Камера на Невилла, голоса Монро и Чарли за кадром. МОНРО Он точно вернулся? ЧАРЛИ Он вернулся. Это он. Я была здесь в прошлый раз. Они его больше не контролируют. (громкий звук снаружи камеры, одиночный выстрел, голова Невилла дёргается в сторону звука) МОНРО С тем не сработало? ЧАРЛИ Нет. (В кадре Монро (взглядом Невилла) он подходит ближе, наклоняется, всматривается в лицо пленника, его изображение то мутнеет, то снова проясняется.) МОНРО Том? Том, ты здесь? (за плечом Монро, на заднем плане, - неподвижное и непроницаемое лицо Чарли) Как насчёт поговорить, Том? (в кадре Невилл, он с трудом разлепляет слипшиеся губы, едва слышно) НЕВИЛЛ Как насчёт глотка воды, Монро? (в кадре Монро, довольная улыбка, насколько это возможно для Монро, он отходит и возвращается с бутылкой воды, снимает крышку и позволяет Невиллу сделать несколько глотков, Том облизывает губы) Чем ты меня накачал? МОНРО Отличная дурь, а? Мексиканцы подогнали. НЕВИЛЛ Судя по ощущениям... с кучей примесей. МОНРО А вот примеси местные. С электростанции. Электричества от этих реакторов уже не дождаться, а для вас, нано-зомби, как раз то, что надо. НЕВИЛЛ (слабое удивление, заметно, что ему ещё трудно управлять лицевыми мышцами) Нано-зомби? МОНРО Да, так мы вас называем. Нано-зомби, носители, нано-обдолбанные. (взгляд Невилла снова фиксируется на Чарли, в глазах появляется больше разума и эмоций) НЕВИЛЛ Здравствуй, Чарли. ЧАРЛИ Здравствуй, Том. (Невилл пробует оскалиться, но не особо удачно, Монро почти с сочувствием наблюдает за его попытками, но видно, что его это забавляет, а Невилл не отрывает взгляда от лица Чарли, как будто только она удерживает его в сознании) МОНРО (берёт стул, ставит в метре от Невилла, спинкой к пленнику, усаживается верхом, готовясь к продолжительной дискуссии) Так как насчёт беседы, Том? НЕВИЛЛ (переводит взгляд на Монро, возвращается к Чарли, оскал становится более уверенным и ядовитым, характерная "улыбка Тома Невилла") Какая честь для нищего странника. (снова облизывает губы, чтобы слова звучали отчётливее) Сами боги спустились в мою темницу. Зевс и Гера? (Монро и Чарли обмениваются взглядами на секунду и снова обращаются к пленнику) Там ведь тоже был инцест. Кажется, она была его сестрой? (Чарли недоумённо переводит взгляд с Невилла на Монро и обратно, но Невилл смотрит только на неё, её лицо - его якорь в ещё шаткой реальности) А Рэйчел ты всё ещё держишь при себе? Или дочки хватает? (крупные планы - реакция Чарли и взгляд Монро, обещающий Невиллу муки всех кругов ада) ("дилемма Монро": "выключить" Тома и заняться очередным выяснением отношений с Чарли или продолжить допрос. Генерал побеждает мужчину, и Монро снова поворачивается к Невиллу. Попытка поговорить о деле и склонить к сотрудничеству. Сколько "носителей", где размещены, какие у них планы, с какой стороны ждать ближайшего нападения? Монро в своей стихии, Невилл всё больше "возвращается в реальность", говорит увереннее, увереннее владеет собой и своим телом. Чарли всё так же неподвижно стоит у двери, не принимая в допросе никакого участия. Монро словно забыл о её присутствии, но Невилл почти всё время смотрит только на неё, лишь изредка переводя взгляд на Монро, когда отвечает на вопросы) НЕВИЛЛ Вам их не остановить. Лучше смиритесь. Они несут благо. Человечество просто пока не в состоянии оценить этот дар. МОНРО Что за дар? НЕВИЛЛ Дар свободы от страстей человеческих. Дар чистого разума. Они не желают вам зла. Наоборот, их миссия - помочь человечеству перейти на новый уровень сознания. МОНРО Я предпочту оставаться при своём разуме. НЕВИЛЛ (тот редкий момент, когда он отрывает свой взгляд от Чарли и смотрит на Монро) И много ли счастья принес тебе твой разум, одержимый жаждой крови и власти? МОНРО Немного. Твоя правда. Но уж лучше так, чем позволить каким-то нано-микробам заместить его цифровым кодом совершенного блаженства. НЕВИЛЛ Время, когда человечество тешило себя иллюзией возможности выбора, закончилось... они придут. Придут исцелять вас от гордыни, неудовлетворенности и горьких воспоминаний. (Невилл начинает немного раскачиваться, как в трансе) Придут забрать боль каждого. Ибо боль иррациональна, ей нет места в совершенном мире. Они придут. "И больше не будет боли, не будет скорби. Ибо прошлый мир уйдёт..." (взгляд Невилла проясняется, он словно видит что-то, недоступное обычному восприятию, и говорит почти восторженно) Это будет как обещанное пророками воскрешение мёртвых, царство небесное на земле. Да-да, ибо сейчас вы все мертвы. Мертвы духовно, мертвы для жизни вечной. (взгляд Монро, КП, что-то в стиле "если рассудок Тома так сильно повреждён, не гуманнее ли просто пристрелить?" или "очередное допотопное дерьмо, как будто мне Рэйчел было мало с её проповедями") МОНРО Ладно, Том, я понял, царство небесное, отличная идея, теперь о деле... НЕВИЛЛ (перебивая его) Подумай, за что вы сражаетесь, Монро? Вот ты, за что ты борешься? Почему тебе так претит мысль, что твой больной разум будет, наконец, исцелён? МОНРО Свобода воли, знаешь ли. Хорошая штука. НЕВИЛЛ Свобода принимать решения? МОНРО Да. НЕВИЛЛ Человечество давным-давно утратило способность принимать верные решения. Так что теперь вы сражаетесь только за право совершать ошибки, за право оставаться иррациональными, поступать бездумно, продолжать истреблять друг друга. Мы же принесём человечеству свободу от неверных решений, свободу от эмоций. МОНРО Превратив нас в нано-зомби? НЕВИЛЛ Освободив от примитивных инстинктов, которые вами управляют. От зависти, похоти и гнева. МОНРО (со злой усмешкой) Как насчёт остальных смертных грехов? НЕВИЛЛ Ото всего, что несовершенно и опасно. (пауза) Они придут, Монро. Вам их не остановить. МОНРО (после паузы, с наигранным вздохом сожаления) Ну ладно, по-хорошему не получилось. Чарли? (тишина в ответ. Монро оборачивается к ней, Чарли смотрит прямо перед собой, словно в пустоту, словно её и нет в помещении) Капитан, вы здесь? ЧАРЛИ (впервые после упоминания Рэйчел смотрит на Монро, пару секунд, потом на Невилла, делает шаг к нему и начинает методично рассказывать об изобретении местных умов - о найденном ими способе закрепления сознания бывших носителей в реальности через эмоциональную связь. Она совершенно бесстрастно (по крайней мере, внешне) повествует о вещах, которые на поверку представляют собой изощрённую психологическую пытку) ЧАРЛИ Я буду приходить к тебе каждый день, Том, и мы будем говорить. Говорить о Джулии и о Джейсоне. О том, как и почему погибла твоя жена. О том, где и когда ты допустил первую ошибку в общении с сыном. И все последующие. Какова твоя роль в том, что он оказался у патриотов, и что они с ним сделали. О том, какова доля твоего участия и вины в гибели единственного сына. Мы будем вспоминать в деталях каждый момент, который ты так долго пытался забыть. Я расскажу тебе о том времени, которое провела с Джейсоном, о каждой его шутке и улыбке, а потом в подробностях расскажу о том, как он умирал. (Невилл меняется в лице, оно искажено страданием, глаза расширены, в них неприкрытый ужас и паника, вены на шее и руках вздуваются от напряжения, всё его тело рвётся вперёд, если бы он смог сейчас дотянуться до Чарли, он бы сломал ей шею. Монро тоже смотрит на Чарли, пока она говорит, но по его лицу неясно, восхищается ли он её жестокостью или ужасается тому, во что сам же её превратил) Остальное время ты будешь оставаться под наркотиком, чтобы они не смогли снова до тебя добраться. Так что всё твоё существование превратится в чередование часов беспамятства и долгих бесед со мной о Джейсоне. И очень скоро боль и чувство вины, от которых ты бежал, станут настолько невыносимыми, что ты попытаешься перерезать себе сонную артерию собственными ногтями. Но мы этого не допустим. Ты будешь связан всё время. Раскроить череп о стены и пол тоже не удастся - ты будешь зафиксирован посреди комнаты. НЕВИЛЛ (после паузы, с посеревшим осунувшимся лицом, смотрит на Монро) А ты... хорошо над ней поработал. (сглатывает, некоторое время смотрит в пустоту, потом на Чарли) Создатель и его творение. Пигмалион и его Галатея. Вот только извращённый вариант. Там был оживший камень, а здесь - окаменевшие живые. (взгляды Чарли и Монро на мгновение встречаются, потом снова обращаются к пленнику) НЕВИЛЛ (его взгляд блуждает по комнате, потом он снова начинает немного раскачиваться, черты лица вытягиваются, оно становится похожим на маску или лицо мертвеца, когда он начинает говорить, его голос звучит иначе, чем обычно) "И вылепит он её по образу и подобию своему. И обратит её душу... И станут они единым существом... Создатель и его творение... И выйдет из чрева её тёмный ангел. И будет царствовать... И мрак окутает землю..." (Монро отстраняется от него на середине монолога. И он и Чарли в немом изумлении взирают на Невилла. Тот замолкает и через пару минут выходит из транса, снова становится собой, блуждающий взгляд фиксируется на Монро) Книга Антихриста, глава девятая. (ещё полминуты никто в комнате не двигается и едва ли дышит, КП Монро, Чарли, Невилла, снова Чарли и Монро, потом Невилл улыбается самым ужасным своим оскалом и в его голосе вновь звучит прежний яд и издёвка) Вы похожи на двух перепуганных кроликов. Успокойтесь. Мне это только сейчас в голову пришло. Хотя, кто знает, может быть, это прямая трансляция от нанитов, а? (он вдруг снова становится серьёзным, лицо разглаживается, он смотрит на Монро и Чарли с отвращением, прекрасно понимая, что они не реагировали бы так явно, не будь между ними определённой связи) НЕВИЛЛ (глядя на Чарли) Надо было убить тебя тогда. Или хотя бы трубы перерезать. Ибо если Монро и Мэтисоны зачнут ребёнка... это будет сам дьявол, воистину. (КП Монро, Невилла, Чарли, снова Монро и Чарли)
Кат, следующая сцена эпизода. ИНТ-ЭКСТ., ЛАГЕРЬ, ДЕНЬ. Оружейный склад под навесом, что-то вроде временного распределительного пункта без стен, ряды столов с оружием и боеприпасами. Чарли занимается проверкой и сортировкой, под навес входит Монро.МОНРО Я искал тебя. (Чарли не отвечает, продолжая работу) Странно, что ты ещё в лагере. ЧАРЛИ (после паузы, не поднимая головы) А где я должна быть? МОНРО Подъезжать на взмыленной лошади к стенам Уиллоугби, подгоняемая страхом стать матерью антихриста, если останешься рядом со мной. ЧАРЛИ Это Невилл. Ты виновен в смерти его жены, я - в гибели сына. Чего ты ждал? Благословения? (Монро подходит к столу с географическими картами, ещё что-то говорит, почти непринуждённо, но только чтобы заполнить тишину, Чарли занимается оружием, потом резко, перебивая его на полуслове, говорит, словно сдирает пластырь) Ты и Рэйчел? МОНРО (пауза, смотрит на карты на столе) Да. (пара минут в тишине, Чарли занимается автоматом, Монро - картами) ЧАРЛИ (голос сдавленный, говорит с усилием, только чтобы не затягивать паузу) Кто такие Пигмалион и Галатея? МОНРО Не знаю. ЧАРЛИ А реагировал ты как человек, который знает. МОНРО Просто глупые старые сказки. ЧАРЛИ А именно? МОНРО Ладно. Это миф. Древняя Греция. Он был царём и скульптором. Изваял из камня статую женщины. Красивую статую. И... (пауза) Нет, пойду-ка я лучше пристрелю Невилла. ЧАРЛИ И? МОНРО И полюбил её. (пауза) Попросил богов оживить статую. ЧАРЛИ И она ожила? МОНРО Да. ( он выжидающе смотрит на Чарли, пытаясь предугадать её реакцию, Чарли молчит, по-прежнему занимается своим делом, не поднимая головы) ЧАРЛИ (замедляется, останавливается и поднимает глаза) Какой бред. (она слабо усмехается, смотрит на Монро и выглядит уставшей, очень уставшей от непрекращающейся войны с собой, с ним и со всем миром одновременно, им обоим нужна передышка и они оба признают это, пусть только взглядами, но признают) Нет, ну правда же, бред! (они негромко сдержанно смеются, и в этом смехе облегчение и даже немного примирения) МОНРО Я же говорил. Глупые старые сказки. ЧАРЛИ Не просто глупые, а реально бредовые старые сказки. МОНРО That's my girl! (смех смолкает, Чарли снова мрачнеет, Монро и сам не рад этой импульсивной фразе, разрушившей едва обретённое перемирие, снова неловкость, напряжение, и гнетущая тишина) ЧАРЛИ (вспоминает, цитирует) "Оживший камень... окаменевшие живые". МОНРО Повезло нам, что мы не суеверные. ЧАРЛИ (возвращается к работе, после паузы, неуверенно) Повезло. МОНРО Но сыграно было отлично. Какой лицедейский талант! А голос! Душа бы заледенела, будь она у меня. (Чарли криво усмехается этой полушутке-полуправде) Невилл всегда полон сюрпризов. Но цитировать священные тексты, рассуждать о смертных грехах и пророчить нам геену огненную? Это внове. Никогда не предполагал в нём такого душеспасительного рвения. ЧАРЛИ Говорят, как бы ни было плохо, может стать ещё хуже. МОНРО Можно подумать, до него у нас был медовый месяц. ЧАРЛИ (отбрасывает от себя приклад и ствол, которыми занималась, смотрит на Монро, в широко распахнутых глазах молнии, "взрывается") Какого чёрта, Монро?! Какого, мать твою, дьявола?!! Watch your mouth! (она прожигает его взглядом, тяжело дышит, пальцы сжаты в кулаки) "Моя девочка"?! "Медовый месяц"?! Какого чёрта?! Ты и Рэйчел! Ты! И Рэйчел!!! МОНРО (с "окаменевшим" лицом) Тише. Возьми себя в руки, Шарлотта. (оглядывается на людей за пределами навеса, те уже подняли головы, прислушиваясь к очередному "разбору полётов" генерала и его драгоценной протеже) (снова оборачивается к Чарли и минуту они стоят, не двигаясь и не прерывая зрительного контакта, лицо Монро неподвижно, но взгляд приказывает Чарли успокоиться, и она подчиняется, её дыхание постепенно выравнивается, напряжённые плечи опускаются) (от группы солдат, идущих по улице, отделяется один, идёт в направлении навеса) Генерал? (Услышав обращение, Монро отрывает взгляд от Чарли, и идёт к нему. Парень передаёт Монро лист бумаги, сложеннный вдвое, Монро разворачивает, пробегает глазами, Чарли за его спиной, она стоит на том же месте и смотрит туда же, где недавно был Монро) (КП Монро, он кивает, отпуская дежурного, и усилием воли стирает выражение обеспокоенности с лица, прежде чем повернуться к Чарли) ЧАРЛИ (выглядит так, словно, пока он был занят, напряжённо обдумывала причины его поведения и, кажется, нашла разгадку) Ты пьян? (Монро усмехается с выражением "если бы всё было так банально") Тогда что с тобой? (пауза) Ты в последнее время странно себя ведёшь. (Монро не слишком убедительно демонстрирует удивление) Даже учитывая, что ты изначально - сплошное отклонение от нормы... А теперь... "моя девочка"? "медовый месяц"?.. И это после того, как я узнаю о Рэйчел?! (пристально смотрит на него и её рука тянется к кобуре с пистолетом) Я обещала, что пристрелю тебя, если замечу, что ты снова теряешь рассудок и самоконтроль. МОНРО (аккуратно подкладывает лист бумаги в стопку на столе, поправляет, тянет время, потом снова смотрит на Чарли, голос ровный, без эмоций) Мы все и так скоро умрём. (рука Чарли замирает, КП Чарли, Монро, снова Чарли, пауза) ЧАРЛИ Мы до сих пор справлялись. МОНРО (кивает на только что прочитанную депешу) Калифорния пала. (во взгляде Чарли испуг, возмущение и недоверие одновременно, она тянется к бумаге, Монро кивает, разрешая, Чарли берёт лист, читает, поднимает глаза, смотрит на Монро, потом на лагерь за пределами навеса, на солдат) ЧАРЛИ У них людей было вдвое больше, чем здесь. МОНРО Они не всех убили. Большинство перекодировали. Вместо армии союзников у нас теперь на западе армия врагов. Если они сделают то же самое с Техасом, мы обречены. Если с нами - не выстоять Остину. (они молчат, потом Монро, словно очнувшись и приняв решение) Только между нами. Майлз и Коннор в курсе, но ты помалкивай. Всё это... (обводит взглядом и жестом ряды столов с оружием и боеприпасами под навесом) ...мы обманываем себя. Невилл прав. Их не остановить. Скоро мы станем кормом для червей. И это в лучшем случае. А в худшем - обретём обещанное нано-просветление. ЧАРЛИ Как давно? Как давно ты решил, что мы обманываем себя? МОНРО Не так давно, на самом деле. ЧАРЛИ (кивает в сторону группы солдат за навесом, мрачно) Так их поведёт человек, который убеждён в поражении? МОНРО (раздражённо) Их поведёт человек, который, несмотря на знание правды, убеждён, что побороться всё-таки стоит. По крайней мере, пока есть за что бороться. (секунд пять зрительного контакта, потом на лице Монро мелькает тень усмешки) Но в этом есть и свои плюсы, Шарлотта. Если ты станешь нано-зомби, ты перестанешь меня ненавидеть. ЧАРЛИ Если я стану нано-зомби, пристрели меня. МОНРО (насмешливо, ирония + самоирония) Это было бы проявлением вопиющей непоследовательности - обрести долгожданную Чарли-которая-меня-не-ненавидит - и тут же её пристрелить. (Чарли пару секунд смотрит на него, поворачивается и идёт к выходу) Куда ты? ЧАРЛИ Куда... нибудь... пока искушение разбить тебе голову одним из этих прикладов не стало непреодолимым. (в кадре выход из-под навеса, лицо Чарли, за её плечом - Монро, потом КП Монро)
Кат, следующая сцена.