ID работы: 2375704

Случайный герой - 2. Вырваться из Арулько.

Гет
NC-17
Заморожен
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Случайный герой - 2. Вырваться из Арулько Пролог. Зеленым по белому. - Рональд, что ты решил? – спросила Дженни после пары минут молчаливого стояния перед порталом. Звук ее голоса словно вырвал Рональда из задумчивости, в которую он погрузился, созерцая белый овал перехода в другой мир. Вздрогнув, Рональд дернул головой и обернулся, окидывая взглядом камни Кольца Бродгара и бескрайнюю степь за ними. - Я за то, чтобы рискнуть. – наконец произнес он, когда Дженни уже нетерпеливо начала за-ламывать пальцы. – Ты готова идти за мной? Дженни вздохнула: - Конечно же, я готова, мы ведь уже столько раз обсуждали это. Куда ты – туда и я. Тем бо-лее, если ты утверждаешь, что это твой мир и твой дом почти рядом. – добавила она. - Тогда собираем вещи. – Рональд подхватил валявшийся неподалеку электроган, и начал быстро собирать пустые и полные магазины, складывая их в открытый рюкзак. Следом полетели остальные вещи. Дженни тоже торопливо принялась за сбор своего имущества. Буквально за минуту они уже были готовы. - Прибор придется оставить здесь. – с сожалением сказал Рональд. – Мы не сможем его тро-гать, чтобы не нарушить портал. Все остальное уже в рюкзаках. Вперед! Закинув рюкзаки за спины, Рональд и Дженни подошли к порталу. Придерживая правой ру-кой висящий на плече электроган, Рональд, не глядя, нашел ладошку жены и слегка сжал ее. В от-вет он удостоился взгляда, полного любви и доверия. - Идем вместе. – скомандовал Рональд и они с Дженни синхронно шагнули в ярко-белый проем, ведущий их в новый мир. Казалось, само небо рухнуло вниз, своей невероятной тяжестью придавив две крошечные фигурки, посмевшие нарушить сами законы мироздания. Последнее, что успел увидеть Рональд, прежде, чем сознание покинуло его – это как ослепительная белизна вокруг сменилась ярко-зеленым… Часть 1. Глава 1. Непонятно где. Чувства возвращались постепенно и не все сразу. Сначала вернулась чувствительность ко-жи, и Рональд ощутил, что ему очень жарко. По ногам деловито ползал кто-то мелкий, в спину что-то упиралось и кололо. «Странные ощущения – мелькнула мысль на самом краю сознания Рональда – как может быть жарко, и что это по мне ползает?» Вдруг все остальные чувства тоже решили, что самое время вернуться к хозяину. Уши зало-жило разноголосыми звуками и шумами - пение птиц, жужжание насекомых, шелест ветра в ли-стья деревьев, шорох травы. И самое главное – Рональд с удивлением, быстро переходящим в па-нику, понял, что он абсолютно голый. Вздрогнув всем телом, Рональд попытался подняться, и сразу же боль пронзила все его тело – от пальцев ног до кончиков уже слегка отросших волос. Со свистом втянув воздух сквозь сжа-тые зубы, Рональд от боли сжал кулаки и услышал рядом слабый вскрик. Повернув голову в сто-рону шума, он с трудом открыл глаза и нарвался на испугано-недоуменный взгляд Дженни. Имен-но ее пальцы Рональд и сжал, сделав жене больно. Еще раз коротко застонав, он наконец-то при-поднялся и попробовал осмотреться. Оказалось, что они лежали в траве на небольшой полянке, окруженной лесом. Впрочем, не лесом, а скорее джунглями. Об этом свидетельствовало все – огромные широкие листья, множест-во цветов ярких расцветок, густо усыпавших ветки деревьев и кустов, буйные лианы, обвивавшие все, что только можно. В изумлении Рональд оглядывался вокруг, не понимая, как они могли по-пасть в это место. Рядом застонала Дженни, делая попытку сесть. Рональд помог ей приподняться и убедился, что если он и бредит, то этот бред у них общий – судя по широко распахнутым от удивления гла-зам жены, она явно видела то же, что и он сам. - Что это такое?! – воскликнула Дженни. – Куда мы попали?! Где же снег и холод?! Рональд сморщился – громкий голос Дженни бил по голове, словно молот по наковальне. - Не все сразу. – произнес он, делая удачную попытку встать на ноги. – Я знаю не больше тебя. Тут глаза Дженни остановились на Рональде, и, казалось, стали еще больше, хотя и так уже было больше некуда. Переведя взгляд на саму себя, Дженни оглушительно взвизгнула и инстинк-тивно попыталась хотя бы частично прикрыть свою наготу. - Рональд, что произошло?! – закричала она. - Не кричи! – рявкнул на нее Рональд. – Не надо шуметь и привлекать внимание. – добавил он уже тише. Присев возле жены, Рональд обнял ее за обнаженные плечи и прижал к себе. Испуганная и ошеломленная Дженни, спрятав лицо на груди мужа, начала всхлипывать, негромко подвывая. - Ну тихо, тихо. – попытался успокоить ее Рональд. – Если и было что-то плохое, то оно уже прошло. Рональд понимал, что все произошедшее сильно повлияло на Дженни, поставив ее на грань истерики. Большую роль также сыграла и пропажа всех предметов, а особенно одежды. Он и сам чувствовал себя весьма неуютно в голом виде. И только осознание того, что истерикой проблему не решить, удерживало Рональда от нервного срыва. Тихо шепча Дженни на ухо, он попытался донести до ее разума эту истину. Наконец его усилия начали приносить плоды – вой стих, а всхлипывания звучали все реже. Погладив жену по спутанным волосам, Рональд приподнял ее ли-цо и поцеловал Дженни в покрасневший от слез нос. Смешно вытерев кулаками глаза, Дженни уселась ровно и посмотрела на Рональда, ожидая ответов на свои вопросы. - Я знаю не больше тебя. – сразу же очертил круг своих возможностей Рональд. – ты сама видела, что было в портале, и так же сама сейчас видишь, куда мы попали. Я не знаю, где мы и по-чему мы тут. Также я не знаю, куда делись все наши вещи. Ясно только одно – это все вместе как-то связано с прохождением нами через портал. Странно, что в инструкции ничего не было сказано о вероятности таких происшествий. Ведь перенеслись только мы, а все материальные предметы исчезли. Хотя, - Рональд невесело улыбнулся – плюс уже в том, что перенеслись мы сами, а не наши сознания, как когда-то произошло со мной в первый раз. Дженни задумчиво наморщилась. - Может быть, то, что с нами случилось, связано с магией? Кольцо Бродгара ведь было бук-вально пропитано магией, а Прибор жители Города испытывали в окружении ауры технологий? – неуверенно произнесла она. Вполне возможно. – кивнул Рональд. – скорее всего, именно поэтому так и получилось. Тех-нология и магия смешались, и в итоге портал дал сбой. Так что хорошо хоть то, что мы живы и вместе. Судя по лицу Дженни, она попыталась представить, как могло бы быть по другому, и глаза ее снова начали наполняться слезами. Видя, что жена опять близка к истерике, Рональд несильно сжал ее ладони в своих руках и произнес: - Не плачь. Все будет хорошо. Сначала нужно попытаться выяснить, куда мы попали. А дальше уже будем думать, что и как нам делать. Окончательно успокоив жену, Рональд снова начал оглядываться вокруг, пытаясь разобрать-ся в обстановке. Поляна, на которую они попали, была небольшой, всего полсотни ярдов в диа-метре. В дальнем ее краю Рональд заметил полуразрушенный шалаш, а за ним – просвет в сплош-ной стене деревьев, густо окружавших поляну. - Смотри. – он привлек внимание жены к шалашу. – Раз тут есть это, то значит должны быть и люди, ну или те, кто этот шалаш построил. Пошли подойдем поближе. Дождавшись кивка Дженни, Рональд помог ей встать, и они зашагали по траве, морщась от неприятных ощущений, которые вызывала ходьба босиком по высокой, густой и жесткой траве. Вскоре они уже стояли рядом с шалашом и рассматривали это неказистое сооружение. - Он выглядит так, будто его построили дети. – удивленно произнесла Дженни. Действительно, простота конструкции шалаша бросалась в глаза с первого же взгляда. Че-тыре колышка высотой не больше полутора ярдов, пара перекладин, и все это накрыто уже засо-хшими листьями, на вид такими же, какие густо росли на кустах рядом. Одна из стоек подломи-лась, и сейчас перекошенный шалаш выглядел покинутым и заброшенным. Заглянув внутрь, Ро-нальд убедился, что там пусто. Никаких следов рядом не было, и быть не могло – густая трава достигала колен и всем видом показывала, что здесь уже давно никого не было. - Ну что же. – произнес Рональд. – Этот шалаш не сильно нам и добавил понимания, куда мы попали. Остается только вон тот просвет. – указал он в сторону, находящуюся за задней стен-кой шалаша. А вот там и обнаружилась полузаросшая тропинка. Видно было, что когда-то давно она была довольно посещаемым местом, но сейчас густая мелкая поросль добралась уже и туда. - Дженни, дорогая, - сказал Рональд. – Я думаю, будет правильным, если ты подождешь ме-ня здесь, а я попробую сходить в разведку по этой тропинке. И не возражай. – он приложил палец к губам супруги, которая уже хотела было возразить. В случае опасности я буду точно знать, что хотя бы тебе эта опасность не грозит. Так что подождешь меня здесь, я постараюсь далеко не ухо-дить, а если тропинка будет вести слишком далеко, то я вернусь, и тогда мы уже пойдем вместе, чтобы не находиться слишком уж далеко друг от друга. Спрячься пока в шалаш и жди меня там. Убедив в своей правоте Дженни, Рональд проследил за тем, как она, лезет в шалаш, фыркая от застревающих в ее пышных волосах сухих листьев. Поймав на прощание наполненный любо-вью и доверием взгляд серых глаз жены, Рональд обошел шалаш и вышел на тропинку. Глава 2. Странный поселок. Разведка. Под ноги ему сразу же попала сухая ветка, больно уколовшая в босую пятку. Тихо ругнув-шись, Рональд зашагал по тропе, стараясь не наступать на валяющиеся палки и сучки. Тропинка неспешно петляла среди деревьев, уводя Рональда все дальше от поляны. Решив про себя, что еще несколько минут, и придется возвращаться, он увидел, что впереди деревья расступаются. Слегка ускорив шаги в нетерпении хоть как-то прояснить ситуацию, Рональд уже через полсотни шагов вышел на опушку леса и остановился, рассматривая открывшуюся ему картину. Тропинка выныривала из леса и дальше устремлялась прямо к небольшому поселку. Край-ние дома от леса отделяла полоса бывших огородов, где сейчас буйно произрастали остатки до-машних растений и разнообразные сорняки. От опушки до ближайших домов было ярдов сто-сто пятьдесят в самом узком месте. Но даже от края леса Рональд видел, что поселок выглядит то ли заброшенным, то ли покинутым. Нигде не замечалось никакого движения, часть домов была полу-разрушена, с обвалившимися крышами и проломанными стенами. Несколько минут Рональд потратил на более пристальное наблюдение за поселком, но это только убедило его в первичном впечатлении – если в поселке когда-то и были люди, то сейчас там царили пустота и запустение. С того места, где Рональда вышел из леса, было видно с десяток домов, стоявших вдоль дорога, которая дальше заворачивала от леса. Дальше, там куда вела доро-га, виднелись еще крыши. На всякий случай пригнувшись, так чтобы спрятаться за высокими стеблями кукурузы, Рональд медленно двинулся по тропинке в сторону ближайшего домика. Пробираясь по заросшим огородам, Рональд старался как можно лучше рассмотреть посе-лок. Большинство домов были сооружены из досок, попадались и построенные из бело-серых плит, даже издали не выглядевших образцами прочности. Крыши - в большинстве плоские, хотя виднелось и несколько двухскатных, с небольшими чердачками. Сначала Рональд удивился столь неказистому виду построек, решив, что или это временное поселение, или народ тут проживал уж больно небогатый. «Хотя, учитывая джунгли вокруг, - подумал он – здесь вряд ли бывает холодно, так что строить нечто монументальное не имеет особого смысла. Крыша от дождя над головой есть, стены для виду слепили – и достаточно». Столбов с проводами и труб – ни водяных, ни газо-вых, тоже нигде не виднелось. В небольших двориках, занимавших место между домами и огоро-дами, кое-где торчали невысокие трубы примитивных очагов. Между тем Рональд уже почти подошел к ближайшему дому. Вблизи впечатление забро-шенности только усилилось. Уныло-серого цвета стены с облупившейся штукатуркой, окна, ще-рящиеся стеклянными осколками, перекошенные двери – все вопило о том, что если тут и были люди, то они ушли отсюда. Стараясь не шуметь и аккуратно ступая, Рональд подошел к неболь-шому крыльцу у задней двери и заглянул внутрь. Бардак и разгром – вот что предстало его взору. Сломанная и опрокинутая нехитрая мебель, мусор на полу, свисающие оторванные полосы деше-вых обоев – нищета и забвение так и бросались в глаза. Внимание Рональда привлек почти не пострадавший шкафчик, сиротливо прижавшийся в углу комнаты. Из всей мебели он выглядел почти целым, разве что густой слой пыли из осыпав-шейся с потолка побелки надежно скрывал вряд ли уцелевшую полировку. Приоткрыв переко-шенную дверь и сморщившись от громкого скрипа, который издали тронутые ржавчиной завесы, Рональд протиснулся внутрь дома, стараясь не наступить босыми ногами на поблескивавшие в грудах мусора осколки стекла. Распахнув двери комода и подняв тучу пыли, Рональд не смог удержаться от удовлетворен-ного возгласа. Шкафчик был одежным, и его содержимое почти не пострадало от произошедшего в доме катаклизма. Одна из полок была поломана, и почти все ее содержимое грудой валялось на полу. Вытащив всю кучу одежды наружу, Рональд принялся перебирать добычу. Вскоре он уже с довольным видом обрядился в легкие широкие светло-серые брюки и яркую цветастую тенниску. Натянув на себя сей нехитрый гардероб, Рональд смог понять настолько разительно отличается самочувствие человека, хоть как-нибудь одетого, от душевного состояния того же человека, но обнаженного. Одежда придала уверенности в себе, и Рональд активно принялся за ревизию кучи, пытаясь подобрать одежду для Дженни. Терзать себя мыслями, что он совершает противоправное дейст-вие, и куда делись хозяева вещей, Рональд не стал, решив отложить этот вопрос на потом. В итоге решив, что выбор одежды для женщины – дело неблагодарное, он собрал почти все вещи в боль-шой узел и приготовился возвращаться. Как оказалось, шкафчик еще не до конца поделился с Ро-нальдом своими сокровищами. В самом низу обнаружилось несколько пар сандалий – весьма про-стеньких, всего лишь подошва и пара ремешков, но для Рональда, с его исколотыми босыми нога-ми, и это было воистину царским подарком. Сразу же найдя обувь себе по размеру, он отложил в сторону уж явно детскую обувь, а остальные три пари сандалий отправил в узел с одеждой, решив, пусть Дженни сама подберет себе обувку по размеру. Взглянув с порога дома на лес, откуда он пришел, Рональд увидел, что вдалеке за джунглями виднеются высокие горы, вершины которых терялись в синей дымке. Сквозь дымку просвечивали белые снежные шапки на самых высоких вершинах. Пожав плечами, он решил, что разбираться со всем произошедшим будет уже потом. Пропихнув располневший узел через скрипучую дверь, Рональд, уже почти без опаски, бы-стро пошел обратно по тропинке в сторону лесной полянки, где его ждала жена. Дальнейшую раз-ведку поселка и поиск местного населения он решил осуществлять уже вместе с Дженни. Глава 3. Странный поселок. Что же здесь произошло? Обратный путь по лесной тропинке занял немного времени и вскоре Рональд уже выходил на знакомую полянку, которая стала их местом появления в этом мире. - Дженни. – тихо позвал он, подходя к шалашу. Раздался шорох листьев, и из шалаша показалась голова Дженни. Увидев Рональда, она не-смело улыбнулась, но вылезать не спешила, все еще стесняясь своей неожиданной обнаженности. Однако же, вид Рональда, одетого хоть и странную, но все же хоть какую-нибудь одежду, сыграл свою роль, и Дженни быстро выскользнула из шалаша. Она вопросительно глянула на мужа, и, особенно, - на узел в его руках. Поймав взгляд жены, Рональд улыбнулся и поставил узел перед ней на траву. - Выбирай. – предложил Рональд. – Я принес почти все, что нашел, не хотел делать выбор за тебя. Пока Дженни перебирала ворох одежды и обуви, попутно засыпая Рональда вопросами, он рассказал ей все, что удалось увидать и понять. Довольно быстро Дженни облачилась в сандалии и зеленые брючки, проигнорировав не-сколько попавшихся в ворохе юбок. Посетовав, что среди одежды нет белья, она одела светлую футболку. Рональд протянул ей платок с ярким бананово-ананасным орнаментом. В ответ на удивленно приподнятые брови жены он ответил: - Уши. Прикрой их, не будем раньше времени показывать твою необычность, ведь до сих пор точно не понятно куда мы попали. Тем более, тот поселок, где я был, выглядит довольно обычным как раз для моего мира. Кивнув в ответ, Дженни повязала на голову косынку и спросила: - Так куда же мы все-таки попали? Рональд пожал плечами, отметив про себя, что сейчас это стает его любимым жестом, и ска-зал: - Какие-то тропики. Джунгли, горы, простенькие дома. Ничего, чтобы могло дать больше информации, я пока не видел. Сейчас вернемся в поселок и займемся более тщательными поиска-ми. Оставив в шалаше неиспользованную одежду, Рональд повел Дженни уже знакомой дорогой по тропинке обратно в поселок. На опушке теперь уже Дженни остановилась и рассматривала ок-ружающую обстановку. - Странные домики. – вынесла она свой вердикт. – И выглядят заброшенными. Кивнув головой в знак согласия, Рональд указал Дженни на тот дом, где он разжился одеж-дой: - Тропинка ведет к этому домику, возле него и выйдем на улицу. Уже через пару минут супруги обошли дом и остановились, пораженные увиденной карти-ной. Если со стороны леса дома выглядели просто заброшенными, то на улице повсюду виднелись следы жестокого сражения. Сама улица, замощенная мелким щебнем, во многих местах была из-рыта воронками от взрывов, стены домов испещрены следами пуль. Многие дома были разрушены взрывами – полностью или частично. Неподалеку на улице виднелась невысокая баррикада из мешков, перегораживающая улицу. Часть баррикады все еще оставалась целой, не оставляя со-мнений в ее предназначении. Дженни тихо вскрикнула и указала Рональду на дверь дома напро-тив. Саму дверь пересекала косая линия пулевых отверстий, но самым страшным было большое бурое пятно, смазанное вниз, словно кто-то сползал по двери, пачкая ее свой кровью. Пораженный Рональд сделал шаг вперед, пытаясь рассмотреть поподробнее представшее их глазам зрелище. Под ногами звякнуло. Опустив взгляд, теперь уже Рональд не смог сдержать удивленного возгласа. Земля под ногам была усеяна гильзами, влажно поблескивавшими в негус-той траве. Наклонившись, он нагреб в горсть несколько гильз и принялся и рассматривать. Джен-ни тоже склонилась над ладонью мужа со страшной находкой. Больше всего было гильз бутылоч-ной формы, довольно длинных, но тонких. Попадались похожие, но покороче и потолще, а также цилиндрические, тоже разные по толщине и длине. Прислушавшись, Дженни услышала, что ее муж что-то шепчет себе под нос, перебирая гильзы в руке. Сначала она подумала, что Рональд чи-тает надписи на донышках гильз, но, попробовав сделать то же самое, поняла, что он говорит со-всем другое: - 5,56 НАТО, 7,62 советские, это 9 мм явно парабеллумовские, а вот это, похоже 45-й ка-либр, то ли Кольт, то ли Томпсон. - Рональд. – тихо сказала Дженни. Видя, что реакции на ее оклик нет, она повторила громче: - Рональд! Он вздрогнул и поднял взгляд от ладони. - Да, да. Что? - Как это что?! – начала заводиться Дженни. – Давай рассказывай, что ты узнал. Рональд замялся, но потом решился, и сказал: - Наверное, это мой мир. Во всяком случае, эти гильзы мне знакомы. Они используются в оружии в моем мире. Но вот что тут произошло, я не знаю, но боюсь, что вряд ли нам здесь будет хорошо. Судя по всему, мы то ли в Африке, то ли в Латинской Америке, а может быть и в Азии, где точно – я пока не знаю. - Но что здесь произошло? – спросила Дженни. Рональд скривился: - А разве не понятно? Здесь был бой, и, причем, довольно ожесточенный. Судя по виду гильз, произошло это не так давно, так что это место весьма опасно. Двое почти беззащитных лю-дей, как сейчас мы с тобой, в таком месте не могут чувствовать себя в безопасности, поэтому нуж-но быть очень осторожными. Нам нужно очень осторожно обыскать этот поселок, может быть, найдем хоть какое-нибудь оружие. И самое главное – если увидишь людей, не спеши им показы-ваться, и постарайся, чтобы и они сами тебя не увидели. – закончил он свой короткий и эмоцио-нальный рассказ. Испуганная Дженни только и смогла, что кивнуть в ответ, сжав плечо Рональда и озираясь во все стороны. Отшвырнув звякнувшие гильзы, Рональд, сопровождаемый Дженни, начал обыск поселка. Как оказалось, он был не таким и большим. Та улица, на которую супруги вышли из леса, была главной. Делая пару петель и давая несколько ответвлений, заканчивающихся тупиками, улица проходила через весь поселок. Дальше она сужалась, зажатая с двух сторон огородами, и ныряла в небольшую рощу, где виднелось еще несколько крыш домой. Ту часть поселка Рональд и Дженни решили оставить на потом. Сначала они обошли все домики, везде натыкаясь на следы боев. В одном из домиков, возле которого лежал сбитый взрывом столб с ветряком, Рональд на-шел разбитый телевизор, стоявший на столике у стены. Название марки телевизора «Orionio» - ему абсолютно ничего не говорило. Возле столика лежала газета. - «Meduna heraldo» - прочел Рональд. – а дальше вроде бы по-испански, жаль, кусок оторван – ни числа, ни года не видно. Попробовав читать газету, Рональд вскоре был вынужден констатировать, что его познания в испанском весьма далеки даже от начального уровня. То есть, прочесть то можно было, благо шрифт латинский, а вот с понять уже было намного хуже. Знакомые слова разбавлялись кучей не-знакомых, и смысл терялся полностью и бесповоротно. Дженни вслушивалась в звучание слов не-знакомого для нее языка и только пожимала плечами. - Единственное, что можно понять из этой газеты – сказал Рональд, кидая ее обратно на сто-лик, - что мы, скорее всего, где-то в Латинской Америке. Это намного лучше, чем Африка, да и чем Азия, тоже лучше. Но все равно, расслабляться не стоит. – напомнил он жене. Самой ценной находкой оказался небольшой металлический ломик с изогнутым концом. Махнув им пару раз в воздухе, Рональд грустно улыбнулся внимательно следящей за ним супруге. - Ну хоть какое-никакое оружие. – попыталась поддержать мужа Дженни. – Но пора бы по-думать и о чем-то съедобном. Ты хоть немного разбираешься в тех плодах и фруктах, которые здесь растут? – спросила она, рассматривая ближайшие деревья, когда-то бывшие садом. - В очень уж экзотических – вряд ли. – скривился Рональд. – Надеюсь, тут найдется хоть что-то более-менее знакомое. Глава 4. Странный поселок. Неожиданная схватка. Как оказалось, бананы тут таки росли, правда, Рональд узнал сами плоды, но никак не дере-во, даже скорее куст, с мясистыми широкими листьями. Хорошо, хоть бананы висели невысоко, и Рональду удалось сорвать немаленькую гроздь уже почти спелых плодов. В доме возле сада на-шлось и несколько больших бутылок с обычной водой. Немного утолив голод экзотическими фруктами, Рональд сказал: - Нужно все же выбираться к людям. На одних бананах мы долго не протянем. Дженни не ответила. Удивленный ее молчанием, Рональд повернулся к супруге и увидел, что Дженни словно вслушивается в что-то, неслышное ему самому. - Дженни, что такое? – спросил Рональд. - Там! – Дженни указала рукой в сторону гор. – Оттуда по небу приближается какой-то странный шум. – Она еще раз прислушалась и удивленно добавила: - Словно кто-то очень быстро косит траву. Устремив взгляд в ту сторону, куда указывала Дженни, Рональд несколько мгновений всматривался в небо, но потом, резко переменившись в лице, воскликнул: - Прячемся! Быстро! – и, подхватив вскрикнувшую от неожиданности Дженни, увлек ее за собой в ближайший дом. Убежище, выбранное второпях, оказалось довольно удачным – полуразрушенная близким взрывом стена надежно скрывала супругов, а пролом, оставленный взрывом, прикрывали ветки близко растущего дерева. Шум все нарастал. Теперь уже и Рональд слышал ровный пульсирующий гул. В небе над джунглями появился темный силуэт, который быстро приближался, обрастая деталями. - Рональд, что это? – спросила Дженни, с удивлением следящая за небесным гостем. - Это вертолет. Боевая или транспортная воздушная машина. – ответил Рональд. – Не знаю, кто на нем прилетел, но лучше пока им на глаза не показываться. Между тем, вертолет уже долетел до деревни и завис невысоко над широкой улицей, ярдах в 100 от убежища, где скрывались Рональд и Дженни. На борту летающей машины открылась дверь, вниз полетел, разматываясь, трос. Почти сразу же по тросу вниз скользнула фигурка в камуфляж-ной форме. Коснувшись земли, неизвестный отбежал немного в сторону и принялся осматривать окрестности, сжимая в руках оружие. А вот дальше начался ад. Из-за спины Рональда и Дженни, из дальнего конца поселка, кото-рый супруги еще не обследовали, вылетела длинная черная тень с ярким пламенем на конце. Ос-тавляя дымный след, тень вильнула пару раз и врезалась в борт длинной серо-зеленой туши верто-лета. Грохнул взрыв, сразу оборвавший монотонный шум двигателя. Почти тут же раздался вто-рой взрыв, намного более сильный, превративший вертолет в огромный огненный шар. Во все стороны полетели пылающие и дымящие куски разных размеров. Единственный успевший выса-диться из вертолета на миг замер, ошеломленный произошедшим, но почти сразу же метнулся в сторону, спасаясь от летящих с неба обломков. На несколько мгновений после громкого шума вертолета воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском пламени от упавших горящих остатков. Вдали, откуда прилетела ракета, послыша-лись крики команд, и Рональд увидел, что с той стороны к месту крушения бегут несколько чело-век в одинаковой желто-зеленой форме. Не прошло и минуты, как бегущие уже были почти рядом с убежищем, где прятались Рональд и Дженни. Впереди бежал плотный усатый солдат, одетый в тенниску и бриджи защитного цвета, же-лезную каску с болтающимися ремешками и с большим револьвером в руках. За ним бежали еще четверо в такой же форме, тоже вооруженные револьверами, размахивая оружием на бегу. Хрипло проорав что-то вроде «Hijo de puta», толстяк, поравнявшись с убежищем супругов, пару раз выпа-лил из своего револьвера в ту сторону, где оставался выживший из вертолета. В ответ ему прилетела короткая трескучая очередь, оставившая на груди усатого несколько кровавых пятен. Громко вскрикнув, толстяк упал почти рядом со стеной дома, где прятались пут-ники. Остальных солдат это мало смутило, и они, громко крича и паля из револьверов, побежали дальше к месту крушения. Испуганные таким быстрым и неожиданным развитием событий, Рональд и Дженни сидели в своем укрытии, боясь даже пошевелиться, чтобы не привлечь внимание. Между тем в поселке вовсю набирала силы перестрелка. Короткие сухие очереди и гулкие одиночные хлопки звучали попеременно, смещаясь по поселку то в одну, то в другую сторону. Судя по крикам солдат, они старались окружить человека в камуфляже. Постепенно перестрелка стихла, последней раздалась очередь из оружия камуфляжного, что свидетельствовало о том, в чью пользу закончилась схват-ка. Выждав еще несколько минут тишины, Рональд, несмотря на протесты Дженни, вцепившей-ся в его руку, выбрался из убежища. Первое, что он сделал – это завладел оружием убитого тол-стяка. Это был большой массивный револьвер с длинным стволом, весьма потрепанный с виду. Щечки рукоятки болтались, на потертом воронении ствола с трудом читалась надпись «FN Barracuda .357 Magnum». Разобравшись с механизмом барабана, Рональд откинул его в сторону и увидел, что там есть еще четыре целых патрона. Почувствовав себя намного увереннее с настоящим оружием в руках, Рональд осторожно отправился в сторону боя между десантником с вертолета и солдатами. Дженни увязалась за ним, держась за спиной мужа. Глава 5. Странный поселок. Наемник. По пути к месту, где упал вертолет, супруги наткнулись на трупы еще двух солдат, лежав-ших на дороге. У них Рональд нашел еще пару револьверов, поменьше размерами, оказавшихся моделью «Smith & Wesson.38 Special». В барабанах было всего два целых патрона, еще одна обойма в шесть штук нашлась в кармане одного из солдат. Выбрав револьвер поцелее, Рональд за-рядил его и вручил Дженни. Камуфляжного нигде не было видно, как и еще двух солдат. Внезапно из домика на краю улицы раздался громкий стон и приглушенное восклицание «Verdammte Scheisse!». Сделав знак Дженни, чтобы она спряталась, Рональд тихо подошел к дому и завернул за угол. Возле двери об-наружились еще две трупа солдат, а изнутри доносились звуки возни и стоны. Стараясь ступать как можно тише, Рональд заглянул в пролом. На полу, привалившись спи-ной к стене, сидел плотный блондин с широким округлым лицом и короткими курчавыми волоса-ми. Камуфляжные штаны и такая же жилетка с кучей карманов были в пыли и грязи. Левая рука висела плетью, кое-как перевязана бинтом с проступившими следами крови. Рядом стояла не-большая черная сумка. На коленях блондина лежал небольшой белый ящичек с красным крестом на крышке. Порывшись в нем, десантник достал оттуда небольшой шприц и прямо через штаны сделал себе укол в бедро. Почти сразу же на его лице появилось выражение облегчения. Увлекшись подглядыванием, Рональд переступил с ноги на ногу и запнулся на камне. Чув-ствуя, что теряет равновесие, замахал руками, выронил револьвер, и вывалился прямо в пролом, из которого наблюдал за блондином. Реакция того, несмотря на ранения, была мгновенной. На Ро-нальда уставился большой угловатый черный пистолет, а блондин громко рявкнул: - Halt! Hände hoch! Испуганный Рональд, выставив не нашел ничего лучше, чем произнести на английском: - О, прошу меня простить, сэр, я никоим образом не имел к вам враждебных намерений. Как ни странно, звуки речи Рональда явственно успокоили раненого. Он опустил пистолет, и медленно, явно подбирая слова, произнес в ответ тоже по-английски: - Кто вы такой, и что здесь делаете? Немного замявшись, Рональд решил и дальше поддерживать взятый в начале стиль общения: - Как бы Вам сказать, сэр, мы обычные туристы, попавшие в слегка затруднительное поло-жение. - Мы? – сразу же ухватился за слово блондин. Чертыхаясь про себя, Рональд, сдался: - Да, мы – это я и моя жена. - Где она? – в тоне десантника появились стальные нотки. Понимая, что он проговорился, Рональд крикнул: - Дженни, дорогая, иди сюда! За стеной зашуршало, и вскоре появилась Дженни, державшая в опущенных руках оба ре-вольвера – и свой, и подобранный Рональда. Она испуганно переводила взгляд с Рональда на блондина и обратно. Вид оружия в руках женщины заставил блондина снова поднять пистолет, но почти сразу же он положил пистолет на землю и сказал: - Без толку. Патронов все равно нет. Так кто же вы такие и как сюда попали? Вы не похожи на местных, хотя и одеты, как они. – добавил он, обращаясь к Рональду. - Как я уже говорил, мы с женой – туристы, и… Блондин перебил его, мешая немецкие и английские слова: - Туристы, ja? В этой заднице мира? За каким, простите, чертом? - Извините, сэр, - замялся Рональд. – Я не очень вас понимаю. Как я уже говорил, мы сейчас пребываем в затруднительном положении, а тут еще и стали невольными свидетелями всего здесь произошедшего. Блондин криво улыбнулся: - Вы так вычурно выражаетесь, англичанин, что ли? Затруднительное положение? Скажите уже проще – вас с женой явно ограбили, nicht wahr? – он засмеялся, но почти сразу же закашлялся, плюясь кровью. «Donnerwetter!» - прохрипел он, откидываясь на стену. - О, сэр, если вы ранены, моя жена немножко медик, может быть, она сможет Вам помочь? – спросил Рональд. Вытерев тыльной частью ладони кровь с губ, блондин ответил: - Вряд ли. Это – он показал на левую руку – еще мелочь. У меня в кишках сидят две магну-мовских пули. Не думаю, что ваша жена сможет что-либо сделать. Эх, был бы здесь ЭмДи с его большой аптечкой, возможно, он бы и смог что-либо сделать, но, увы, он сгорел в вертолете. Я вколол себе морфий, это единственное стоящее, что было в моей аптечке. - Сэр, а что здесь произошло? – спросил Рональд, пользуясь переменой в настроении ранено-го. - Хватит говорить мне «сэр» - буркнул блондин. – Вы таки точно англичане. У нас в команде есть Сидней, так он часто кичится, что в его жилах течет кровь английский лордов, а когда выпьет, то начинает говорить точь-в-точь как вы сейчас. Мое имя Гельмут Грунтер, так меня и зовите. - Хорошо, Гельмут. – поспешил согласиться Рональд. - Что здесь произошло? – переспросил Гельмут. – А на что это было похоже? – с невеселой усмешкой он глянул на Рональда. - Я бы сказал, что здесь было нечто вроде неудачной десантной операции, правда, с абсо-лютно неизвестными мне целями. – осторожно выразился Рональд, стараясь вытащить из Гельму-та побольше информации. Дженни молча слушала разговор, не вмешиваясь, только иногда с испугом поглядывая на окровавленного десантника. - Неудачной?! – громко переспросил Гельмут. – Это очень мягко сказано! Мы обосрались по полной программе, frau, прошу меня просить. – кивнул он Дженни. - Ладно, к черту все. – продолжил Гельмут. – Все равно, все это уже не имеет значения. Мы – наемники, и у нас было задание, которое благополучно провалили в самом начале операции. Мы хотели высадиться здесь, но не знали, что сюда достают ракеты со стационарной базы ПВО. - Насколько я понял, - неуверенно сказал Рональд, - вас сбили не ракеты ПВО. По вертолету выстрелили небольшой ракетой, наверное, это сделали те же солдаты, которые потом напали на вас. - Возможно. – согласился Гельмут. – Даже если это и так, то это недочет в разведке. Там не было ни слова про переносные зенитно-ракетные комплексы, состоящие на вооружении местной армии. Если бы мы об этом знали заранее, то не поперлись бы сюда, а высадились сразу возле гор, и дальше бы шли пешком. Но поздно уже об этом говорить. Кто-то где-то чего-то не учел, или прошляпил, или нарочно умолчал, а в итоге несколько хороших парней сгорели заживо в вертоле-те. – с горечью в голосе добавил он. Закончив долгую речь, Гельмут попробовал пошевелиться, чтобы сесть поудобнее, но сразу же с громким стоном откинулся назад. Дженни испуганно схватила Рональда за руку, не сводя глаз с раненого. - Похоже, мое время подходит к концу. – с трудом произнес Гельмут. – действие морфия прекращается. В аптечке есть еще один укол, это облегчит мою боль и даст мне возможность спо-койно уйти. Не перечьте мне! – он жестом руки останови порыв Дженни, хотевшей броситься на помощь. – Я хоть и мало смыслю в медицине, но то, что я обречен, я понимаю. Достав из аптечки очередной шприц, Гельмут сделал себе укол, и обратился к Рональду: - В той сумке – ноутбук с системой спутниковой связи. Пароль – «Monika». Там же лежит письмо к местным повстанцам, которым мы и должны были помочь. Не знаю, поможет ли это вам, но попробовать стоит. А сейчас я хочу побыть один, мне уже недолго осталось. Повинуясь кивку Гельмута, Рональд и Дженни тихо вышли из дома, оставляя того наедине. Уходя, они слышали, как Гельмут зашептал: «Vater unser, der du bist im Himmel, Geheiligt werde Dein Name, Dein Reich komme…». Уже на улице Дженни схватила руку Рональда, по ее щекам текли слезы: - Рональд, что нам делать? – воскликнула она. - Пока ничего. – ответил Рональд. – Негоже мешать ему в его последнем желании. Пошли пока осмотримся немного. Сопровождаемый всхлипывающей Дженни, Рональд принялся осматривать трупы тех двух солдат, что лежали возле дома. Его добычей стали еще два Смит-Вессона с пятью патронами на пару, и жилетка, такая же как на Гельмуте, но обычного защитного цвета, без камуфляжных пятен. Жилетка совмещала в себе функции одежды и рюкзака. На спине было четыре больших горизон-тальных кармана, на широких лямках, соединяющихся на груди парой перемычек – еще по четыре кармашка, поменьше. Поскольку солдат был убит выстрелом в голову, то жилетка осталась целой и почти чистой. Несмотря на слабые протесты Дженни, Рональд сразу же стащил жилетку и при-мерил ее на себя. Оценив удобство конструкции, он продолжил поиски, но больше ничего ценного не нашлось. В итоге Рональд и Дженни стали обладателями нескольких револьверов, пары десятков па-тронов и жилетки-рюкзака, куда сразу же отправилась вся добыча. Выбрав из револьверов два са-мых целых, Рональд отложил в сторону остальные, сильно изношенные и потрепанные. Пока Рональд рылся в добыче, Дженни куда-то исчезла. Не успел он обеспокоиться, как она вернулась, и, всхлипывая, сказала: - Гельмут умер. Вместо ответа Рональд крепко обнял жену. Подождав, пока она успокоится, Рональд вернул-ся в дом. Гельмут так и сидел, опираясь на стену. Голова наемника бессильно свесилась на грудь, по подбородку стекала струйка крови. - Рональд, что нам делать? – тихо спросила Дженни. - Не знаю. – ответил Рональд. – Возможно, в ноутбуке мы найдем ответы. Подняв с земли пистолет Гельмута, Рональд взял сумку с ноутбуком и вместе с Дженни вы-шел на улицу. - Рональд, неужели мы так и бросим его здесь? – с укором произнесла Дженни. – Он был добр к нам, и старался помочь, даже зная, что умирает. Вздохнув, Рональд вернулся в дом. В садике за домом нашлась лопата и достаточно откры-той земли, чтобы вырыть неглубокую могилу. Через пару часов все было кончено. Перетаскивая тело Гельмута к яме, Рональд, несмотря на укоризненный взгляд Дженни, обыскал покойника. Па-ра пустых магазинов от пистолета, аптечка, упаковка сухпайка и фляга с водой – вот и все, что ос-талось ценного. Окровавленную и пробитую пулями жилетку-рюкзак Рональд не стал трогать, по-считав неприличным опускаться до уже открытого мародерства. Они стояли над засыпанной могилой, рука Дженни вцепилась в плечо Рональда, гладившего жену по выбившимся из-под косынки волосам. - Пошли, дорогая. – произнес Рональд. – Пора разобраться, куда же мы попали. Глава 6. Странный поселок. Ноутбук. В поселке было тихо. Вертолет догорел, пожар не распространился далеко из-за обилия зе-лени, оккупировавшей заброшенное селение. С трупами солдат Рональд ничего делать не собирал-ся. Но опять вмешалась Дженни, потребовав от Рональда: - Если мы пока остаемся здесь, то мне страшно находиться в компании мертвецов. Вздохнув, Рональд огляделся вокруг, совершенно не горя желанием рыть еще пять могил, и вскоре принял решение. Стянув все тела в наиболее пострадавший от обстрела дом, державшийся на честном слове и куске стены, он обрушил крышу. Получилась если и не могила, то, по крайней мере, найти трупы сразу было не просто. Перед этим он снял с двух солдат из обувь – что-то вроде легких ботинок – для себя и Дженни. Дженни кривилась, но не возражала, понимая, что без хоро-шей обуви нельзя. Понимая, что обвал дома - это временное решение, Рональд успокоил себя мыслью, что тут они надолго не задержатся, а если сюда придут еще солдаты, в поисках своих, то будет шанс скрыть следы произошедшего здесь. Пока Рональд занимался погребениями, день уже начал клониться к вечеру. Подхватив сум-ку с ноутбуком и пару бутылок с водой, Рональд и Дженни ушли в самый дальний дом от места, где упал вертолет, и произошло сражение. Решив переночевать хоть под какой-нибудь крышей, Рональд еще с полчаса наводил порядок в доме, выгребая мусор и готовя из остатков неиспользо-ванной одежды лежбище для сна. Умывшись водой из бутылки, которую держала Дженни, Рональд с женой зашли в домик и уселись на пол, решив разобраться с ноутбуком оставленным им Гельмутом. Но сначала Рональд осмотрел пистолет погибшего наемника. «Glock-18 9х19 Para AUSTRIA» прочел он на затворе. Большой, но не тяжелый пистолет имел длинный ствол, выходивший за край корпуса и перево-дчик огня на боковой части затвора. Пощелкав пустым пистолетом, Рональд спрятал его в рюкзак и подтянул к себе сумку с ноутбуком, попутно объясняя Дженни, что это такое и как им пользо-ваться. Жена внимательно слушала пояснения мужа, но потом сказала, что все равно пользоваться ноутбуком будет Рональд, и вообще, не мешало бы сначала поужинать. Претензии Дженни были признаны Рональдом вполне здравыми, и ему пришлось еще раз сходить к уже знакомому банановому дереву, оказавшемуся кустом. Кроме бананов, супруги съе-ли часть продуктов из сухпайка Гельмута, заодно читая инструкции по его использованию. Не-смотря на почти полное отсутствие вкуса, на который не преминула пожаловаться Дженни, голод они утолили, и наконец-то настало время ноутбука. Достав из сумки сам прибор, Рональд нашел там складную солнечную батарею для его подзарядки. Отложив батарею в сторону, он открыл но-утбук. Между экраном и клавиатурой лежал большой конверт из плотной бумаги. Лицевую сторону конверта украшала надпись каллиграфическим почерком «Мигелю Кордоне от Энрико Чивалдо-ри», ниже примостилась витиеватая подпись с множеством завитушек. Тыльную сторону венчала большая сургучная печать с изображением непонятного герба. Конверт отправился в компанию батареи, а Рональд нашел кнопку включения и запустил ноутбук. Дженни сидела рядом и внима-тельно следила за действиями мужа. Экран засветился и затребовал пароль. После его ввода, по экрану пробежали строчки за-грузки, и вскоре перед путниками появилось окно с кучей значков. Медленно водя пальцем по тачпаду, Рональд читал надписи на значках. От Дженни не укрылось его удивленное хмыканье. - Что такое? – сразу же спросила она. - Год и дата. – ответил Рональд. – 12 июня 1998 года. Мне это уже не нравится. Разве что системная ошибка. Ладно, сейчас разберемся. – продолжил он. Найдя надпись «Файлы», Рональд отрыл папку и начал читать текст. Служба Информационной Разведки "Если Вы не знаете, где нас искать, мы не хотим иметь с Вами дело" Имя клиента: Конфиденциально Номер клиента: 1122 Запрос информации! Арулько - география, история, правительство, армия, общие сведения Проверка личности: Энрико Чивалдори Состояние счета: Предоплата наличными ДАННЫЕ ПО АРУЛЬКО Маленькая страна третьего мира. Расположена в центральной Аме-рике. Географическое положение весьма специфично – со стороны суши страна окружена высо-кими горными хребтами, являющимися отрогами Кордильер. По суше на севере и востоке грани-чит с Мексикой, с запад и юга омывается водами Тихого океана. Морские границы - с Мексикой и Гватемалой. Площадь около 25 тыс. км2, население около 150 тыс. человек. Прочтя эти строчки, Рональд громко выругался вслух, испугав Дженни, которая схватила мужа за руку и попыталась заглянуть ему в глаза. - Если то что, здесь написано – правда, то это не мой мир. – разочарованно произнес Рональд. – в моем мире точно нет такой страны в том месте, про которое здесь написано. И год не 1998, а уже 2014. Куда же нас занесло?! – воскликнул он. Видя, что муж находится в состоянии, близком к срыву, Дженни изо всех сил попыталась его успокоить: - Ты же сам говорил, что этот мир похож на твой. Возможно, ты что-то путаешь? - Да нет же, – ответил Рональд – пусть в моем мире и намного больше стран, чем в Аркануме, и даже я не знаю все из них, особенно разную островную мелочь, но страны Америки я знаю доста-точно хорошо. В детстве у меня на стене в моей комнате висела большая карта мира, которую я знал почти на память. И такой страны в моем мире точно нет! - Значит, сбой портала оказался сильнее, чем мы думали вначале. – медленно произнесла Джен-ни. - Похоже, да, - уныло кивнул головой Рональд. – нас выкинуло не в мой мир, а просто в похо-жий. Ладно, читаем дальше, может, узнаем больше. Они продолжили чтение, склонившись над светящимся в наступившей вечерней темноте экра-ном. Климат и топография Арулько различные. Несколько отрогов горных хребтов рассекают тер-риторию страны, являясь причиной большого разнообразия природных ландшафтов и условий. Несмотря на небольшую территорию, в Арулько встречается множество природных зон – от хвойных лесов, произрастающих на склонах гор, и джунглей в долинах до прерий и пустынь на равнинных участках. Из-за фактической непроходимости сухопутных границ, проходящих в недоступных горных районах, основную роль в связях с внешним миром долгое время играл морской транспорт. Ис-пользование судоходства также было ограниченным, из-за сильно развитой системы рифов в прибрежных водах, омывающих южную и западную части страны. Вследствие данных факторов Арулько долгое время была весьма малодоступной страной, на-селенной в основном случайными переселенцами и выжившими жертвами многочисленных кораб-лекрушений, регулярно происходивших возле ее берегов. Ситуация начала меняться с развитием воздушного транспорта. Но вплоть до середины 80-х годов ХХ века, Арулько оставалась слаборазвитой страной третьего мира, не представлявшей никакого интереса в экономическом плане. Ситуация начала быстро меняться с открытием на территории страны нескольких месторождений серебра и золота. Карта Арулько Общий обзор: Государственный строй Диктатура под прикрытием монархии в течении последних 10 лет. Правитель: королева Дейдрана Райтмэн Государственные языки – английский и испанский в равной мере и равных правах. Валюта – Арани (1 арани делится на 100 сентиво). Также имеют хождения доллары США с курсом, идентичным арани. 1 крупный город: столица Медуна. 9 населенных пунктов: в разных концах страны, преимущественно сельского типа. 2 аэропорта: Медуна (реактивные самолеты) и Драссен (легкие самолеты). 2 медицинских учреждения: в Медуне и в Камбрии. Львиную долю ВНП страны образует экспорт драгметаллов, особенно золота и серебра. В стране есть предприятия легкой промышленности, сконцентрированные в городе Грам. Краткий обзор городов и основных объектов: Читзена (население ок. 10 тыс.) – шахта (серебряная), исторический музей. Есть гарнизон. Омерта (население неизвестно) – бывшая база повстанцев, разгромлена. Гарнизона нет. Драссен (население ок. 15 тыс.) – аэродром, одежная фабрика, церковь, шахта(серебряная. Есть гарнизон. Сан-Мона (население ок. 15 тыс.) – аналог Лас-Вегаса – казино, ночные клубы, бордель, шахта (выработана, заброшена). Гарнизона нет. Контролируется местной организованной преступно-стью, находящейся в активном сотрудничестве с правящим режимом. Альма (население ок. 20 тыс.) - шахта (серебряная), военные объекты (подробной информации нет). Есть гарнизон. Грам (население ок. 25 тыс.) – шахта (золотая), текстильные предприятия, ракетно-патронный завод. Есть гарнизон. Камбрия (население ок. 25 тыс.) – госпиталь (функционирует), университет (закрыт), - шах-та (серебряная). Есть гарнизон. Эстонии (население неизвестно) – заброшенный поселок. Превращен в свалку. Гарнизона нет. Балайм (население около 10-15 тыс.) – город-курорт для богачей на южном побережье. Яхт-клуб, музеи, магазины. Есть гарнизон. Медуна (население более 30 тыс.) – столица. Аэродром, королевский дворец, военное училище. Есть усиленный гарнизон. Также на территории Арулько расположены несколько баз ПВО. Точное местоположение не-известно. Возможно наличие и других объектов, данные о которых недоступны. Большинство государственных институтов, включая систему образования прекратили свою деятельность около 8 лет назад. Правительство отказалось от всех социальных программ, в том числе и от медицинского об-служивания населения и пенсионного обеспечения. Вооруженные силы Для страны такого размера войска весьма значительны по численности. Две пехотные дивизии: мотострелковая и королевской гвардии (элитные силы). Также имеют-ся полурегулярные формирования местной самообороны, исполняющие полицейские функции. Королева Дейдрана является главнокомандующим армии. На каждую дивизию приходится по генералу. Из-за высокой текучести кадров не представляется возможным предоставить имена действующих генералов. Относительно небольшие ВВС. Вооружение легкое и тяжелое – минимальное, отличается большим разнообразием систем и калибров, вследствие хаотичных закупок оружия производителей разных стран. Вооруженные силы созданы, чтобы покончить с волнениями и гражданской войной. Тем не ме-нее, они могут представлять военную угрозу странам третьего мира и в настоящий момент растут в численности. Экономика Страна богата естественными полезными ископаемыми. Добыча ведется уже более 11 лет. Имеются данные о 6 золотых и серебряных рудниках, 5 из которых работают в настоящий момент. Добыча и экспорт руды производятся с астрономической скоростью. Насильственный переход от самодостаточной сельскохозяйственной экономики к добыче и экспорту полезных ресурсов уменьшил доходы жителей страны в двадцать раз по сравнению с показателями 15- летней давности. Богатства страны тратятся на ввоз импортных безделушек для Королевы. Остальная часть национального бюджета пущена на обучение личного состава наемными иностранными специа-листами и закупку оборудования и вооружения, в том числе и за границей. Большая часть населе-ния страдает от ужасающей бедности. Историческая справка Предыдущий политический строй в Арулько был демократической монархией. Хотя страной управляли король и королева, свободные выборы, на которых люди подтверждали законность правления королевской четы, проводились каждые десять лет. Только два рода в Арулько считались достойными трона: семьи Чивалдори и Кордона. Династия Чивалдори правила Арулько более ста двадцати лет, исключая период между 1938 и 1948 годами, когда королем был избран Пепе Кордона. Во всех документах того времени говорится о том, что Пепе Кордона был избран, потому что население посчитало, что Чивалдори окажется слишком мирным правителем для военного времени. Люди верили, что династия Кордона обладает необходимой твердостью, чтобы управ-лять страной в ожидании войны. В конце первого десятилетнего срока правления Кордоны угроза войны отходит на второй план и Кордона проигрывают выборы 1948 года в пользу Чивалдори. После этого Кордона возвращаются к себе в Омерту. Чувствуя себя обиженными и обманутыми, они начинают мирную политическую кампанию, направленную на возвращение трона их семье. Андреас Чивалдори правит страной с 1948 до 1988. В 1988 году он решает передать трон сво-ему единственному сыну Энрико. Говорят, что этому поспособствовало плохое здоровье Короля (Королева к тому времени уже умерла), и открытие месторождений золота и серебра в стране. Выборы 1988 года, однако, оказываются очень напряженными. Энрико Чивалдори встречает конкуренцию в лице чрезвычайно популярного Мигеля Кордона. Король решает женить сына - свадьба могла положительно повлиять на результаты выбо-ров, обеспечив победу Чивалдори. Король уверен, что его сын, человек благородный и образован-ный, сможет справедливо разделить доходы от полезных ископаемых среди населения. В срочном порядке, но в обстановке полной секретности проводится поиск девушки с нужной родословной. Самой подходящей кандидатурой оказывается Дейдрана Райтман из династии ру-мынских королей. Наша служба не смогла найти дальнейшей информации на Дейдрану Райтман, поскольку все архивные записи были уничтожены. Однако поиск ее друзей и членов семьи продолжается. Вся найденная информация будет немедленно послана на Ваш адрес. Через год после избрания Энрико королем, его отца, Андреаса Чивалдори находят мертвым в постели. Вскрытие показало, что причиной смерти послужило отравление. Значительное коли-чество улик и показания свидетелей приводят к аресту и заключению Энрико в тюрьму по обви-нению в убийстве собственного отца. В ночь перед судом эскорт из четырех человек, сопровождавший Энрико в здание суда, стано-вится жертвой вооруженного нападения. Служба безопасности обвиняет в убийстве Энрико повстанцев под управлением Мигеля. Причиной для совершения столь жесткого теракта послу-жило, по мнению общественности, желание Мигеля отвести от себя подозрение в убийстве Ан-дреаса Чивалдори. Разведка (Пожалуйста, обратите внимание, нижеследующая информация - предположения.) Из неподтвержденных источников стало известно, что 4 охранникам было приказано доста-вить Энрико Чивалдори в лагерь мятежников в Омерте, а не в зал суда. Королева Дейдрана была уверена, что Мигель Кордона убил бы Энрико, не задумываясь, и таким образом избавился бы от этого «врага Арулько №1» и единственного оставшегося члена династии Чивалдори. Пять обгорелых трупов были найдены рядом с залом суда в то утро. Два из них были опознаны как солдаты караула. Одно это обстоятельство подтолкнуло следствие к выводу, что Энрико был убит в упомянутой перестрелке. За девять лет своего правления Королева Дейдрана превратила страну в зону бедствия. Аруль-ко сильно пострадала от ее железного кулака. Из страны не прекращают поступать сообщения об актах эксплуатации, жестокости и геноцида. Все судьи были расстреляны. Правление здравого смысла и справедливости превратилось в правление смерти. Что считать преступлением, а что не считать, стала решать Дейдрана, как ей вздумается. И вне зависимости от степени тяжести преступления, наказание за преступле-ния - смерть. Ходят слухи, что Дейдрана создает запасы оружия массового поражения, а также ведет разработки в этом направлении. Мотивы данной деятельности неизвестны. Население страны живет в постоянном страхе. Люди привыкли ожидать кары за любое про-явление недовольства режимом и смерти за ведение подрывной деятельности. В результате, на людей Арулько нельзя положиться в случае вооруженного выступления против режима. Последние события Повстанцы Мигеля Кордоны начали получать деньги из неизвестных внешних источников на вооружение для ведения партизанской войны. Королева Дейдрана отменила проведение выборов, которые должны были состояться осенью 1998. Тем же постановлением она объявила себя пожизненным правителем Арулько. 2 месяца назад, армия Арулько атаковала базу повстанцев в Омерте. По сведениям, база пол-ностью уничтожена, хотя ходят неопровергнутые слухи, что есть выжившие. Проверка личности Как было указано выше, Энрико Чивалдори мертв. Поэтому новой информацией мы не облада-ем. СЛУЖБА ИНФОРМАЦИОННОЙ РАЗВЕДКИ надеется, что Вы удовлетворены результатами нашей работы. Мы надеемся сотрудничать с Вами и впредь. Если появится какая-нибудь новая информация, мы будем рады выслать Вам ее бесплатно. Если у Вас появятся другие вопросы, обращайтесь к нам не задумываясь, в любое время. Нам будет приятно и впредь оказывать Вам услуги. Спасибо за то, что обратились к нам! Закончив читать текст, Рональд устало откинулся на стену и произнес: - Похоже, мы серьезно влипли. Попасть в маленькую страну, да еще и в состоянии гражданской войны. Большего счастья и придумать трудно. - Но, Рональд, - попыталась возразить Дженни. – ты же сам говорил, что эта ваша Америка лучше Африки и Азии. Рональд хохотнул: - Это точно, тут нас хотя бы не попытаются съесть или захватить в рабство. Дженни в ужасе отшатнулась: - Это правда? Как такое возможно, ведь ты же сам говорил, что твой мир сильно обгоняет Ар-канум в развитии. - И что? – криво ухмыльнулся Рональд. – Люди то такие же самые. А значит все их пороки ни-куда не делись. Ладно, давай ложиться спать, завтра будем думать, что нам делать. Они легли на кучу тряпья, обнялись и быстро уснули, устав от переживаний этого безумного дня. Глава 6. Омерта. Планы. Если не считать, что по углам что-то шуршало, а над головой противно зудели комары, ночь прошла спокойно. Когда Дженни проснулась утром, Рональда не было рядом. Зная, что муж лю-бит вставать намного раньше ее, Дженни поднялась и вышла из дома. Рональда она нашла на крыльце. Он сидел с ноутбуком на коленях. От прибора шел провод к солнечной батарее, присло-ненной к стене, дабы утренние лучи солнца освещали всю поверхность. Другой провод, также присоединенный к ноутбуку, заканчивался небольшой металлической рамкой, сейчас висевшей на растущем у крыльца дереве. Возле Рональда лежала солидно ощипанная гроздь бананов, соседст-вующая с большой кучей кожуры уже съеденных плодов. - Доброе утро. – сонным голосом поздоровалась Дженни, устремляясь к густо заросшему кус-тами углу сада. В ответ ей раздалось неразборчивое бормотание Рональда, как раз жевавшего оче-редной банан. Когда Дженни вернулась к мужу, он жестом пригласил ее сесть рядом. - Итак, - произнес он. – Что я узнал? Прежде всего, вчерашние наемники были наняты Энрико Чивалдори по договору в какой-то компанией АІМ. Я нашел и прочел их переписку в почтовом ящике. Дженни, уже немного знавшая о возможностях ноутбука, кивнула. Пока Рональд говорил, она успела очистить несколько бананов и сейчас тоже завтракала. - Я уже отписал о произошедшем здесь и Энрико, и в АІМ. – продолжал Рональд. – Из компа-нии уже был ответ. Они выразили сожаление по поводу гибели своих людей, но, как я понял, ни-какой помощи от них мы не получим. По крайней мере не бесплатно. Эвакуацией они не занима-ются. Со стороны Чивалдори мы тоже вряд ли можем ждать содействия. Как выяснилось из его переписки с АІМ, этих наемников он нанял на последние деньги, ну, по крайней мере, он так пи-сал. Я не знаю, почему он десять лет ждал, прежде чем начать что-то делать. Может его ответное письмо хоть немного прояснит ситуацию. - Ты думаешь, что он так легко раскроет свои тайны перед незнакомыми людьми? – усомнилась Дженни. Рональд пожал плечами, оторвал от лежавшего рядом странного растения листок и принялся его жевать. В ответ на удивленный взгляд жены он сказал с набитым ртом: - Это табак. Курить хочется. Вот, нашел в саду, пробую хотя бы жевать, может хоть немного желание собьет. – закончив невнятную из-за жевания речь, Рональд сплюнул в траву буро-зеленую смесь. Дженни скривилась, но промолчала. - Продолжим. – Рональда нисколько не смутила неодобрительная гримаса супруги. – Уже сей-час мне становится ясно, что из Арулько нужно убираться. Пешком это у нас не выйдет – горы не-проходимы. Насчет моря – мы от него слишком далеко, да и моряки из нас никакие. То, что мы иностранцы, видно сразу, раз уж даже Гельмут это не преминул заметить. Так что контактировать с местными жителями нам не желательно, особенно с полицейскими и армией. - И что же нам делать? – спросила Дженни. Рональд указал на раскрытый ноутбук. - Единственное, что мне приходит в голову, - сказал он, открыв карту Арулько. – это добраться до города Драссен. Там есть аэропорт. Уж самолет то, надеюсь, через горы перелетит. Ну или хотя бы вертолет. Прилетел же сюда вертолет АІМ. - И как ты себе это представляешь? – скептически произнесла Дженни. – Мы же чужаки. - Предварительный план таков. – Рональд если и сомневался, то виду старался не подавать. – по дороге в Драссен попробуем все же поговорить с кем-то из местных. Желательно с кем-то из при-городных ферм. Как мы вчера читали, правительство королевы Дейдраны разорило большинство сельскохозяйственных предприятий. Вряд ли фермеры питают теплые чувства к властям. Взялись же откуда-то повстанцы, да еще и в немалых количествах. Скорее всего, это и были в большинстве своем бывшие фермеры. У них и попытаемся выяснить обстановку в аэропорте. Поскольку летать на самолете или на вертолете я не умею, а их придется захватывать, да еще и вместе с пилотом. Поскольку на аэродроме явно будет охрана, то придется с ней воевать. - Но, Рональд, - воскликнула Дженни. – это же очень опасно. - Я это понимаю. – Рональд обнял жену и поцеловал ее в мочку уха. – Но у нас нет выбора. Ес-ли нас поймают полицейские или армия, то примут за шпионов. Ведь никаких документов нет, да и выглядим мы не как местные. - И куда же можно улететь отсюда? - спросила Дженни. - В Мексику. Или в Гватемалу. – Рональд пожал плечами. – Отношение к чужестранцам там по-спокойнее, да и вооруженные люди не бегают так в открытую. Правда, у нас нету денег, так что на хорошее отношение к себе нам рассчитывать особо не стоит. Да и документов нету… - голос Ро-нальда выдал его волнение. - Да кстати, - встрепенулась Дженни. – раз уж ты писал письма в эту компанию и Энрико. То как ты им представился? И поверили ли тебе вообще? Рональд постучал пальцами по краю ноутбука. - Да так и представился – собой. – сказал он. - То есть Рональдом Гудменом. Версия об ограб-ленных туристах мне сейчас кажется самой правдоподобной. Хотя Арулько и не то место, где бы-вают туристы, особенно в такое опасное время. Но людям часто присущи разные причуды. Вот та-ких чудаковатых туристов из Европы мы и будем изображать. Конечно, это не совсем мой мир, но как я успел понять из той немногой информации, найденной в ноутбуке, эти миры весьма похожи. Так что на первое время наша легенда о туристах сойдет. Да и насчет ограбления - повстанцам можно говорить, что это сделали солдаты, а солдатам – наоборот, что это дело рук повстанцев. Все же, очень плохо, что нет документов – повторился Рональд. – нам будет очень трудно натурализо-ваться хоть в каком-нибудь виде. Так что в этом случае повстанцы нам даже предпочтительнее – они, по крайней мере, хотя бы не смогут проверить наше происхождение, а вот власти если сде-лают запрос, то мы сразу же засыплемся. Дженни оставалось только вздохнуть, соглашаюсь с выводами мужа. - Ага. – Рональд, даже во время разговора не переставший рыться в ноутбуке, защелкал клави-шами. – пришел ответ от Энрико Чивалдори. - Что там? – заинтересовалась Дженни, следя за быстро читающим Рональдом. - Ну если кратко, то он в шоке. – сказал Рональд. – судя по реакции, это действительно были его последние деньги. Если опустить слова разочарования, то Энрико советует нам все-таки попы-таться найти лидера повстанцев, Мигеля Кордону. Если повезет, то он нам хоть немного поможет, хотя бы информацией о ситуации в стране, ну, так утверждает Энрико. Слабо верится, учитывая его не самые теплые отношения с Мигелем. Да и где его сейчас искать-то, если Омерта разгромле-на войсками королевы?– Рональд опять потянулся за табачным листом. Пока он жевал этот заменитель сигарет, Дженни заинтересовалась аптечкой покойного Гельму-та. Открыв коробку, она внимательно изучила содержимое и удивленно повернулась к Рональду: - И как этим пользоваться? Сплюнув очередную струю жвачки, Рональд отобрал у жены аптечку и сказал: - Так, что тут у нас? Бинты, вата, антисептики, таблетки, порошки, ну и так далее. Ага, вот, - он вытащил из-под крышки небольшую книжечку, раскрыл ее, удовлетворенно хмыкнул и протянул Дженни. – читай. Потом спросишь, что непонятно. Сразу говорю – тут медицина не такая мгно-венная, как в Аркануме, так что не удивляйся, и не пугайся сильно. Пока Дженни, смешно шевеля губами, увлеченно читала инструкцию, Рональд занялся оружи-ем. Найденной в груде хлама старой отверткой он слегка подкрутил разболтавшиеся соединения, понимая, что это только временная мера. Пистолет Гельмута был в полном порядке, но к нему не было патронов. Зато к Смит-Вессонам их было больше трех десятков. «Барракуду» в итоге тоже пришлось отложить в рюкзак – четыре оставшихся в револьвере патрона мало что решали. Тем временем Дженни закончила с инструкцией из аптечки и повернулась к Рональду. - Рональд! Здесь все намного хуже, чем я думала. Раны не исцеляются быстро! Рональд скривился: - Ну, вот так вот. Привыкай. Учись хотя бы перевязки делать. А с лекарствами и я более-менее смогу разобраться. Да еще и с инструкцией. – он криво улыбнулся. Рональд закрыл ноутбук и встал. Еще некоторое время они потратили на ознакомление Дженни с револьверами, конструкция которых отличалась от образцов, попадавшихся на Аркануме. - Нам пора собираться, - сказал Рональд - попробуем пробраться в окрестности Драссена. Ду-маю, к вечеру уже доберемся, тут всего миль двадцать. Пока Рональд упаковывал ноутбук, Дженни набрала в подобие сумки немного бананов и поло-жила туда же бутылки с водой. Собравшись, они вместе вышли на дорогу, и пошли к дальнему краю поселка, за которым начиналась дорога в Драссен. Глава 7. Омерта. Местные. В отличие от основной части поселка, тут дома пострадали меньше. Не преминув обыскать па-ру жилищ, выглядевших самими целыми, Рональд стал обладателем еще одной аптечки, тоже не-полной, пары бутылок с водой и небольших кусачек. Все это отправилось в карманы рюкзака-жилетки. Постепенно путники добрались почти до края поселка. Когда им оставалось миновать еще не-сколько домов, Дженни, до этого все время молчавшая, сказала: - Рональд, а если мы найдем повстанцев, - спросила она, шагая рядом с мужем – и они спросят как мы попали в Арулько, да еще и аж в Омерту, то что мы скажем? Услышав этот вопрос, Рональд резко остановился, так что испуганная Дженни стала рядом, за-глядывая ему в глаза. - Вопрос, конечно, очень интересный. – тихо произнес Рональд. – Я бы даже сказал, это очень опасный вопрос. Можем сказать, что прилетели в аэропорт Драссена. А оттуда уже направлялись в Читзену, чтобы посетить тамошний музей. Но на дороге возле Камбрии нас ограбили солдаты. Поскольку солдаты после этого отправились в Камбрию, мы не решились идти за ними, чтобы не провоцировать их, а повернули в сторону Омерты. Скажем, что шли пешком, желая рассмотреть красоты местной природы. - Как то все глупо звучит, почти по-детски. – неуверенно ответила Дженни. - Понимаешь, дорогая, - Рональд несмело улыбнулся. – Лучше в глазах местных жителей вы-глядеть глупыми иностранцами, попавшими в трудную ситуацию, чем давать повод подозревать нас в чем-то большем. Для местных мы в любом случае будем чужаками, так что наше поведение им всяко покажется странным. Для нас предпочтительнее выглядеть глупо, чем подозрительно. - Это все похоже на бред. – заявила Дженни. - Да, согласен. – скривился Рональд. – Однако же, нам повезло хотя бы в том, что у нас было время на то, чтобы понять, куда мы попали и что нам делать. А уж случай с наемниками и их но-утбук это вообще почти подарок судьбы. - А если среди повстанцев, с которыми мы вдруг встретимся, будет кто-то из Драссена и он начнет нас расспрашивать, что мы видели там? – не успокаивалась Дженни. Рональд не успел ответить. Из-за дома, стоявшего в отдалении от улицы, послышались возгла-сы: - Пакос! Пакос! Ты где, несносный мальчишка?! Голос был женский и звучал весьма громко. В интонациях явно присутствовало обещание рем-ня и постановки в угол. Рональд и Дженни от неожиданности застыли на месте. Почти сразу же за углом дома, возле которого они остановились, послышался быстрый легкий топот. Не успели суп-руги ничего предпринять, как из-за угла выскочил мальчонка, лет десяти на вид, очень смуглый, одетый в бывшую когда-то белой майку и синие шорты. Поскольку бежал мальчик в одну сторону, а смотрел назад, то он с размаху врезался в Рональда и от удара сел на землю. Подняв взгляд, мальчишка увидел Рональда и Дженни, его глаза расширились и он быстро-быстро начал отпол-зать назад, даже не попытавшись встать. Наконец Пакос понял, что бежать все-таки лучше в вер-тикальном положении, а не в горизонтальном. Подхватившись на ноги, он хотел было свернуть за тот же угол, откуда прибежал, но был пойман за шкирку дородной негритянкой, вышедшей из-за дома с грацией крупнотоннажного танкера. - Бабушка Фатима! Бабушка! – закричал мальчик, барахтаясь и пытаясь вырваться из рук до-машнего правосудия. – Смотри, здесь чужие! Негритянка обратила свой взгляд на Рональда с Дженни, и в ее глазах отразилось удивление, быстро перешедшее в подозрительность. - Кто вы такие? – грозно спросила Фатима. – Что вам здесь нужно? При этом она выпустила из рук Пакоса, который не преминул тот час же спрятаться за широ-кую пышную юбку бабушки. Рональд и Дженни переглянулись, и Рональд сказал: - Здравствуйте, мисс. Мы – обычные туристы из Англии, попавшие в затруднительное положе-ние. Все дело в том, что… По мере рассказа Рональда выражение недоверия на лице Фатимы все больше усиливалось. Ко-гда же он в своем повествовании дошел до случая с вертолетом, то недоверие сменилось жало-стью, словной перед ней стоял какой-то блаженный. Ситуацию, как ни странно, спас Пакос. Он высунулся из-за спины негритянки и сказал: - А я тоже видел вертолет! И видел, как он взорвался! - О, пресвятая дева Мария! – всплеснула руками Фатима. – Так ты и вчера выбирался из убе-жища, негодный мальчишка?! Понимая, что он проговорился, Пакос надулся и замолчал. Но желание похвастаться взяло верх над ожиданием неминуемого наказания, и он уперто добавил: - Да, я все-все видел. И дядю с тетей видел, как они по поселку ходили. На лице Фатимы промелькнула целая гамма чувств. По всему выходило, что если Рональд не соврал про вертолет, то, возможно, и в остальном он был не так уж и неправ. Видя, что Фатима за-колебалась в своем недоверии к рассказу Рональда, он решил закрепить успех. Когда рассказ по-шел о наемнике Гельмуте и письме от Энрико Чивалдори к Мигелю Кордоне, Фатима уже почти благоговейно внимала словам Рональда. - Да, собственно, вот так все и было. – закончил свой рассказ Рональд, заодно доставая из кар-мана письмо. – Вот это письмо нужно передать Мигелю Кордоне. Фатима внимательно рассмотрела протянутый ей плотный конверт и сказала: - Да, я помню этот герб, и эту подпись. – в ее тоне зазвучала ностальгия. – они были на деньгах Арулько во времена правления господина Чивалдори. Негритянка замолчала. Молчали и все остальные. Пакос, уже совсем не опасаясь Рональда и Дженни, подошел к ним и в открытую рассматривал странников. - Ну что ж. - вздохнула Фатима, возвращая письмо Рональду. – Думаю, я смогу вам помочь. На-деюсь, вы те, за кого себя выдаете, а иначе кара настигнет нас всех, но вас – в первую очередь. Следуйте за мной. Величаво развернувшись и подняв пыль своими юбками, Фатима неторопливо зашагала в про-ход между домами. Следом, припрыгивая, увязался Пакос, явно довольный тем, что ему удалось избежать наказания за самовольный побег. Рональд и Дженни тоже пошли за этой необычной па-рой, абсолютно не представляя, что их ждет впереди. Глава 8. Омерта. Повстанцы. Идти пришлось недолго. Буквально через пару сотен ярдов Фатима свернула и вскоре вся чет-верка вышла к длинному дому с покатой крышей, обложенному мешками с песком по середину окон. Возле закрытой двери стоял на страже высокий тощий парень, одетый в смесь камуфляжа и хаки. Его худое лицо с выдающимся носом обрамляла густая черная щетина, уже претендовавшая на роль бороды. В руках парень держал большой блестящий пистолет. Завидев Фатиму и Пакоса, охранник улыбнулся и с гортанным акцентом произнес - Что, тетя Фатыма, уже нашла этого малэнкого партызана? Но тут взгляд парня наткнулся на Рональда и Дженни, подходивших к дому. Черные, блестя-щие, словно маслины, глаза стража засверкали, он наставил на путников пистолет и громко вос-кликнул: - Стоят, нэ двыгатся! Вы кто есть такие? - Димитрий, это бедные туристы, их ограбили солдаты Дейдраны. – успокаивающе сказала Фа-тима. – Они случайно попали в переделку и стали обладателями письма от Энрико Чивалдори к Мигелю Кордоне. Пропусти нас, думаю Мигелю нужно поскорее увидеть это письмо. Димитрий нахмурился, разглядывая то Фатиму с Пакосом, то Рональда с Дженни. На его лице отразилась борьба чувства долга с уважением к пожилой женщине. - Харашо. – после пары минут раздумий сказал он. – Но смотры, тетя Фатыма, если эти люди шпыоны или прэдатэли, то и ты заплатышь за то, что привела их сюда. Прахадыте. – махнул пис-толетом Димитрий, показывая на дверь за своей спиной. За дверью оказались ступеньки ведущие куда-то вниз. Пройдя пару лестничных пролетов, Ро-нальд и Дженни, сопровождаемые местными, попали в большое подземелье, тускло освещенное несколькими слабыми лампочками. Дальний край подвала терялся во тьме, виднелись столы, на-ры, на стенах висела одежда и вещи. Повсюду мелькали люди – в основном дети и женщины. Кто-то лежал на нарах, кто-то бродил в проходе. На ближней кровати сидела женщина с ребенком на руках. Слышались негромкие разговоры, почти сразу же затихшие, как только в подвале появи-лись пришедшие сверху. Почти у самого прохода из подвала на лестницу стоял стол, за которым сидел человек, одетый, как и Димитрий, в смесь хаки и камуфляжа. Едва завидев вошедших, он схватил прислоненный к стулу карабин и нацелил его на Рональда. - Всем стоять! – воскликнул человек. – Не двигаться, и все будут рады! – при этом глаза его блестели фанатическим огнем, а слипшиеся в сосульки темные волосы упали на лоб. - Карлос, - обратился к нему Димитрий – этых людэй прывела Фатыма. Она сказала, что у ных есть пысьмо от Энрико Чивалдори к Мигелю. - Энрико? Чивалдори? – переспросил Карлос. – Что нужно этому подозрительному типу? Я не верю! Из прохода между нарами послышался звук торопливых шагов. На освещенное место вышел еще один повстанец, мужчина лет сорока, широкоплечий, с круглым скуластым лицом и черными волосами, в которых пробивались седые пряди. Одет он был в бронежилет поверх темной рубахи и широкие темные брюки. В руках пришедший держал потертый автомат Калашникова, впрочем, стволом вниз, ни в кого не целясь. Он внимательно посмотрел на Рональда и Дженни и произнес: - А я верю. – сказав эти слова, мужчина подошел к столу. – Я лично знал Энрико, и у меня нет к нему неприязни только из-за его происхождения. Мое имя – Мигель Кордона, и я тот человек, ко-торого вы ищете. Подойдите сюда и рассказывайте. – обратился он к Рональду. Вздохнув, Рональд в очередной раз начал свой рассказ: - Здравствуйте, сэр. Мое имя – Рональд Гудмен, а это моя жена Дженни. Мы англичане, тури-сты, случайно попавшие в Арулько. Мы хотели в Акапулько, но из-за технических накладок при оформлении билетов прилетели в аэропорт Драссена. Тогда мы еще не придавали значения тем странным взглядам, которых удостаивались от пилота, везущего нас. Поскольку самолет призем-лился ночью, то мы не сразу поняли, куда попали, а самолет, забрав несколько ящиков, почти сра-зу же улетел. Только утром мы выяснили, что мы в Арулько. Мы сразу же хотели улететь обратно, но в аэропорту сказали, что следующий самолет будет только через несколько дней. В процессе рассказа Рональд замечал, как Мигкль обменивается взглядами то с Карлосом, то с Димитрием, а то и с Фатимой. Но в этих взглядах не было недоверия и подозрения, скорее какая-то снисходительность к глупым гринго, попавшим в такую ситуацию. - Так вот, - продолжал Рональд – когда мы поняли, что застряли в этой небольшой стране, что решили что просто сидеть на аэродроме и ждать самолета – это глупо. Мы с женой давно занима-емся длительными пешими прогулками и решили, раз уж есть время, прогуляться по Арулько. - Вы что же, не знали, какая обстановка в стране? – спросил Карлос. – ведь тут фактически идет гражданская война! Рональд махнул рукой: - В мировой прессе про Арулько почти не упоминалось, скажу больше – ни я, ни я моя жена до момента попадания в вашу страну даже не слышали о ней, не примите это за оскорбление. Моя жена долгое время пребывала в закрытой частной школе в Англии – сначала в роли воспитанницы, а позже – уже в качестве сотрудницы. Я же долгое время пребывал в странах Восточной Европы, а там и своих новостей хватало выше крыши. Когда же мы с женой наконец-то оформили наш брак, предварительно заключенные еще по уговору между нашими семьями много лет назад, то решили съездить в свадебное путешествие. Наш выбор пал на Мексику, прилетели в Мехико, дальше со-бирались в Акапулько, кто же знал, что получится так, что мы попадем в Арулько. Нет, мы конеч-но же видели, что возле аэропорта много солдат, но думали, что это обычная охрана. А поскольку документы у нас были в порядке, то солдаты нас не трогали, ограничившись таможенной провер-кой при нашем прилете. Рональд поймал на себе взгляд Дженни, которая с трудом скрыла удивление, вызванное его рассказом. Искренне надеясь, что жена не испортит более-менее стройную картину, которую ри-совал Рональд своими словами, он продолжил: - Если бы мы знали настоящее положение дел, то сидели бы в аэропорту, и никуда не рыпались. Но решив, что все выглядит вроде бы как в порядке, мы с женой отважились пройтись по стране, особенно нас заинтересовал музей в Читзене, про который мы прочли в путеводителе, найденном в гостинице аэропорта. И хотя путеводитель был довольно старый, мы понадеялись, что с тех пор мало что изменилось. Там же была и карта страны. В итоге мы решили пройти по дороге от Драс-сена до Сан-Моны, а там уже и до Читзены рукой подать. Еще в пути мы удивлялись, почему ни-где не видно автомашин, кроме пары армейских джипов и грузовиков, ездивших по дороге. - Конечно же, их не должно было быть, ведь бензин частным лицам в продажу запрещен! - го-рячась, выкрикнул Карлос. Но, поймав, осудительный взгляд Мигеля, он сразу же умолк и, нахму-рившись, уставился на Рональда. - Когда мы вышли на развилку дорог, – сказал Рональд – то возле нас остановился армейский джип. Из него вышло несколько солдат и сержант. Сначала они потребовали наши документы, по-том начали обыскивать вещи, а закончилось все тем, что наши сумки с вещами солдаты забросили в джип и нас хотели посадить туда же. Но сержант по-испански наорал на солдат, и в итоге нас с женой прогнали прочь прикладами. На нас остались только те вещи, которые мы купили в Драссе-не и одели, когда наступила дневная жара. Джип с солдатами поехал в сторону Сан-Моны, мы же не могли продолжать свой путь, оставшись совершенно без вещей, денег и документов. Сначала мы с Дженни хотели идти обратно в Драссен или в Камбрию, которую видели на карте. Но на юге мы увидели блок-пост с солдатами и не хотели туда соваться без документов. А возвращаться в аэропорт без гроша в кармане тоже было бессмысленно. - Так, а чего же вы тогда решили идти в Омерту? – спросил Мигель, до сих пор внимательно слушавший Рональда и ни разу не перебивая его рассказ. Рональд пожал плечами. - Когда солдаты нас грабили, они все время оглядывались в сторону дороги, ведущей именно в Омерту. – объяснил он. - Похоже было, что они боялись этого места. Вот мы и подумали, что раз солдаты не рискуют сюда сунуться, то значит, тут мы с ними больше не встретимся, ведь грабить у нас уже было нечего, а сопротивляться людям с оружием не очень благоразумно. Вот так мы и пришли в Омерту. Пока огляделись, пытаясь понять, куда мы попали, и что здесь произошло, ус-лышали вертолет. А дальше был бой, вертолет подбили, он взорвался, все понеслось вскачь – стрельба, солдаты, наемник. Рональд подробно рассказал о разговоре с Гельмутом, умолчав про ноутбук наемника, и в кон-це рассказа выложил на стол письмо Энрико Чивалдори. Мигель протянул руку и взял конверт. Все молчали в ожидании. Рассмотрев конверт, Мигель с хрустом сломал печать и достал несколь-ко исписанных листов. Пока лидер повстанцев читал послание, Рональд продолжил осматривать помещение, в котором они находились. Его внимание привлекла невысокая полноватая девушка с темными курчавыми волосами и полными губами. Из всех остальных обитателей убежища только она была допущена к столу, за которым происходил разговор. Девушка внимательно смотрела на Рональда и Дженни, но за все время не произнесла ни слова. Наконец Мигель закончил читать. Он отложил письмо, и устало опустил руки на стол. - Ну что ж, - сказал он – все более-менее прояснилось. Пусть когда-то мы и были не совсем дружны, но сейчас я приветствую его желание объединить наши усилия в борьбе с королевой Дейдраной, узурпировавшей власть в Арулько. Жаль, что с помощью, которую попытался оказать нам Энрике, не получилось. Наличие у солдат ПЗРК, которым был сбит вертолет наемников, дока-зывает наличие предателя, скорее всего в самой же фирме AIM. Хотя чего ждать от тех, кого инте-ресуют только деньги. Не удивлюсь, если там в фирме сидит прикормленный Дейдраной человек. - Мигель, разве ты поверил во все это? – торопливо спросил Карлос, прожигая взглядом Ро-нальда. - А почему мне им не верить? – Мигель посмотрел на Карлоса, пока тот не опустил глаза. – Ес-ли ты думаешь, что эти люди – шпионы или агенты Дейдраны, то разочарую тебя – в службе безо-пасности королевы сидят далеко не дураки, и уж они точно не пытались бы нам подсунуть такую бестолковщину. По этим людям – Мигель указал на Рональда и Дженни, которые сидели напротив него – сразу видно, что они иностранцы, абсолютно не разбирающиеся в ситуации, в которую по-пали, скорее всего, случайно. Да любой по их внешнему виду, разговору и поведению сразу пой-мет, что перед ним чужаки. А кроме того, вертолет и наемники ведь действительно были. Так что я верю этим людям и сейчас пытаюсь придумать, что с ними делать и как им помочь. Тем более, как я вижу, оружие солдат они взять не побоялись. – с улыбкой добавил Мигель. Проследив за его взглядом, Рональд и сам не смог удержаться от улыбки. Свои револьверы и пистолет Гельмута он спрятал в карманы рюкзака, а вот Дженни не нашла ничего лучше, чем пих-нуть револьвер, выданный ей Рональдом, в котомку с бананами. И сейчас черная рукоятка револь-вера торчала среди желтых плодов во всеобщее обозрение. Дженни, заметив взгляды, устремлен-ные на ее поклажу, сначала было застеснялась, и попыталась неуклюже затолкать револьвер глуб-же в котомку, но у нее ничего не получилось. Тогда она решила, что лучшая оборона – это наступ-ление, и набросилась на Рональда: - А куда мне его было деть? У меня на одежде ни одного кармана! Теперь улыбались уже все. Напряжение за столом растаяло. Только Карлос не унимался: - Рональд, как я понял, у тебя тоже есть оружие? – спросил он. Рональд вытащил из карманов жилетки оба револьвера и пистолет. Мигель было нахмурился, но быстро успокоился, видя, что Рональд больше ничего не утаивает. - Вижу, вы неплохо разжились оружием. – сказал он, вертя в руках пистолет Гельмута. - У вас нет 9-миллиметровых патронов? – спросил Рональд. – Я когда-то немного обучался стрельбе, да и жену пробовал учить, но у нее не очень хорошо получалось. Мигель покачал головой: - Скорее всего, нету. После того, как Дейдрана собрала большие силы и нанесла нам пораже-ние, все наши припасы попали в руки армии и полиции. Да и самих людей почти не осталось. Я, Карлос и Димитрий – вот и все бойцы, которые у нас остались. А кроме нас, тут только женщины и дети. Мы прячемся здесь, чтобы армейские успокоились, тогда мы понемногу начнем выбирать-ся наружу. А сейчас у нас очень туго со всем – ни оружия, ни боеприпасов, да и с едой большие проблемы. Одно дело было, когда мы воевали с полицией и гарнизонами, и совсем другое, когда на нас бросили элитные силы, отлично подготовленные и хорошо вооруженные. А из наших бой-цов большая часть были вчерашние крестьяне, только вчера взявшие в руки оружие. Неудиви-тельно, что мы проиграли – против танков и самолетов одними винтовками не сильно навоюешь. Мигель закончил свою речь и сидел, склонив голову. Все остальные тоже молчали, боясь нару-шить тишину, хранившую осколки разбитых надежд. - Рональд так что же нам теперь делать? – тихо спросила Дженни, наклонившись к мужу. Но в наступившей тишине ее вопрос услышали все. Мигель сжал кулаки и сказал: - Вряд ли мы чем-то сможем вам помочь. Оставаться здесь вам нет смысла, мы и своих людей с трудом можем прокормить и защитить. Вам надо было как-то выбраться из Арулько, но без денег и документов это будет очень трудно, а, скорее всего, и просто невозможно. - У меня тут возникала идея захвата самолета, чтобы на нем бежать из страны. – тихо произнес Рональд. – Но летать я не умею. Такая же ситуация и с угоном яхты из Балайма – моряк из меня никакой. - Я вижу, вы уже успели немного подумать над этим вопросом. – криво усмехнулся Мигель. – Идеи, конечно интересные, а возможно, что-то даже и получится. Во всяком случае, гарнизон Драссена довольно небольшой, а на аэродроме там есть самолет и пара вертолетов. Но с нашей стороны помощи не будет, мы не можем бросить наших женщин и детей. - Да я как-то особо на помощь и не рассчитывал. – сказал Рональд. – Вы правы, я уже думал над тем, как покинуть Арулько, и драссенский аэропорт в этих планах пока что занимает первое место. К сожалению, про сам город я почти ничего не знаю, ведь мы с женой его так и не посетили, пла-нируя сделать это уже на обратном пути. Так что, кроме аэродрома, мы сам город и не видели. - Ну как раз этот вопрос вполне решаем. – улыбнулся Мигель. – Айра. - он обратился к кудря-вой девушке, которая сидела за столом вместе с остальными повстанцами. – Похоже, мы нашли тебе попутчиков для прогулки в Драссен. Девушка поднялась из-за стола, понимая, что пришла ее очередь говорить. - Меня зовут Айра Левин, - сказала она, обращаясь к Рональду и Дженни. – Я американка, при-была в Арулько несколько лет назад, в составе гуманитарной миссии. Но почти сразу же после прибытия наша миссия столкнулась с противодействием со стороны властей – как тайным, так и явным. В итоге, не проработав и пары месяцев, миссия уехала из страны. А я, вот, осталась. Не смогла уехать от творящейся здесь несправедливости. И теперь здесь, вместе с повстанцами. От произнесенной речи щеки девушки раскраснелись, а глаза сверкали. А по взглядам, которые Айра время от времени бросала на Димитрия, становилась ясна как минимум еще одна причина ее пребывания здесь. - Айра пойдет с вами до Драссена. – сказал Мигель. – Она как раз и собиралась это сделать. Ее задача найти местного священника, отца Джона Уокера, и передать ему мою просьбу о поставках продовольствия для нас. Так что пойдете вместе, а там уже посмотрите, что можно сделать. Если ничего не получится, возвращайтесь. Нам скоро будет нужны все люди, способные сражаться. Хо-тя если и не вернетесь, я вас пойму – это не ваша страна, и не ваша война. - Давайте не будем терять времени. – произнесла Айра. – До Драссена нужно идти несколько часов. Если двинемся в путь сейчас, то как раз к вечеру будем на месте. - Удачи вам, странники. – улыбнулся Мигель. – Хоть вы и принесли невеселые вести, но наде-жда умирает последней. Его слова негромким гулом поддержали все присутствующие. Даже Карлос, и тот несмело улыбнулся, снова взглянув на торчащую из бананов рукоять револьвера. Рональд и Дженни по-прощались со всеми и в сопровождении Айры вышли из подвала.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.