ID работы: 2388715

Лисица

Гет
Перевод
R
Завершён
2814
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2814 Нравится 781 Отзывы 1200 В сборник Скачать

Глава 24. Открытия.

Настройки текста
      Гермиона сидела, окончательно запутавшаяся. Они хотели, чтобы она пошла туда… Пошла… туда… практически в одиночку.       Излишне говорить, что Северус и директор забеспокоились, наблюдая за ступором гриффиндорки. Они ожидали от неё хоть какой-то реакции, но девушка молчала, уставившись в одну точку прямо перед собой. Наконец, она собралась и проглотила комок в горле.       — Так я должна быть… шпионкой? Шпионкой на пару со шпионом?       Снейп усмехнулся.       — Ну, если ты желаешь называть это так, то, пожалуй, да.       Она сделала глубокий вздох и посмотрела на директора.       — Каждый раз, как Северуса вызывают?       Дамблдор кивнул.       — Да, мисс Грейнджер, вы должны будете пойти с ним в качестве Лисицы и сделать всё возможное, чтобы получить любую важную информацию и донести её до Ордена. Поэтому вы должны будете постоянно находиться рядом с Северусом. Гораздо ближе, чем вы сейчас находитесь. Я добавил ещё одну спальню к комнатам Северуса.       Она ошеломлённо повернулась к зельевару, прося прояснить ситуацию, но тот уже тоже поражённо обернулся на директора, видимо, совершенно не зная об этой «детали» миссии.       — Альбус, вы не можете…       Холодные серо-голубые глаза опасно сверкнули, встречаясь взглядом с угольно-чёрными глазами Снейпа.       — Я могу, Северус. Могу и буду. Это в ваших же с мисс Грейнджер интересах. Если она должна присутствовать с тобой на каждом заседании, то, если тебя вызовут, неужели ты думаешь, что у тебя будет время бежать и разыскивать её, к примеру, среди ночи? Это не обсуждается, Северус. Тем более это не должно быть для вас проблемой, вы теперь практически «родственные души» и жить должны, соответственно, как можно ближе друг к другу.       Никто из них не успел даже рта раскрыть, как Альбус Дамблдор поднялся и исчез в зелёном огне так стремительно, как будто услышал плач своего ребёнка в спальне.       Гермиона изумлённо повернулась к Снейпу, чтобы посмотреть на его реакцию. Он, казалось, был поражён так же, как и она. Северус выхватил палочку и взорвал ярко-розовый стул директора, раздражённо отходя к окну. Девушка нахмурилась. Розовый пух разлетелся по комнате, плавно оседая в её волосах.       — Как он смеет?! — Её голос был негромок, но искорки ярости в нём слышались совершенно отчётливо. Гермиона фыркнула, продолжая выбирать ярко-розовые перья из своих волос. — Играя с судьбами людей таким образом, он… Это… Это абсолютно… Он просто…       — Альбус Дамблдор, — пробормотал Снейп, как будто заканчивая её фразу. Гермиона кивнула и раздражённо выдохнула.       — Северус! Обязательно было взрывать этот проклятый стул?! Я вся в перьях!       Она подняла голову, замечая снисходительную улыбку на его лице. Профессор подошёл к ней и отвёл руки с её головы.       — Дай мне.       Гермиона снова шокировано промолчала, опуская руки. Изящные пальцы зельевара мягко выбирали запутавшийся пух из её волос. Гриффиндорка постаралась успокоить колотящееся сердце и сжала своё колено, медленно поглаживая его пальцем и пытаясь сосредоточиться только на этом. Она понятия не имела, что профессор с ней творил, но руки дрожали, и она пыталась дышать спокойнее, чтобы ничем себя не выдать. Девушка подняла глаза, когда перестала чувствовать его мягкие прикосновения к своей макушке, и обнаружила мужчину, нежно разглаживающего кудрявый завиток на её затылке. Гермиона прокашлялась, пытаясь ненавязчиво вытащить его из задумчивости. Снейп вздрогнул, отбрасывая прядь её волос, как будто та была в огне, и отступил назад, отводя глаза. Гермиона могла поклясться, что она заметила лёгкий румянец на его бледных щеках.       — Иди сюда, теперь твоя очередь, — хмыкнула гриффиндорка, подскакивая со стула и толкая его в рядом стоящее кресло. Мужчина вопросительно приподнял бровь.       — Произошло что-то особенное, что заставило тебя потерять ко мне всякое уважение и больше не воспринимать меня, как профессора Хогвартса? И называть меня только по имени?       Гермиона невинно пожала плечами.       — Я предпочитаю Северус. Мне нравится.       Он показательно глубоко вздохнул, но дёрнувшийся в улыбке уголок губ выдавал его с потрохами. Впрочем, улыбка тут же исчезла, стоило Гермионе потянуться к его волосам. Мужчина отшатнулся и, прищурив глаза, посмотрел на неё.       — Что вы делаете, мисс Грейнджер? — Холодный «профессор Снейп» мгновенно вернулся в уже привычного Северуса, язвительная усмешка расплылась на его губах.       — Тише, Северус, я — Гермиона, а не мисс Грейнджер. Я всего лишь хочу проявить ответную помощь и почистить тебя от пуха. Пододвигайся сюда. — Гриффиндорка подключила свой авторитетный, суровый тон, который она всё время использовала во время поучений Гарри и Рона.       Профессор сглотнул и молча уселся на стул, глядя в стену перед собой. Гермиона закатила глаза.       — Мерлин, Северус, я же не стричь тебя собираюсь!       Мужчина не ответил, оставаясь в своём неподвижном положении немой «статуи». Гриффиндорка вздохнула и начала выпутывать фиолетовый, зелёный и оранжевый пух из его чёрных волос. Она мягко водила пальцами по его голове, заметив, что он немного расслабился и даже подался назад, прижимаясь к её ладоням. Гермиона усилила давление и не смогла сдержать довольной ухмылки, массируя его затылок. Он, словно Криволапус, ластился к её рукам, и Гермиона не могла не улыбаться, сравнивая их двоих.       Она уловила лёгкий запах трав и слегка принюхалась к его волосам. Так и есть: он покрывал волосы специальной смазкой, чтобы уберечь их от дыма и жара котлов. Она прекрасно помнила, как выглядели её волосы после уроков Зельеварения и как она пыталась приструнить это безумие на голове. Это было довольно изобретательно с его стороны, и она не могла не отметить это:       — Должна признаться… мне нравится запах этой жировой смазки на твоих волосах. Это какая-то новая формула. Полагаю, она безупречно работает и защищает от котлов, не так ли?       Его глаза распахнулись, испытующе глядя на ведьму. Гермиона хитро усмехнулась. Он вздохнул и закатил глаза.       — Поздравляю, мисс Грейнджер. Вы недаром считаетесь самой яркой молодой ведьмой Хогвартса. Вы раскрыли мою тёмную тайну.       Его голос был сух и спокоен, но, тем не менее, Гермиона рассмеялась, чувствуя, что всё же не обидела его своим замечанием и он всё понял.       — Не волнуйся, Северус, твой секрет в безопасности со мной, ведь мы не хотим нарушить твою репутацию, верно? Да и, в конце концов, я не думаю, что гель для зельеварения можно сравнять с человеком, который просто не моет голову.       Мужчина встал, усмехаясь и разглядывая шуструю девчонку перед собой так, как будто видел её впервые. Гермиона улыбнулась, толкая его по направлению к ванной.       — Всё, иди в душ, а то я до сих пор чувствую этот затхлый запах старого дома. Да и вообще: я хочу уже, наконец, увидеть твои мягкие локоны, которые ты унаследовал от матери, без этой ужасной мази на них.       Он вопросительно приподнял бровь в своей излюбленной манере, а потом резко шагнул вперёд. Почему он подошёл так близко? На мгновение мужчина замер, а затем наклонился к её шее. Гермиона тихо вздохнула, чувствуя, как колотится её сердце в груди, грозя разорвать рёбра. Она чувствовала его дыхание на своей шее, но, кажется, она, наконец, поняла, что он делает.       — Кажется, я не единственный, кто нуждается в душе, мисс Грейнджер, — хмыкнул он, отстраняясь.       Гермиона сердито вскинула глаза, но он уже двинулся в сторону ванной, поэтому она не смогла придумать ничего лучше, как швырнуть диванную подушку ему в спину.       — Ах ты, маленький нахальный…       Снейп подхватил подушку, ударившую его в спину, и резко обернулся.       — Закончите предложение, мисс Грейнджер, я прямо прошу вас! Я хочу завершить свой чудесный день, хорошенько наваляв одной гриффиндорке.       Она зло прищурилась и, раздражённо фыркнув, отбросила волосы на спину. Смерив его взглядом, Гермиона развернулась на каблуках и вышла из профессорских комнат. Вслед ей донёсся его глубокий смех, и она всё же не смогла сдержать мягкую улыбку на своих губах, пока шла по направлению к башне Гриффиндора.       «Ну что за невероятный человек», — подумала она про себя, поднимаясь по лестнице.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.