ID работы: 2388783

Матриархат часть 3 Докажи, что я не права

Гет
NC-17
Завершён
175
автор
Размер:
191 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
175 Нравится 173 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Завтракая, Розали была в непонятном для неё возбуждении. То ли оттого, что она увидится с маркизом, то ли оттого, что сможет чем-то помочь несчастным детям. Склоняясь в сторону Эммета, она тщательно выбрала себе наряд серого цвета — под стать глазам молодого человека.       Всю ночь проворочавшись без сна, Роуз размышляла над своими отношениями к маркизу. Он славился по Лондону, а то и за его пределами своей любовью к женщинам, и никак не мог составить прекрасную партию единственной дочери графа Ричарда Хейла. Все знали, что отец очень печется о своей красавице дочке и никогда не допустит, чтобы она связала свою судьбу с кем-то, вроде Эммета МакКарти. Но вопреки всему, Розали с каждым днём убеждалась, что кроме маркиза ей больше никто не нужен. Так же она представила себе, как разозлится отец, когда узнает об этом. Вот так вот, думая об этом всю ночь, девушке удалось уснуть только под утро. Но как ни странно, проснувшись, она чувствовала себя отдохнувшей и в хорошем настроении.       И вот теперь, сидя в столовой, она мечтательно представляла себе сегодняшнее утро, которое проведёт в обществе Эммета. Улыбнувшись чему-то, только понятному ей, она намазала масло на кусочек хлеба и откусила его, запивая, чаем.       — Ты сегодня рано, — улыбнулась Хлоя, входя в столовую.       — Ты тоже, — выдохнула Розали.       Она надеялась, что мать не поднимется раньше одиннадцати, и ей удастся потихоньку улизнуть из дома. Но к сожалению, теперь это невозможно. Хлоя подошла к дочери и поцеловала её в макушку.       — Привет родная, — улыбнулась она.       — Привет, — девушка решила, чтобы не застать мать врасплох, рассказать о том, что сейчас за ней заедет маркиз МакКарти. — Мама, — обратилась она к графине. Слуга поставил на стол комплект столовых приборов и удалился, — я хочу тебя предупредить.       — Звучит угрожающе, — рассмеялся она. — Что случилось?       — Сейчас за мной заедет маркиз МакКарти и мы отправимся на прогулку, — девушка решила, пока не посвящать мать в свои планы. Улыбка на лице графини тут же исчезла.       — Розали, мы, по-моему, беседовали с тобой на тему маркиза МакКарти, — спокойно сказала мать.       — Да, — согласилась девушка, — и, по-моему, я тебе ничего не обещала. Мама, это просто прогулка.       — Это маркиз МакКарти, — возразила Хлоя, — отец будет в шоке, когда узнает.       — Почему вы так настроены против него? — решила узнать Розали.       — Он, как мартовский кот, лишь бы погулять, — ответила мать.       — Но, вы же его совсем не знаете, — попыталась защитить его Роуз, — он не такой плохой, как вам кажется, мама.       — Если он не такой плохой, почему же он тогда не в парламенте, где должен находиться каждый носящий титул? — спросила мать. Роуз не нашла что ответить. — Он безответственный разгильдяй.       — И все же, не судите его по ошибкам прошлого, — попросила Розали, — каждый человек имеет право оступиться.       — Да, каждый, — согласилась с дочерью Хлоя, — только у этого человека, безлимитный предел этих самых ошибок, — с язвой продолжила графиня. — И вообще, что это все значит? — спросила она, глядя на дочь. — Не хочешь ли ты сказать, что нам с отцом нужно ожидать от него предложение?       — Нет, мама, — Розали увидела, что мать вздохнула с облегчением и потянулась к чайнику, чтобы налить себе чай, — просто я не хочу, чтобы ты сравнивала его с безответственным разгильдяем. Он не такой. «Наверное», — добавила она про себя.       Дверь в столовую распахнулась и на пороге появился дворецкий.       — Леди Хейл, к вам маркиз МакКарти, — объявил он.       — Спасибо, Карл, — улыбнулась девушка. — Мама, прошу вас не судите его строго, дайте ему шанс исправиться в ваших глазах.       — Ох, милая, я за тебя переживаю, — ласково сказала графиня.       — Я знаю, — девушка встала и подошла к матери. Присев перед ней на колени, она посмотрела ей в глаза, — но с ним, я в полной безопасности, — уверенно сказала она. Почему-то в этом, она была убеждена на сто процентов. Хлоя поцеловала дочь, и та вышла за дверь.       Розали направилась к холлу и увидела там маркиза, тот стоял с букетом цветов. Девушка чуть приостановилась, и сразу же пошла дальше. Улыбнувшись ей, он поцеловал её запястье и протянул цветы.       — У нас не свидание, — сказала Роуз.       — Знаю, — прекрасная улыбка не сходила с его красивого лица.       — Зачем тогда цветы? — спросила она и подошла к вазе. Поставив цветы, девушка повернулась к Эммету.       — Я что, не могу подарить цветы любимой девушке? — Розали, услышав последние слова, напряглась.       Думая о том, что он мог оговориться, она посмотрела на него. Улыбка не сползала с его лица и она сделала вывод, что слова были произнесены неслучайно. Роуз решила промолчать. Эммет помог ей надеть накидку, а Розали прикрепила шляпку к волосам. Зеркало, которое стояло в холле, отразило в себе разрумянившуюся под взглядом молодого человека девушку. Эммет подошёл к ней и встал позади. Отражение нарисовало прекрасную пару — высокий и могучий маркиз МакКарти и прекрасная леди Хейл. Их глаза встретились и на мгновение задержались друг на друге. Эммет решительно протянул руку к Розали и, дотронувшись до ее плеча, провёл указательным пальцем от основания шеи до виска. Сбросив наваждение, леди Хейл прокашлялась и отстранилась.       — Нам пора, — проговорила она, дрогнувшим голосом и они вышли на улицу.       Холодный северный ветер, который задувал с самого утра, заставил девушку поежиться. Открытый фаэтон маркиза не предусматривал присутствие служанки со стороны девушки. Подойдя к коляске, он помог ей сесть и поднял верх, чтобы защитить её от ветра. Закрепив с двух сторон крючки, он залез в неё сам.       — Может, стоило приехать в карете? — спросил он, переживая за неё.       — Где ваш кучер? — поинтересовалась леди Хейл, когда увидела, что маркиз сам берётся за поводья.       — Я буду вместо него, — ответил он с улыбкой.       — Очень смешно, — проговорила Роуз.       — Не злись, любовь моя, — сказал маркиз, — обещаю держать свои руки при себе.       — Не называйте меня так, — попросила Роуз и, усевшись поудобнее, расправила складки на юбке, — и я не верю вашему обещанию, — маркиз рассмеялся, чуть запрокинув голову.       — Не верите или надеетесь, что я его не выполню?       — Если я всю дорогу должна буду выслушивать ваши пошлые намеки, лучше нам сразу закончить с этой поездкой, — разозлилась она.       — Это не пошлые намеки, Розали, это прямое высказывание, — он натянул поводья, и они тронулись, пока она не передумала. Злая и очень красивая от возмущения, она пыталась остановить фаэтон, но бросила это занятие, так как прохожие начали обращать на них внимание. Тем более маркиз даже не пытался успокоить её, а просто смеялся над ней.       — Вы невоспитанный нахал! — Розали отдышалась и старалась не глядеть на маркиза. — Наверное, была права моя мама, — пробурчала чуть слышно девушка.       — И в чём же была права ваша мать? — Розали покраснела, оттого, что маркиз услышал её слова.       — Не в чём, — надула девушка губки.       Проезжая по улицам Лондона, она старалась не втягивать себя в разговор с маркизом. Хотя, тот засыпал ее вопросами и комплиментами. На улице стало совсем холодно и девушка начала кутаться в свою накидку. Эммет заметил это и приоткрыл сиденье. Достал из него тёмный плед:       — Возьмите, — произнес он, протягивая ей тёплое одеяло, — не надо строить из себя стойкую женщину, только ради того, чтобы не вступать со мной в диалог, — буркнул Эммет.       — Никого я из себя не строю, — огрызнулась Розали и взяла одеяло.       Укутавшись в него словно в кокон, девушка из-под полузакрытых глаз начала рассматривать маркиза. Она всегда знала, что он до безумия красив. Но сейчас вместе с этой самой красотой, Роуз увидела ещё и заботу о ней. Правильные и ровные черты лица сочетались с цветом серых глаз и идеальным изгибом бровей. Ямочки на его щеках были просто очаровательны, когда он улыбался. Хотелось протянуть в этот момент свою руку, и дотронуться до них. Да, постарались небесные скульпторы, когда награждали одного человека таким количеством прекрасных черт. «Ведь это неправильно для мужчины, — фыркнула про себя Розали, — быть настолько красивым. И конечно же нельзя винить женщин, что они хотят любить эту красоту. И становится совсем неважно, любит ли их, эта самая красота», — девушка вздрогнула и отогнала свои мысли, когда в ее сознание ворвался голос маркиза.       — Розали, — собравшись, она посмотрела на него, — почему вы меня боитесь?       — С чего это вы вдруг так решили? — ответила она вопросом на вопрос.       — Вижу, — усмехнулся он. — Вы шарахаетесь от меня, как чёрт от ладана.       — Если бы я шарахалась от вас, милорд, — вздернула она горделиво подбородок, — то мы сейчас не ехали бы вместе в одном фаэтоне.       — Это стечение обстоятельств, — самая прекрасная улыбка озарила лицо Эммета. — Ну, ответь мне почему ты от меня прячешься?       — Вовсе я не прячусь, — возразила она, — и на ты мы, по-моему, не переходили.       — Прячешься, — не согласился он с ней, — и давай перейдем на ты, — и, пока она не успела возразить добавил, — а если прячешься, это позволяет мне сделать вывод, что я тебе нравлюсь.       — Знаете что, ваша светлость, — вспыхнула она, но он её перебил.       — Я знаю то, что мы уже приехали.       Розали повернула голову и увидела полуразрушенное здание. Стёкла третьего этажа выбиты в нескольких местах, а ставни болтались на своих петлях и при малейшем порыве ветра бились о стены. Фасад здания был вообще в ужасном состоянии: облупившиеся стены и облетевшая штукатурка. А посередине проходила трещина во всю высоту дома.       — О, Господи! — ужаснулась девушка. — На чем он держится?       — На честном слове, — съязвил Эммет.       — Вам все ещё смешно? — она посмотрела на него злым взглядом.       — Нет, не смешно, — ответил он, — ты ещё хочешь в него войти?       — Естественно, — Розали подала руку маркизу и Эммет помог ей сойти на землю.       Идя по заросшей тропинке, они перешагнули через покосившийся забор и подошли к главной двери. Розали подняла вверх голову и оглядела ещё раз здание. Вблизи оно казалось ещё страшнее.       Выдохнув, она решительно толкнула дверь и они шагнули в когда-то богатый холл. Старинные лепнины на потолке обвалились, краска иссохла и облупилась. Двери высохли от постоянных сквозняков и полностью не закрывались. Пол давно обшарпан множеством ног, а занавески на грязных окнах вообще отсутствовали.       — Ты всё-таки пришла, — услышали они счастливый детский голос и повернулись.       — Я обещала, — она присела и обняла Мэтью, который подбежал к ней. — Как твои дела?       — Нормально, — проговорил мальчишка и повернул голову в сторону маркиза. — А это твой жених?       — Нет, — быстро ответила девушка, а Эммет рассмеялся.       — Привет, дружище. Я Эммет, — он протянул руку мальчику, а тот с опаской пожал её, — я друг этой красивой леди, но надеюсь, что когда-нибудь…       — Маркиз МакКарти! — остановила его Розали.       — О, да ты настоящий маркиз! — восхитился Мэтью.       — Самый, что не наесть, — сказал он. — Ну, давай показывай, что у вас тут.       Мальчишка повёл парочку наверх. Скрипучие ступени выдавали тяжелую поступь маркиза, легкую походку леди Хейл и едва слышные шаги Мэтью.       — Да, показывать-то и нечего, — заговорил мальчик, когда они поднялись на площадку второго этажа. Он толкнул первую попавшую дверь и вошёл в комнату. — Здесь вот мы и живём.       Маркиз и леди Хейл разглядывали шестнадцать небольших кроватей, стоявших рядом друг с другом.       — Вообще-то летом девчонки ночуют в соседней комнате, а когда наступают холода, мы переносим кровати и сдвигаем их, — рассказывал Мэтью.       — Для чего вы это делаете? — спросил Эммет.       — Вот ты интересный, — засмеялся он, — чтобы теплее было.       От услышанного Роуз ужаснулась и схватила маркиза за руку. Тот посмотрел на девушку, но уже без смеха в глазах, и сжал её ладонь.       — Ребята, знакомьтесь, — Мэтью обратился к сидевшим в комнате детям, — это мои друзья. Эта красивая леди Розали, а он Эммет. И он маркиз! — с гордостью произнёс мальчишка.       Три мальчика и две девочки сидели на кроватях, и рисовали что-то в альбомах.       — А где остальные? — спросила Розали, когда дети назвали свои имена.       — Мы наказаны, — ответила Мара девочка лет семи, — остальные принимают завтрак.       — За что наказаны? — маркиз, нехотя отпустил руку Розали и подошёл к окну.       — Когда она спасла меня, — кивнул Мэтью в сторону Розали, — я был не один. Они все успели убежать, а меня поймали.       — Мы не хотели его оставлять, — вставил мальчик, который представился Эндрю, — просто мы испугались.       — И мы за это попросили уже у него прощение, — сообщила Мара.       — А наказали вас за что? — решил уточнить Эммет.       — Когда пришёл этот пингвин, — ответил Мэтью, — он оттаскал меня за уши и сказал, что я остаюсь без завтрака и обеда.       — Ясно, — усмехнулся маркиз, — и вы, значит, решили поддержать друга? — те закивали. — Мэтью, у тебя хорошие друзья. Держитесь друг за друга.       — А у тебя есть друзья? — спросил он.       — Есть, — широко улыбнувшись, сказал Эммет, — у меня два самых лучших друга. Один из них герцог, а другой граф.       — Ого! — воскликнули дети.       — Вот что, — обратился маркиз к Мэтью, — возьми Эндрю и сбегайте вниз к моему фаэтону, там на приступке для багажа две корзины с едой. Неси их сюда.       Довольные мальчишки выбежали из комнаты. Розали в удивлении посмотрела на Эммета, который открылся ей сегодня совсем с другой стороны, и гордилась им. Сама же она сгорала от стыда, оттого, что не додумалась привезти провизии детям.       Через несколько минут мальчишки вернулись, неся в руках две больших корзины.       — Обещай, что поделишься со всеми, — строго, но с улыбкой сказал Эммет.       — Обещаю, — кивнул Мэтью и залез в корзину. Достав из неё несколько плюшек, он поделил их между друзьями, а остальное засунул под кровать. — Остальное поделим после отбоя, когда все соберутся в комнате. А то, этот индюк у нас все заберет.       — Не обзывайся, — улыбнулась Розали.       — Спасибо, вам, — грустным голосом сказал Мэтью.       — Ты что? — спросил Эммет, видя, как настроение мальчишки ухудшилось.       — Вы больше не вернетесь, да?       — Почему же ты так решил? — присел маркиз на корточки. — Мы тоже друзей не бросаем.       — А мы друзья? — печально улыбнулся Мэтью, чуть осипшим от волнения голосом.       — Что здесь происходит? — все повернулись на громкий голос. — А, леди заступница! — В дверном проёме стоял барон Райли Бирс. Дерзкий и неприятный, он с наглым взглядом обводил людей в комнате. — Я прошу вас покинуть мою собственность. У вас нет разрешения находится здесь.       — С каких это пор, дети являются собственностью? — завелась Роуз с пол оборота.       — Я не хочу разговаривать с вами на эту тему, — ответил барон, — женский интеллект никогда не восхищал меня.       — Я и не пытаюсь вызвать ваше восхищение барон, — огрызнулась она, — почему дети находятся в таких условиях?       — Это не ваше дело, миледи, — ответил Райли, — убирайтесь отсюда.       Эммет сжал кулаки и двинулся в сторону барона.       — Не надо так разговаривать с леди, — предупредил он, — и я всегда говорю только один раз.       — Вы мне угрожаете в моём же доме? — нагло усмехнулся Райли.       — Угрожаю, — прорычал Эммет.       — Мы хотим поговорить с вами и с попечительским советом, — быстро проговорила Розали, зная Эммета, он вполне мог устроить здесь драку.       — Вы не будете с ним разговаривать, — сказал барон.       — Почему это? — удивилась девушка.       — Потому что я так решил, — выплюнул он с маской злости на лице.       — Почему это вы? — воскликнула Роуз.       — Тише, Роуз, — маркиз взял её руку и сжал ладонь, — я думаю, сейчас нам лучше уйти. — Розали выдернула руку.       — Что игра в благородство окончена? — горько спросила она.       — Тише, — снова попросил Эммет и кивнул на детей, — ссорой мы ничего не добьемся. Поехали.       Розали поняла, что маркиз прав, она с сожалением повернулась к детям.       — Мы вернёмся, — пообещала она и повернулась к двери.       — Не думаю, что это хорошая идея, — сказал барон, идя за ними по лестнице.       Маркиз повернул к нему голову и показал ему ряд белоснежных зубов.       — Я люблю, когда мне бросают вызов.       Они вышли на улицу и молча уехали.       — Не злись, Роуз, — сказал маркиз, — криками и возмущением мы ничего не добьемся.       — И что же делать? — в отчаянии спросила она. — Ты видел, что там творится?       — Видел, — выдохнул он, — и я постараюсь помочь.       — Не ожидала от тебя такого благородства, — смягчилась она, — ты сегодня меня удивляешь.       — Я вообще всегда разный, — ответил он.       — Ходят слухи, что вы, милорд…       — Не верьте слухам, миледи, — перебил он её, — на самом деле — я ещё хуже.       — С тобой вообще невозможно разговаривать! — возмутилась Роуз.       — Почему же? Если ты согласишься на свидание со мной, то увидишь, насколько я милый в общении, — веселился Эммет.       — Не рискну, — с такой же улыбкой проговорила девушка, — поберегу свою психику.       Немного расслабившись, Розали шутливо пререкалась с ним. Эммет веселил её своими шутками, что нравилось ей ещё больше. Когда фаэтон маркиза остановился у особняка Хейл-Хауса, она поняла, что не хочет с ним расставаться. Эммет подал ей руку и помог сойти.       — И всё же, Роуз, подумай о свидании, — попросил он. — Честно, я буду вести себя по-джентльменски.       — Я не верю тебе, — хмыкнула Роуз, — твоя репутация опережает тебя на несколько шагов.       — Ты же не знаешь меня, — тихо приговорил он, желая убедить её, — я могу быть вполне воспитанным.       — Тогда докажи, что я неправа, — в глазах леди Хейл засияли искорки веселья. — Докажи всем, что ты можешь быть лучше.       — Как доказать? — Эммет вёл её к парадным дверям.       — Для начала начни посещать палату лордов, — маркиз скривился, а Роуз рассмеялась, — а завтра вечером мы сможем поговорить на музыкальном вечере леди Обрин.       — Роуз, — скривился Эммет, — ну, это же тоска зелёная.       — Дорогой маркиз, — проговорила она, — если вы действительно хотите произвести на меня впечатление, исправляйтесь. Кстати, ваш друг герцог Каллен посещает подобные вечера, — они остановились на площадке.       — Герцог посещает эти вечера, потому что до сих пор ревнует свою жену, а не оттого, что хочет показаться джентльменом, — возразил маркиз.       — Ну, и…       — А я хочу, чтобы ты во мне видела джентльмена, а никто-нибудь ещё.       — До встречи, ваша светлость, — Розали остановила их разговор и, повернувшись, вошла в дом.       Маркиз улыбнулся исчезнувшей девушке и, развернувшись, спустился вниз. Запрыгнув в коляску, он стегнул лошадей и выехал из Хейл-Хауса. Возвращаясь домой, он раздумывал над предложением Розали. Посещать парламент? Можно попробовать, в конце концов он же заседал там, когда получил титул. Пока вместе с друзьями не понял, что можно проводить время интереснее, чем выслушивать доклады милордов.       И вечер у леди Обрин можно перетерпеть, лишь бы порадовать Роуз. «Чёрт, да, что это со мной происходит? — кипятился он. — Понимаю: пришёл, увидел, победил. А это надо доказывать, что я не такой, как все обо мне думают. Да мне вообще без разницы, кто и что обо мне думает. Кроме одной». — выдохнул он.       Эммет некстати вспомнил подслушанный разговор, и сразу же идея посетила его голову. Пригрозить леди Хейл, что он расскажет Эдварду и Джасперу, что девушки заключили между собой договор, дабы слепить из них джентльменов. Но он задавил эту идею на корню. Она не простит. «И все же, — пробежала в голове мысль, — ведь Розали выбрала не меня, а Ройса Кинга, вот пусть и учит его всяким премудростям, а я буду ухаживать за ней, как могу. И когда она сдастся на мою милость, я поведу ее под венец». — от этой мысли нутро маркиза перевернулось. Как так получилось, что он, рьяный сторонник свободы позволил своему сердцу прикипеть к женщине? Сколько их у него было? Много. Очень много. И ни одна не затронула его души, а у леди Хейл получилось. «Ладно, — решил он, — будет тебе джентльмен раз ты этого хочешь. Но только на один день. Потом пойдут в ход мои средства, но ты будешь моей, Розали Хейл», — пробурчал он про себя.       Он подъехал к Мак-Холлу и спешился. Отдав поводья конюху, который подоспел вовремя, он начал подниматься. Когда он вошёл в дом, его встретил Луи — камердинер маркиза.       — Ваша светлость, — тихо обратился он к нему, — хочу вас предупредить.       — Что случилось, Луи? — Эммет удивленно смотрел на слугу.       — Ваша тётка разыскивает вас весь день.       — Для чего? — неприятное предчувствие заклокотало в груди.       — Она пригласила на ужин семейство Уинфридов, — отчитывался камердинер, — естественно, с их незамужней дочерью. Девочке только исполнилось восемнадцать, и в это лето она впервые была представлена обществу.       — Спасибо, Луи, — выдохнул Эммет. Как ему надоело это сватовство, и он решил раз и навсегда закрыть эту тему. — Где тётка?       — В библиотеке, — сказал слуга.       Эммет поднялся на второй этаж и остановился около двойных дверей. Собравшись с духом, он толкнул их и вошёл в комнату.       — Эммет, — сразу же воскликнула она, — где тебя черти носят? — тётя всегда удивляла его. Несмотря на свой почтенный возраст, она неизменно держала между пальцами мундштук, и одевалась всегда так, словно идёт на бал. Каждый вечер она выпивала по два бокала шампанского, и каждый день на протяжении нескольких лет заводила с маркизом разговор о женитьбе. Если, конечно, удавалось поймать его.       — А что? — Эммет прошёл вглубь комнаты и встал около окна.       — К нам на ужин придёт семейство Уинфридов, — ответила она, — и я хочу, чтобы ты присутствовал на нём.       — Только не заводите старую шарманку, — повысил голос маркиз.       — Что значит не заводите? — приготовилась к атаке Шарлотта. — Я должна тебя женить.       — Ты никому ничего не должна, — снова повысил он тембр, переходя на вольности.       — Должна, — настаивала она, — сколько можно ходить в холостяках?       — Отстань от меня, — сказал Эммет, — или ей Богу отправлю тебя в поместье на всю зиму, — не выдержал он.       — Ах ты негодник! — взвизгнула Шарлотта. — Я тебя воспитала, а ты мне угрожаешь ссылкой?       — Извини, — произнёс маркиз, поняв, что перегнул палку. Тётя всегда была рядом с ним и добра к нему, пока у неё не появилась идея женить его. — Я женюсь, — добавил он, чтобы она наконец-то отстала от него.       — О, — воскликнула она и улыбнулась. — Кто она? Я должна все знать.       — Узнаешь, когда придёт время, — ответил Эммет.       — А ты не врешь мне? — нахмурила брови Шарлотта.       — Как ты могла подумать такое? — наигранно возмутился он.       — Чтобы от меня отвязаться ты и не такое придумаешь, — ответила она. — И кстати, ты меня уже так обманывал.       — На это раз, я тебе говорю правду, — подтвердил он, — и будь, так добра оставь свои попытки свести меня с кем-нибудь, — попросил маркиз.       — Хорошо-хорошо, — сдалась тётка, — но приди хотя бы на ужин.       — В поместье зимой очень дивная красота, — серьёзно проговорил Эммет и пошёл к дверям.       — Я поняла, — оборвала его она, а он, рассмеявшись, вышел из библиотеки.       Счастливый оттого, что на время закрыл тему о женитьбе с тёткой, маркиз пошёл к себе в кабинет. Устроившись за своим столом, он налил себе бренди и сразу же осушил бокал.       — Леди Хейл, я уверен в ближайшее время вы станете маркизой. Очень прекрасной маркизой.
175 Нравится 173 Отзывы 67 В сборник Скачать
Отзывы (173)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.