ID работы: 2168675

Герои поневоле

Джен
G
Заморожен
11
автор
Размер:
15 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 3, или как правильно обращать на себя внимание

Настройки текста
После головокружительного путешествия через портал Эш и его друзья отходили ещё несколько минут. Нет, конечно, с ними всякое случалось за время путешествий по регионам, но к такому надо привыкнуть. Они очутились в каком-то подвале, пропахшем (почему-то) прокисшим молоком; вдоль каменной кладки стены стояли котлы разных форм и размеров, висели ножи и другие столовые приборы, а в углу аккуратно разложены мешки и расставлены бочки. По-видимому, здесь хранились стратегические запасы на случай… на всякий случай. Свет же исходил лишь от факелов, что были закреплены в своих подставках через каждые несколько метров. Если бы не спасительное окошко с решеткой, тут можно было бы задохнуться. Но Гамильстон, похоже, не ощущал дискомфорта. Оглянувшись на гостей, он бодро прошествовал к лестнице, ведущей куда-то наверх, поднялся и нагнулся к двери, где вместо ручки оказалась дыра. До ребят донеслись многочисленные голоса, музыка и смех. — М-м-м… Честно говоря, я хотел перенести нас прямо к воротам замка, но немного промахнулся. Надеюсь, вы простите мне эту оплошность, — мужчина закончил наблюдение и виновато поклонился. — Ничего страшного, — заверили его тренеры и подошли ближе. — Что ж, в таком случае постарайтесь не привлекать внимания… раньше времени. А теперь — за мной. Мисти и Брок двинулись вперёд, но Эш, впрочем, остался стоять. — Минуточку! А почему вы не хотите никому нас показывать? Что за секреты? Всё равно же все узнают! Друзья переглянулись. Гамильстон, который уже прошёл к углу с бочками, замер. Замешкавшись чуть дольше, чем положено, он всё же лучезарно улыбнулся и ответил: — Это сюрприз! Народ любит сюрпризы, тем более такие приятные. Сначала я хочу представить вас нашей королеве, а потом уже всем остальным. Ну что, идёт? Эш вроде бы задумался. И, наконец… — Ладно, сюрприз — это хорошо. А кто королева? — Скоро увидите сами. — С этими словами он повернул небольшой кран у одной из бочек. Часть стены дрогнула и с низким гулом отъехала куда-то назад, а затем в сторону. — Вперёд, друзья мои! Этот проход ведёт прямо в замок. Не заставляйте же королеву ждать! И ребята опасливо двинулись вперёд. Идти приходилось, едва ли не согнувшись в три погибели. Эш и то и дело возмущался: «Почему нельзя было построить нормальный проход?», Брок с умным видом (даром что лица его никто не видел) отвечал: «Если не построили, значит, не требовалось». Мисти только цокала языком и шипела на них, словно рассерженная гусыня — ей казалось, что от каждого произнесённого слова проснутся и полезут изо всех щелей насекомые и другие малоприятные создания. Гамильстон ничего не говорил, не пыхтел и не жаловался, лишь прислушивался да оглядывался украдкой. Но нет, в таверне, как всегда, царили хаос и веселье. Как будто в доказательство этому, прямо над ними раздался приглушённый «бум», затем треск и новый взрыв хохота. Когда-то, в былые времена солдат её величества и сам не отказался бы принять участие во всеобщем угаре, но сейчас его ждала миссия куда более важная. «Может, меня даже наградят, — подумалось ему, и Гамильстон поспешно утёр скупую мужскую слезу. — Ну, а если нет, так хоть спасибо скажут. Я же тружусь на благо королевства. Все в Миирале будут мне благодарны. А ведь если у меня получится… если и правда получится!.. Я остановлю всё это». Гамильстон вздрогнул, как будто его окатили ледяной водой. Слишком уж радужные картинки представлялись ему, слишком он высокого о себе мнения. Но что поделать, если слава так и ждёт, чтобы опуститься тебе на плечи? — Он с ума сошёл? — севшим голосом спросил Бутч, завороженно наблюдая, как червь поднимается над уровнем земли и угрожающе клацает своими жвалами. По сравнению с ним Джеймс казался букашкой. Исход боя был, казалось бы, очевиден. — Да не убьёт он его! Джесси закусила губу. — А мы на что? — она сделала несколько шагов вперёд и охнула: червь пошёл в наступление. Рядом с её напарником вверх взметнулись комья земли и пыли. — Джеймс, лови мой щит! Взмахом руки девушка создала полупрозрачный ореол вокруг Джеймса, и тот осмелел. Сжав эфес меча, парень замахнулся им и атаковал. Зелёный индикатор чуть укоротился, но всё равно здоровья оставалось много. Такими темпами червя можно бить и до следующего утра. Бутч и Кессиди скептически переглянулись. — Да помогите же, — сквозь зубы процедила Джесси, накладывая на друга щиты один за другим. Пока что её целительные способности ограничивались поглощением урона и слабеньким заклинанием восполнения здоровья, но, если учесть, что противник намного превосходил их по силе и бил гораздо сильнее, магической энергии ей не хватит, чтобы продержаться до конца боя. — Ладно, — наконец сказал Бутч, выхватив свои кинжалы. — Кессиди, пускай в ход свои огненные штучки. — А ты? — с едва заметным беспокойством поинтересовалась Кессиди, вытянув руки. На кончиках её пальцев появились искры, с каждой секундой перераставшие в пламя. — А я… Отправлюсь туда. — И рокет, больше не говоря ни слова, побежал к сражающимся. Очень скоро Джесси стало жарко стоять рядом с Кессиди — огонь делал своё дело, и шары, похожие на маленькие кометы, с потрескиванием вылетали из её рук. Тем временем Бутч и Джеймс укрощали строптивого червяка, понемногу сдававшего позиции. И вот, наконец, издав предсмертный оглушающий визг, объект повалился на землю и затих. Джеймс стоял, не в силах отвести взгляд от поверженного врага. Когда рокет попытался ослабить хватку, пальцы неприятно заныли. — Ты жив там? — раздался знакомый голос откуда-то сверху. Он поднял глаза и увидел Бутча, который стоял, упираясь одной ногой в гребень червя. Джеймс кивнул. — Ха, а мы неплохо сработались, — усмехнулась подошедшая Кессиди, рассматривая появившееся перед ней окошко со списком выпавших вещей. Потом нахмурилась. — Тут только какой-то хлам, слизь… — она поморщилась, — и сапоги… м-м-м… с ловкостью. — Прекрасно, — Бутч выглядел довольным, рассматривая трофей. — Как раз для меня. — Меньше всего сделал, а выпало тебе! — взбунтовался пришедший в себя Джеймс. — Да ладно, не расстраивайся, — эровец похлопал его по плечу. — Выпадет тебе какой-нибудь волшебный меч… — А ещё немного денег появилось, — Джесси подсчитывала монеты, среди которых основную массу составляли серебряные. — Купим что-нибудь в городе, если хватит. — Мне поесть купите! — заявил непонятно откуда взявшийся Мяут. Все четверо переглянулись. — Ты где был, пока мы жизнями рисковали, а? — Джесси нависла над ним и погрозила кулаком. — Я за вас болел, вот! — покемон потряс перед ней двумя вениками, сорванными с ближайших кустов. — Видишь, моральная поддержка делает своё дело, это факт! Ещё некоторое время поспорив с Мяутом, рокеты двинулись в направлении таверны, весьма приободрённые победой. Полоска опыта значительно заполнилась, и до следующего уровня, если верить системе, оставалось совсем немного. По пути выяснилось, что эта местность предназначалась для героев выше по уровню, чем был у них, так что им несказанно повезло. Ведь ещё неизвестно, что случится, если кто-нибудь погибнет тут, а лишний раз проверять не хотелось. По мере продвижения тёмные пятна на карте открывались, и вскоре путники подошли к реке, довольно-таки широкой, и, что самое неприятное, заканчивающейся водопадом. Мяут прыгнул в воду, желая, видимо, охладиться, и чуть было не уплыл в неизвестном направлении, если бы не Джеймс, вовремя заметивший это. Агенты аккуратно встали у края обрыва. Отсюда открывался неописуемый вид на окрестности. — Смотрите, кажется, там таверна, — Кессиди приставила ладонь к лицу, защищаясь от солнца. И действительно, внизу, за холмом, стояло небольшое строение, откуда выходили люди. Дело оставалось за малым — добраться до неё. Но как? — Похоже, придётся переправляться через реку, — вздохнула Джесси. — Хм-м, — Бутч задумался и покосился на Мяута, наслаждавшегося видами. — А, может, нам кого-нибудь послать за подмогой? Почуявший неладное Мяут на всякий случай отошёл за Джеймса. — Вот ты и иди, — воткнув меч в землю, сказал он. — А мы тут подождём. — Не горю желанием прыгать туда, — признался Бутч. — И ждать не очень хочется. У кого-нибудь есть идеи? Идей, кроме как у Мяута, ни у кого не было, но покемон решил оставить их при себе, на всякий случай. Так, рокеты просидели рядом с рекой около двух часов, не осмеливаясь проверять на своей шкуре глубину реки, быстроту её течения и высоту водопада. Солнце понемногу опускалось, озаряя небо прощальными лучами и окрашивая в оранжевые и розоватые тона. Дул лёгкий ветерок, где-то в кронах деревьев пели птицы. — Может, попробуем позвать их? — предложила Джесси, рассматривая свой посох. — Вряд ли нас услышат, — Кессиди засучила рукава. — Впрочем, у меня появилась мысль. Разойдитесь. Эровцы послушно встали и отошли в сторону. — Э-э, Хайтаун, что ты собираешься делать? — настороженно спросила Джесси. — Хочешь послать им огненный привет? — Ты проницательна, как никогда, — девушка ядовито улыбнулась и отправила фаерболл в направлении холма. — Чёрт, промахнулась. Ну-ка, ещё раз… Следующий сгусток пламени едва не поджёг вышедшего из таверны постояльца. Заорав благим матом, так что слышно было даже рядом с шумящим водопадом, он помчался к реке и прыгнул в воду. Кессиди цокнула языком. — Я ведь даже не попала в него, — проворчала агент. — К чему такая паника? — Лучше бы попала, — Джесси вздохнула, наблюдая, как перепуганный завсегдатай таверны оглядывается в поисках источника фаерболла. И закричала, замахала руками: — Эй! Эй, мы здесь, наверху! Помогите нам! Остальные присоединились к ней, но даже резкий, звонкий свист Бутча не исправил ситуацию. Мужичок вертел головой, но упорно не желал посмотреть вверх, и, видимо, решив, что над ним подшучивают невидимые духи, махнул рукой и пошёл обратно в таверну. Лицо Кессиди помрачнело. — Ах, так? Ну ладно, сами напросились, — и она начала едва слышно произносить какое-то длинное заклинание, не предвещавшее ничего хорошего. Огонь пылал всё ярче и жарче, искры летели во все стороны, озаряя область вокруг неё. Наконец, соединив обе руки, Кессиди образовала огромный шар и направила его прямо в таверну. Со стремительностью ракеты тот врезался в крышу, и огонь мгновенно распространился по соломенному покрытию. Хайтаун скрестила руки на груди. — Ну вот. Осталось подождать. — Подождать чего? Пока они сгорят там? — вкрадчиво поинтересовался Бутч. — Но тогда никто не поможет нам. — Нет, балбес! Они убегут оттуда, пойдут к воде, чтобы набрать её… чтобы потушить таверну… Ладно, допустим, тот чудик нас не услышал, но не может быть, чтобы все остальные тоже! — А, ты решила выкурить их из таверны? Весьма оригинальный способ, — признал напарник. — Да нет, я… целилась не в таверну, а рядом. В дерево. Но… так даже лучше. — Кессиди, послушай, тебе не кажется, что твои методы слишком… кардинальны? — осторожно спросил Джеймс. — С такими тугодумами по-другому нельзя! Замысел Кессиди хоть и был жесток, но всё уже удался: из таверны начали выбегать — а кто-то и выползать, — люди, хватаясь за голову и подталкивая друг друга. Большинство из них, схватив вёдра, помчались к реке набирать воду. Эровцы с новой силой закричали, привлекая к себе внимание, а не на шутку взбудораженный Мяут шнырял у них под ногами, мешаясь. А потом… то ли Джеймс подошёл слишком близко к обрыву, то ли оступился, то ли Мяут рванулся не в ту сторону, — но, как бы то ни было, и рокет вдруг почувствовал, что теряет равновесие. Тяжёлый меч тянул за собой вниз, а агенты даже не поняли, что происходит. Лишь когда Джеймс слабо вскрикнул, падая назад, Джесси округлила глаза и протянула руку, но было уже поздно. Сталь сверкнула на солнце, а шум водопада закладывал уши. Одним мгновением в памяти пронеслись моменты тренировочного дня, когда они с Джесси и Мяутом проходили отборочные задания — тогда обвалился верёвочный мост, и ему пришлось упасть в воду. Тогда его неслабо побило о камни, и повторять такой подвиг Морган не хотел. Однако… Он закрыл глаза и приготовился к погружению. Будь, что будет. — Говорю тебе, жив он! — Да непохоже что-то. — Тут утонуть невозможно! — Если очень захотеть, то очень даже возможно! — А зачем ему хотеть этого? — А я-то почём знаю, Дэрилл? Может, развлекается так. — Друзья! — прозвучал позади собравшихся чудный переливчатый голос, и зеваки, как один, обернулись. За могучими спинами скромно стоял худенький молодой человек с длинными светлыми волосами, заплетёнными местами в косички и перехваченными ремешком, бесконечно грустными большими глазами и лицом, выражающим поистине мировую скорбь. Одет он был в коричнево-зелёную рубаху и такого же цвета штаны-шаровары, заправленные в высокие сапоги. Через плечо висела кожаная сума; на поясе — многочисленные мешочки. Одной рукой он запахнул свой плащ, а другую воздел вверх и торжественно провозгласил: — Друзья! Я знаю, что заставило его так поступить, и мои слова вряд ли понравятся вам. Этот благородный рыцарь устал от жестокости и бренности бытия, он ушёл от нас в лучший мир. Мне больно говорить так, но это правда. — А, опять ты, — затянув потуже пояс, ухмыльнулся громила, вытащивший из воды Джеймса. — Слушай, певец, проваливай отсюда, пока мы тут тебе уши не надрали твои эльфийские. А то укоротим как пить дать! Хохот ничуть не смутил юношу; он лишь гордо вскинул голову. Длинные заострённые уши качнулись в такт. — Смейтесь, сколько хотите. Вам не понять силу настоящего искусства. Вы — неотёсанные мужланы, которые… которые… — Которые спасли его, вместо того, чтобы провожать в последний путь, — закончил за него коротко стриженный мужчина, и затем ударил кулаком в грудь Джеймса. Тот широко раскрыл глаза и выпустил изо рта фонтанчик речной воды, аки кит, и перевернулся на бок, отчаянно кашляя. Придя в себя, он ошалело огляделся. Толпа народа выжидательно смотрела на него. У холма благополучно полыхала таверна. Все молчали. — Э… это… спасибо. А где мой меч? — Вот это я понимаю! — довольно рассмеялся Дэрилл. — Да вон, сохнет лежит на камне. Не волнуйся, я его вытер, не заржавеет. — Ага. Спасибо. — Джеймс встал. Ему было неуютно, что за каждым движением наблюдают человек пятнадцать. Про таверну все забыли. Рокет посмотрел наверх, но никого не увидел. — Меня Дэрилл зовут, а это товарищи мои. Знакомься: Торнгальд, Еллоу, Масфикс, Даст-ин-зе-Винд, Слутт, Строберри, Максимус, Дармина, Гилмор, Гуттен, Малмори. — Я… Меня зовут Джеймс Морган, — представился рокет, пожимая руки всем желающим. Почти все они оказались довольно крепкими и по крайней мере в два раза шире его в плечах, прямо шкафы какие-то, за исключением Дармины и Малмори. Единственная девушка среди них, Дармина, насколько мог судить Джеймс, являлась разбойницей, как и Бутч, только гораздо выше его уровнем. Малмори кивнул ему и поднял руку в знак приветствия, но держался на расстоянии. Возможно, с расстояния ему легче стрелять из своего лука, с которым он, видимо, не расставался, или же просто был недоверчивым. — Ха, просто Джеймс Морган, и всё? — Торнгальд шутливо толкнул эровца, и он пошатнулся. — Что, и звания у тебя никакого нет? Ну, или прозвища. Вот я, например, — Крепкий Дуб. Торнгальд Крепкий Дуб. — М-м-м… — парень погрузился в размышления. «Неудачник Джеймс»? «Компьютерный гений Джеймс»? «Придумай что-нибудь, Джеймс»? «Я хочу это платье, Джеймс»? «Мы опять в пролёте, Джеймс»? «Кессиди меня бесит, Джеймс»? — Нет, у меня нет звания. Кроме того, я считаю, звание нужно заслужить. В толпе добрых молодцев прошёлся одобрительный шёпот, многие закивали, переглядываясь. — А мне нравится этот парень! — прогудел Торнгальд. — Кружку эля ему за мой счёт! — Так ведь это, таверна сгорела, — как бы невзначай напомнил чей-то голос. Джеймс огляделся: среди истуканов затесался маленький щупленький старичок, меланхолично протирающий стакан грязной тряпкой и оставляя на нём ещё больше разводов. Кейтан Рассел — гласила надпись над его головой. И чуть ниже: Хозяин таверны. — Ну, как восстановится, так сразу кружку эля ему. — Это таверна «Кости на погосте»? — уточнил Морган, печально обозревая пепелище. — Она самая. То ещё местечко, я тебе скажу! Кого тут только нет. А потом разбредаются кто куда… Чего говоришь, старина? Ну давай поборемся, давай! — Прошу прощения, можно вас на пару слов? — тихо окликнули Джеймса сзади. Он обернулся. — Моё имя — Маленвиан Небесная Песнь. Я — менестрель. Увы, наш общий знакомый не представил меня вам… хотя мы состоим с ним в одной гильдии. — А… да. Очень приятно, — Джеймс отвесил полупоклон. — А он что, забыл про тебя? — Он недооценивает меня и мою роль, — снисходительно улыбнулся Маленвиан. — Мои песни должны вселять в сердца соратников героизм, должны воодушевлять их на ратные подвиги, даровать особые возможности. Но… мне до них не достучаться. Слишком у них твёрдая скорлупа. — Не расстраивайся. Слушай, можно попросить тебя об одолжении? — Всегда рад, — лучезарная улыбка осветила лицо Маленвиана, а его глаза, голубые, как два озера, заискрились. — Расскажи мне, что тут происходит, а?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.