Часть 11
1 августа 2014 г. в 09:33
11.
Подготовка к тестовому полету прошла без задержек и осложнений. Но в последнюю минуту вмешались то ли высшие силы, то ли его величество случай, и полет не состоялся. Разбушевавшийся на несколько часов плазменный шторм застал их врасплох. Он был такой мощности, что щиты «Энтерпрайза» не выдержали бы, не подключи Скотти к ним энергию сразу и от варп-двигателя и от импульсного, но это и привело к тому, что двигатели вышли из строя. Штормом выжгло и сканеры дальнего радиуса действия, так что они наполовину ослепли, но это было наименьшим из зол. Уцелевшие сканеры ближнего радиуса действия показали, что относительно неподалеку от них дрейфует корабль, как и они, пострадавший во время шторма.
– Кто они? – спросил Кирк, занявший своё место на мостике.
– Мы не знаем ни кто они, ни откуда взялись, – доложил Спок. – До шторма сканеры никого поблизости от нас не зафиксировали. Это маленький корабль с несколькими пассажирами на борту. Их не может быть больше пяти-шести. Корабль не отвечает на вызов. Вероятно, весь экипаж в тяжелом состоянии или мертв. Оставшееся после шторма поле вызвало помехи в транспортаторе, так что мы не можем телепортировать их на борт.
– А что с шаттлами? Они в рабочем состоянии?
– Интерференция в космическом пространстве влияет на работу их двигателей и компьютеров. Они не запускаются, но их наладку пришлось отложить. Мистер Скотт бросил все силы на починку двигателей.
Кирк одобрительно кивнул головой:
– Двигатели – наш приоритет.
– Но мы должны как-то добраться до них, – вмешался Маккой, маячивший за спиной Кирка. – Прямо сейчас они возможно умирают.
– Шаттлы никак не запустить? – спросил Кирк. – Хотя бы один?
– Я займусь этим, – с готовностью предложил Спок. – Но при самом лучшем раскладе наладка займет пару часов.
– Мы можем опоздать, – нахмурился Маккой.
– Вероятно, мы уже опоздали, – ответил ему Спок.
– Предлагаете оставить всё как есть? – мгновенно ощетинился доктор.
– Каков предел восприятия уцелевших сенсоров?
Этот вопрос задал Скорпиус. Он пришел на мостик вместе со Споком, но держался до этого момента в тени, так что даже Маккой не заметил его присутствия. Но теперь он попал в центр всеобщего внимания.
– Что он здесь делает? – враждебно спросил Маккой.
– Вы имеете в виду, каков их радиус действия? – уточнил Кирк, пропуская мимо ушей реплику Маккоя, как неуместную.
– Именно это я и спросил, – недовольно прошипел Скорпиус. Он привык к обществу Спока, понимавшему все с полуслова, и несообразительность, которую сплошь и рядом демонстрировали люди, раздражала его.
Спок вывел на экран своего компьютера необходимые показания. Скорпиус быстро пробежал их глазами и, не прибегая к помощи компьютера, в уме вычислил расстояние, на котором от них находился корабль,
– Зачем вам их радиус действия? – поинтересовался Кирк.
– Чтобы уточнить, возможно ли добраться до них на шаттле.
– Но все шаттлы вышли из строя.
– Все, кроме моего. Его двигатель работает. Я проверил, – сказал Скорпиус.
Кирк переглянулся со Споком.
– Астронавигация затруднена. Вам придется лететь почти вслепую, – предупредил Спок.
– Вы могли бы корректировать курс со звездолета, – ответил Скорпиус. Он успел все продумать, пока они пытались разобраться в ситуации.
Кирк немедленно связался с инженерным отсеком.
– Скотти, отрегулируй сканеры на передачу сигналов на бортовой компьютер шаттла нашего гостя. Нам надо провести его до пострадавшего корабля.
– Это будет сделать сложно. Они и так работают на пределе своих возможностей.
– Разве наши сканеры не могут отыскать и определить любой объект в галактике?
– Могут, – слегка оскорбился за сканеры Скотти, – но не когда в космосе такие сильные помехи.
– И все-таки постарайся, – попросил Кирк. Когда капитан просит – отказать ему невозможно. Мистер Скотт был готов вывернуться наизнанку, но выполнить просьбу капитана.
– Насколько серьезны помехи в транспортаторе? Телепортация невозможна? – уточнил у него Кирк на всякий случай.
– Транспортаторы работают неустойчиво. Я не рекомендую пользоваться ими, – ответил Скотти и отключился от мостика.
– Что это за телепортация? – спросил Скорпиус вулканца. Маккой тут же навострил уши.
– Транспортировка объекта из одной точки пространства в другую путем преобразования материи в энергию и обратно.
– Включая живых существ? Разве такое возможно? – Скорпиус был озадачен. – Чтобы телепортировать живое существо, необходимо знать точное расположение каждого атома в теле, а это нарушает один из основных физических принципов, который утверждает, что невозможно одновременно знать точное положение и скорость электрона.
– У нас он называется принципом неопределенности Гейзенберга. Наши транспортаторы снабжены специальными компенсаторами, позволяющими обойти его.
– Разве, разлагая человека на атомы, вы не убиваете его?
– Нет, собранный вновь, он будет состоять из тех же атомов, то есть, это будет тот же человек, каким он был до перемещения.
– Не тот же, – возразил Скорпиус. – Это будет его точная копия.
– Ну, хоть кто-то думает, как я! – с удовлетворением, какого он давно не испытывал, произнес вслух Маккой.
– Тогда вы, как я и каждый на борту этого звездолета, копия, потому что нечто похожее происходит в червоточине, – заметил Спок. – Червоточины делятся на два подкласса: проходимые и непроходимые. Непроходимые разрушаются слишком быстро для того, чтобы наблюдатель или сигнал успели добраться от одного входа до другого. Так называемые червоточины Шварцшильда являются непроходимыми. Тогда как червоточины Морриса–Торна, а также Бранса–Дикке первого класса являются проходимыми для макрообъектов. Живое существо при попытке пройти через них было бы поймано и убито приливными силами гравитации, которые в 1018 раз сильнее аналогичных, действующих на поверхности Земли. Однако при вхождении в червоточину материальные объекты не остаются в своем первоначальном виде, а преобразуются в энергетическую волну, которая возвращается в исходную форму на обратной стороне, в месте выхода. Тот же принцип преобразования материи в энергию и обратно, что используется нами при телепортации.
Маккой и раньше не горел желанием побывать в червоточине, но после объяснения Спока его туда и подавно было не заманить.
– Мистер Спок, нельзя ли отложить лекции до более подходящей ситуации? – вмешался Кирк в незапланированную научную дискуссию, в нетерпении постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
– Простите, капитан, я несколько увлекся.
– Кто полетит с вами? – спросил Кирк Скорпиуса. Он, как и Спок, не возражал против того, чтобы шаттл пилотировал тот, кто уже летал на нем.
– Никто.
– Но шаттл двухместный.
– Чтобы выполнить миссию – двое не нужны.
– Нужны, – подал голос Маккой, – если вы доставите меня на борт корабля, я смогу оказать им медицинскую помощь на месте.
– Только не вы, доктор, – возразил Спок. Страшно было вообразить, что произойдет, когда эти двое окажутся один на один без свидетелей, которые смогли бы их растащить по разным углам ринга.
– Боунз, незачем проявлять героизм, – поддержал Кирк старшего помощника.
– Какой героизм?! Я наиболее квалифицированный врач на борту этого звездолета. Никто лучше меня не справиться с задачей, даже если пассажиры корабля окажутся не людьми, а представителями иной формы жизни.
В этом с ним было не поспорить.
– Тогда я поведу шаттл, – предложил Кирк, и вскочил с места.
– Нет, пилотировать должен Скорпиус, – остановил его Маккой.
В знак удивления Спок слегка приподнял бровь.
– Ваша неприязнь к нему померкла?
– Нисколько. Но ему лучше знакомо управление шаттлом. Как бы вы выразились сами: это вопрос целесообразности.
Скорпиус был вынужден подчиниться принятому не им решению. Свой протест он выразил еле слышным рычанием.