Глава 5. Странные танцы
17 сентября 2014 г. в 06:40
Я велела служанке приготовить мое лучшее платье, а потом спросила, какие прически носят при английском дворе. Оказалось, здесь в моде высокие начесанные кудри, тщательно уложенные и немного припудренные. Такое издевательство над волосами показалось мне излишним и, решив, что статус иностранки позволяет некоторые вольности, я пошла на компромисс, подняв часть локонов наверх и украсив золотой ажурной заколкой с жемчужными нитями, а остальным прядям позволила красиво рассыпаться по плечам.
Ближе к шести часам вечера в огромной бальной зале стали собираться гости и придворные. Разносили напитки и закуски. Женщины о чем-то сплетничали, мужчины важно и глубокомысленно обсуждали положение дел в мире и при дворе, а я смотрела во все глаза и пыталась сориентироваться, понять, как именно следует себя вести в незнакомом обществе. Удивительно, но граф чувствовал себя как рыба в воде. Поручив меня заботам какой-то немолодой фрейлины, в меру дружелюбной и в меру словоохотливой, он по очереди подходил к министрам и советникам, а они обрадованно жали ему руку и кивали головой. Словом, все выглядело так, будто они уже давно знакомы.
Играл оркестр, но скорее для фона, все ждали появления королевской четы. И вот со стороны входной двери раздался зычный голос глашатого: «Их Королевские Величества, король Георг и королева София!» Все расступились и склонили головы, давая дорогу монарху. Он торжественно провел супругу через зал и усадил на трон, садясь рядом и подавая знак к началу танцев. Зазвучала громкая музыка, кавалеры стали приглашать дам. Граф неожиданно материализовался где-то сбоку, поймал меня за руку и потянул в сторону, где стояло несколько уютных кресел, а на столике между ними возвышался поднос с напитками.
— Мы не будем танцевать? — удивилась я.
— Будем, — ответил граф, — только не сейчас.
— Почему?
— Потому, что мы будем танцевать потом, — муж мягко толкнул меня в кресло, взял два бокала с подноса и протянул один из них мне.
Я лишь плечами пожала — очевидно, супруг лучше меня разбирался в этикете английских придворных балов.
Мелодия успела смениться несколько раз, прежде чем граф встал.
— Теперь наш выход, — он протянул руку и увлек меня ближе к центру залы.
Поначалу я отвлеклась на сложные движения танца, но потом встретилась глазами с супругом и уже не смогла их отвести. В его пристальном взгляде, направленном на меня, отражалась целая гамма чувств: желание, страсть и еще что-то гипнотическое, змеиное, но… сладкое. По его губам скользнула самоуверенная улыбка, рука, лежащая на моей талии, переместилась выше, к груди. Я невольно вздохнула:
— Что ты делаешь?
— Танцую со своей женой.
Он прижал меня сильнее, практически обнял, не прекращая танец. По моему телу прокатилась волна дрожи.
— Ты с ума сошел!
В ответ я получила пируэт, в котором он наклонил меня так низко, что я оказалась буквально лежащей на его руке. Окинув горящим взглядом мою открытую шею и грудь, граф поднял меня и вновь повел в танце. Мне некстати вспомнился момент нашего первого поцелуя, полгода назад, в тихую морозную ночь. Сейчас, как и тогда, его прикосновения лишали воли, делая тело податливым и готовым выполнить любое желание, разум постепенно застилала пелена, оставляя четким лишь один образ…
Собрав последние силы, я встряхнула головой, и наваждение рассеялось.
Видимо, мы танцевали очень эмоционально, может быть, даже страстно, потому что другие пары стали обращать на нас внимание, более того, стали немного отодвигаться, стараясь дать нам больше места. Не думаю, что граф этого не замечал, скорее всего, он и рассчитывал именно на такую реакцию. Музыка затихла, и сзади раздались негромкие хлопки. Граф выпустил меня из объятий и обернулся. Король Георг встал с трона и подошел к нам, не спеша аплодируя.
— Вы прекрасно танцуете, граф Дракула! Похоже, в своей Румынии вы привыкли все делать с душой.
Супруг улыбнулся и ответил ему поклоном:
— Да, ваше величество, я люблю вкладывать душу в свои действия. Вы уже имели возможность в этом убедиться.
Король засмеялся:
— А вы совсем не изменились!
— Стабильность — признак благополучия, не так ли?
— Верно, граф, — король снисходительно улыбнулся. — Что ж, продолжайте веселиться, — он отправился обратно к трону. Вновь заиграла музыка.
— Продолжаем веселиться? — граф подмигнул мне, вновь увлекая в водоворот танца. На этот раз супруг вел себя прилично и степенно, ничем не выделяясь среди танцующих.
Король недолго оставался на балу. Еще немного понаблюдав за гостями, он удалился, взяв под руку королеву. Вскоре после него залу покинули и мы.
Оказавшись в своей комнате, граф скинул камзол, расстегнул рубашку и зашвырнул в угол сапоги. После чего с довольным видом повалился на кровать. Закинув руки за голову, принялся наблюдать за мной. Мне очень хотелось избавиться от платья с тесным корсетом, сжимающим талию, но прислуга могла помешать откровенному разговору.
— У тебя довольно оригинальные методы производить впечатление на иностранных монархов, — заметила я.
— Неужели? — невинно поинтересовался супруг.
— Английский король мог составить о нас неправильное мнение.
Достойный, по моему мнению, аргумент возымел обратное действие. Граф расхохотался.
— С чего ты взяла, что меня волнует мнение английского короля? Кто мы такие в этой Англии? Иноземные дворяне, о родной стране которых половина присутствующих даже не знает. Она им не интересна, равно как и ее подданные, поэтому я не вижу причин зарабатывать безупречный авторитет при лондонском дворе. С Георгом нас связывают деловые отношения, и они таковы, что маленькие эксцентричные поступки пойдут только на пользу моей репутации.
— Не очень-то уважительно ты о нем отзываешься! — хмыкнула я.
Граф пожал плечами:
— Я не уважаю людей, которые приглашают иностранцев, чтобы навести порядок в своей стране.
— Ты уже бывал в Англии, верно? — я присела рядом с мужем, сложив руки на коленях.
— Бывал, — кивнул граф. — Занимался дипломатическими переговорами в качестве официального посла.
— Так же, как и сейчас?
— Не совсем, — граф стал серьезен, — в этот раз мои обязанности немного другие. Кроме того, тут замешан личный мотив.
— Расскажешь?
Граф медленно покачал головой. Взял мое лицо в ладони, посмотрел с ласковым упреком, поцеловал в лоб:
— Аликс, я очень ценю и уважаю твое мнение, но не стоит забивать свою прелестную головку вещами, которые для нее совершенно не предназначены.
— Мне бы хотелось тебе помочь, — с надеждой предложила я.
— Я не нуждаюсь в помощи, — вежливо, но твердо ответил супруг, давая понять, что разговор окончен.