Часть 7. Мое море
14 октября 2014 г. в 22:16
Прямо рядом с нами, в нескольких десятках метров проплывал огромный корабль. Он мчался по волнам, нарушая покой беззаботных рыб и чаек, которые разлетались от него в разные стороны.
Корабль был, действительно, внушающих размеров: массивная палуба, высокая мачта, якорный рундук. На светлом парусе было изображено солнце, скрывающееся за тучами. Таких я по правде не видела никогда. Хотя, пожалуй, только в книгах нашей небольшой библиотеки. Бьюсь об заклад — это был настоящий галеон.
Я вышла из-за дерева, чтобы лучше рассмотреть находку. Солнце било в глаза, и я еле заметила, что там, на палубе стояло несколько человек. Подплыв почти к берегу, они начали спускать вниз. Самый высокий из них сматывал тросы и спускал шлюпки. Кажется, нуиане плыли как раз к этому берегу, где мы прятались с Лансом. Конечно, здесь был хороший подъем на гору, да и деревьев много, можно было и остаться на ночлег, разбив небольшой лагерь.
Пока я рассматривала странных путников, они уже почти доплыли до берега. Их было пятеро. Трое теснились в одной из лодок: они смеялись и брызгались друг в друга водой. Яркие, беззаботные, такие новые для меня. Раньше я редко видела так близко нуиан с настоящими боевыми луками из прочного материала. Во второй лодке сидели двое: мужчина и женщина. Видимо тут был лидер этой небольшой команды. Его лицо было серьезным и спокойным. Его двуручную алебарду было видно даже отсюда: рукоятка светилась красным светом, переливаясь на солнце. Сильными движениями он передвигал веслами, иногда что-то спрашивая у своей спутницы.
— Смотри, Вельден, там кажется кто-то прячется, — я услышала звонкий голос одного из беззаботных лучников, когда лодка остановилась у берега, — и кажется это какой-то секретный шпион с Востока, — парень залился задорным смехом и побежал в мою сторону.
Я с ужасом попятилась назад, закрыв лицо руками. К моему еще большему страху я была слишком неловкой и громкой. Несколько веток тут же переломились за моей спиной, а между стволами деревьев пошло гулять эхо от оглушительного треска. Что сделает со мной этот лучник? Я же ничего не желала им плохого. Я чувствовала, как быстро бьется мое сердце. Осталось совсем немного, нужно было открыть глаза и посмотреть, где этот странный путник: раз, два, три!
Я осторожно убрала ладони от лица и почувствовала небольшую боль около носа.
— Ай! Что это?
— Просто маленький щелбан, — лучник улыбнулся и замахал своим друзьям руками, — смотрите кого я нашел! Это нуианка! Я вас обманул, она не с востока, — парень снова рассмеялся.
Страх не покидал меня. От ожидания неизбежного конца, мое тело будто бы бросало в дрожь. Ноги отчего-то перестали слушаться, но я отчетливо знала, что все страхи только в моей голове. И, хоть я старательно успокаивала себя, сейчас я и не знала, как себя вести: сделать вид, что ничего не было, развернуться и уйти или остаться стоять рядом с таинственными путниками, притворяясь деревом. Пожалуй, последний вариант выходил у меня лучше всего, однако тяжелый голос одного из напарников привел меня в чувства:
— Зачем ты пугаешь девушку, Дэл? — лидер протянул руку спутнице и помог ей выбраться из лодки.
Вместе с ней, я и сама пришла в себя. Казалось, мои новые знакомые и вправду не желают мне никакого зла, а значит можно было позволить любопытству взять верх над собой. Я попыталась рассмотреть таинственную леди, ступившую на землю из лодки, но ее лицо было закрыто черным капюшоном. Когда она поравнялась со мной, я попыталась еще раз рассмотреть ее, но ничего не заметила. Ничего, кроме длинного белого хвоста, виднеющегося из-за плаща.
— Что?! — я удивленно прикоснулась пальцами к губам, — она же…
— Все верно, — прошептал мне на ухо Дэл, — она из ферре. Мы нашли ее по пути домой. Неплохая находка, согласись.
— Ферре?
В моей голове начали всплывать картинки с тем самым путником, которого я обнаружила у озера. Столько вопросов мучило меня. Но главное, я не могла получить ни единого ответа. Не знаю зачем, но я потянулась к загадочной леди и, конечно же, пожалела об этом.
Цепкая рука обхватила мое запястье. Капюшон слетел с головы путешественницы, и я рассмотрела ее. Уши, настоящие кошачьи уши, длинные ресницы, заплетенные в дреды волосы. Она была точь-в-точь, как мой недавний знакомый из мегалитов. Точнее, это скорее была его женская версия. Леди шипела и что-то невнятно говорила мне. Я не понимала не единого слова. Но понимала одно — и она, и «ферре» из мегалитов говорили на своем наречие.
— Ты же не хочешь проблем, кошка! Не трогай ее, — прикрикнул лидер и потянул странную путницу за плащ.
Она начала вырываться, но не могла справиться с силой Вельдена. Лапой она указывала на меня, что-то продолжала шипеть и говорила. Я коснулась своей шеи рукой. Глубокий след от царапины, оставленной мне в мегалитах, горел невероятной болью. Что это все было? Я ничего не понимала. Но одно я понимала точно — Вельден разбирал слова девушки, да и она сама понимала его.
— Как зовут? — Дэл все крутился рядом.
— Сирень. Это не имя, скорее прозвище. Я только начала свое путешествие, поэтому мало знаю о ферре, да и вообще мало знаю о жизни за пределами моего родного дома в Хоупфорде.
— Сирень, — он снова улыбнулся, — ну хорошо. А меня зовут…
— Дэл, я помню.
— Ну это для тебя я просто Дэл, а вообще меня зовут Дэлериум. В нашей команде я единственный не нуианин. За волосами не видно моих ушей, — Он засмеялся, — я эльф, родом из Гвинедара.
— Настоящий эльф? — я удивленно посмотрела на него.
— Да, самый настоящий. Волшебство — мое призвание, — он заметил мое недоумение и поднял палец перед собой, чтобы объяснить, — но видишь ли я лучник, так что сложно меня вот так сходу назвать потомком Аранзеба.
Многие слова мне были не понятны. Но я знала, что Аранзеб был великим эльфом, одним из архангелов нашего мира. И он был магом, настоящим волшебником, одним из сильнейших основателей этого искусства. Именно учение Аранзеба давало нам, магам, право пользоваться магическим огнем. Если бы не он, возможно, сейчас никто бы из нас и посох в руках держать бы не мог.
Не переставая удивляться, я все разглядывала Дэла. Он оказался достаточно приятным и милым. Долго рассказывал о том, как они с командой наткнулись на огромного осьминога Кракена, как воевали за город Даскшир, как путешествовали по Инистре и даже, он сделал акцент на этом, видели самого Левиафана.
Я пыталась ухватить любое количество информации, но многого и не понимала. Кто есть этот Кракен, почему путешествовать на Инистре так опасно? Я не прерывала рассказ нового знакомого, но лидер сделал это за меня.
— Нам пора. Уже поздно, а нам нужно отвезти кошку в Мэрианхольд. Если хочешь, — он обратился ко мне, — можешь поехать с нами. На своей лошадке ты не доберешься до ближайшего города и до полуночи.
— Спасибо. Я думала переночевать на берегу.
Несколько путников резко обернулись на меня и засмеялись.
— Ты что? Здесь очень опасно. Хоть полуостров Солрид и является нашей законной территорией, ферре могут проплывать мимо и просто забрать тебя спящую с берега. А потом попадешь на восток и уже не понятно, как выберешься обратно.
Смущение прилило к моим щекам. А ведь они были правы — спать на берегу — не самый умный поступок. Странно, что это не пришло мне в голову и самой, но я была очень благодарна новым знакомым, что не позволили мне совершить эту глупость.
Осторожно, чтобы не привлечь лишнего внимания, меня вдруг начали пугать все шорохи, я вывела Ланса из-за деревьев и направилась за новыми знакомыми, слушая что рассказывал Вельден. Все-таки мне еще сложно было ориентироваться в речи молодых воинов, но знакомые слова стали мелькать чаще, что значительно помогало мне в понимании речи.
— Ферре и Харнийцы живут на Восточном материке. Они против нас. Запомни это. Ненавидят нас, всегда хотят убить. Впрочем, как и мы хотим навредить им. Такова жизнь. Если всюду будешь ходить с лошадью, тебя легко поймают.
— Но я не могу оставить здесь Ланса! Дядюшка Клоу говорил, что лошадь для путника — это самое важное. Да и как я его брошу, он же мой друг.
— Никто не говорит оставлять. Учись призывать его с помощью своих сил. Ты можешь вызывать и отзывать его, когда тебе будет угодно, — лидер вздохнул, — видимо ты совсем не знаешь ничего.
Да… Я и вправду была настоящей проблемой. Но я старательно запоминала все, что говорил лидер. Пока мы поднимались на гору, он рассказывал мне о том, как лучше производить технику призыва. И я даже попробовала несколько раз сама превратить Лансена в пурпурную дымку и возвратить в реальный мир вновь. Признаюсь, у меня ничего не получилось. Точнее… получилось, но наполовину. Испуганный конь барахтался в воздухе, не понимая, куда же все-таки делась половина его тела, но тут же успокаивался, когда задние копыта снова касались твердой земли.
Я и не думала, что мои новые знакомые, которых я так сильно испугалась на берегу окажутся столь радушными и приятными. Правда Дэл, как обычно, шутил и смеялся надо мной, но в конце пути, я все же смогла заставить Ланса исчезнуть полностью и появиться вновь.