиратель был настроен миролюбиво.
- Ты, говорят, была мозговитой в школе, Грейнджер, - резко бросил Хантер. – Хорошо знала нумерологию.
Гермиона подняла голову и открыто посмотрела на него.
- Да, сэр, - кивнула она.
Хантер сжал губы и махнул в ее сторону палочкой.
- Иди за мной.
Гермиона вышла из-за стола, отложив свою работу – наволочку с недошитыми инициалами T&P N. Хантер быстро удалился, ей едва не пришлось бежать за ним. Надсмотрщик подождал ее у выхода, затем пропустил вперед и уткнул волшебную палочку ей в спину.
- Иди к дому коменданта, - скомандовал он.
Гермиона снова ощутила подступающее беспокойство. Зачем туда идти? За все те несколько месяцев, что она живет в лагере, ее ни разу не вызывали к Макнейру. С другой стороны, если бы хотели убить, вряд ли комендант сам занялся бы таким грязным делом. Теперь ему можно не марать свои руки, достаточно только отдать приказ. И зачем же тогда Хантер спрашивал про Хогвартс? Гермиона приободрилась. Наверное, сейчас ей ничего не грозит.
Оказавшись во внутреннем дворе особняка Макнейра, она осмотрелась. Вряд ли можно было назвать особняком неуклюжее серое каменное строение с колоннами и балкончиками, похожее на гибрид афинского Парфенона и плацкартного вагона.
- Не останавливайся! - Хантер подтолкнул ее к главному входу.
Собрав все свое мужество, Гермиона зашла в дом и затем, подгоняемая тычками в спину, поднялась на второй этаж. Тут Хантер остановился, выдвинулся вперед и, по-прежнему не убирая нацеленную на нее палочку, постучал в одну из дверей.
- Да, войдите, - раздался из-за двери голос Макнейра.
Хантер схватил пленницу за плечо и увлёк её за собой. Гермиона бросила быстрый взгляд по сторонам.
Комната, по всей видимости, служила кабинетом: книжные полки, письменный стол с креслом, в котором сидел хозяин, напольная лампа и шкаф-картотека. При их появлении комендант поднялся и решительно сдвинул брови. Гермиона принялась рассматривать носки своих туфель, опасаясь выдать волнение.
- Значит, это она и есть? – спросил Макнейр. – Та самая отличница? – Гермиона услышала приближающиеся шаги, но не могла заставить себя поднять голову. Вдруг она почувствовала, как грубая рука коснулась ее подбородка. От ужаса ей захотелось зажмуриться. - Посмотри на меня!
Сглотнув, Гермиона осмелилась взглянуть на коменданта. Впервые она так близко видела это лицо, и оно показалось еще более отвратительным. Похоже, Макнейр не брезговал спиртными напитками, потому что когда-то здоровая, хоть и грубая кожа его лица приобрела землистую бледность, а вокруг глаз и на носу просматривались сосуды. И все же это было лицо крепкого сорокалетнего человека, который одним ударом своей руки (безо всякого топора или волшебной палочки) мог отправить Гермиону в мир иной.
«А может, оно и к лучшему», - мелькнула у нее отчаянная мысль. Макнейр заметил ее страх и слегка сжал губы.
- Ты разбираешься в нумерологии, грязнокровка?
- В школе у меня было «превосходно» по нумерологии, - Гермиона изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал ровно.
Лицо Макнейра слегка разгладилось.
- Отлично. Хантер, - он посмотрел на надсмотрщика, - можешь идти.
Спутник Гермионы кивнул и быстро покинул кабинет. Она осталась наедине с бывшим палачом. Впрочем, Макнейр тут же отошел от Гермионы, и она почувствовала, что снова может дышать.
- У меня скопилось много отчетов, - комендант говорил, казалось, тщательно подбирая слова. – Мне нужно… э-э-э… систематизировать их и подготовить… э-э-э-э… другой отчет. В котором будет все необходимое. Ты сделаешь это? – почти утвердительно спросил он и исподлобья посмотрел на Гермиону.
- Я… - Гермиона запнулась. Она понятия не имела, чего от нее хочет Макнейр, с таким объяснением это могла быть смета его личных расходов или доклад министру экономики. «У тебя нет выбора, - шепнул ей внутренний голос, - соглашайся быстрее, а там разберемся». - Я сделаю все, что нужно, сэр, - как можно решительней произнесла она.
- Молодец, - Макнейр схватил ее за руку. Гермиона едва удержалась от крика, таким неожиданным был жест, но комендант, похоже, не обратил на это внимания. Он подтащил ее к столу и оставил стоять, а сам опустился в кресло. - Смотри сюда.
Макнейр ткнул пальцем в бумаги на краю стола.
- Вот здесь отчеты о произведенной продукции. Тут, – он показал на другую стопку, - запросы от наших клиентов. А эти документы – он придвинул ей красную папку – отзывы о качестве наших… э-э-э-э-э-э... товаров. Нужно рассчитать, насколько… э-э-э-э-э… лучше мы стали работать. В… м-м-м-м… качественном и количественном отношении. И еще… - тут комендант примолк, видимо, идея никак не хотела формулироваться. Но все же оформил свою мысль: - Еще надо написать, какие у нас есть возможности… э-э-э-э…
- Дальнейшие перспективы? – Гермиона не выдержала. И тут же похолодела от страха. Как она могла перебить его?! Что он сейчас сделает с ней?!
Но вместо того чтобы схватить палочку и «угостить» Гермиону Круциатусом за ее не вовремя развязавшийся язык, Макнейр взглянул на нее чуть ли не с восторгом. - Верно! А ты и вправду умная! – но тут же смутился, сдвинул брови и уже резко закончил: - Так ты сможешь подготовить этот отчет?
- Да, конечно, сэр, - торопливо проговорила Гермиона, уставившись на лакированную поверхность стола.
- Тогда иди немедленно в барак и забери свои вещи. Ты будешь жить в этом доме, в комнате на первом этаже. Тебе покажут. Рабочее место там же. Эти бумаги я… э-э-э-э-э… пришлю тебе после обеда. И еще… - Макнейр на мгновение замялся. Хотя, что и говорить, формулировать приказы у него получалось гораздо успешнее, чем вести непринужденный диалог. – Тебе выдадут новую одежду, как… э-э-э-э… у домашней прислуги. В свободное время будешь помогать по дому. Иди.
Гермиона, изо всех сил подавляя желание убежать из кабинета, поклонилась Макнейру и вышла, прикрыв за собой дверь.
«Ну, какие-никакие, а это перемены, и, будем надеяться, к лучшему», - подумала она на выходе со двора.