ID работы: 2139884

Стерва

Гет
NC-17
Завершён
235
Размер:
142 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится Отзывы 88 В сборник Скачать

Десятая глава.

Настройки текста
Эльза шла в кабинет Питера в приподнятом настроении. За три недели в ней много что изменилось. Наверное, лишь уверенная походка осталась прежней. Всё остальное потерпело в ней кардинальные изменения. И душа, и сердце, и внешность. Всё изменилось. Она стала по-другому смотреть на мир, на людей, часто вспоминать что-то из прошлого. Скарлетт это приписывала изменению в климате, поскольку не так давно вернулась из Испании, куда ездила по делам, получить крупный заказ. Но в глубине души она, конечно, понимала, что это никакая не акклиматизация. И всё же в этом не собиралась признаваться, даже себе, подыскивая различные оправдания. Только ни какое изменение климата не могло повлиять на то, как она стала относится к своим подчинённым. То, что она стала к ним более лояльной - ещё пол беды. Эльза стала выслушивать их, взвешивать все за и против во время выбора идеи, отпускать их пораньше с работы, прощать опоздания. Всем это казалось по меньшей мере странным, но никто ничего не говорил. Зачем возражать, если начальство само идёт тебе навстречу? Даже понимая, как она стала меняться, Эльза всё это сваливала на рабочее переутомление. И сейчас она отпустила всех пораньше, а сама осталась доделывать дела. И, в очередной раз проходя мимо рабочих мест своих подчинённых, оглядывала их, словно видела первый раз в жизни. Столы были завалены стопками бумаг, записными книжками, карандашами, калькуляторами. Не было ни одного аккуратно прибранного рабочего места. Эльза знала, что так выглядят столы во всех агентствах мира. Архитекторам некогда следить за порядком. К тому же если вдруг мимо пройдёт начальство, то ему сразу станет ясно, что архитектор трудится в поте лица. Завалы на столах создавали видимость кипучей деятельности. Именно в этом агентстве Эльза проработала уже около семи лет и помнила каждый свой заказ. Ещё семь лет назад она трудилась в одном из невзрачных офисах на окраине города, но освободилось место в процветающем, популярном архитектурном агентстве, и, узнав об этом, Скарлетт решила попытать счастья. Её портфолио не было внушительных размеров, но зато идеи в заказах, которые она когда-либо подготавливала, были продуманы и исполнены вполне профессионально. Директор агентства счёл кандидатуру Эльзы подходящей. Скарлетт не ждала молниеносных результатов. Она знала, что первое время в любом агентстве новичок будет служить на побегушках у старших коллег. Конечно, если только он не является маститым архитектором, которого директора всех агентств рвут на части, мечтая заполучить хоть пару заказов, написанных его рукой. Эльза тогда работала в архитектуре только второй год, и, несмотря на то что за это время многому научилась, заказчики не спешили наперебой её приглашать. Имя нужно было заслужить. Как правило, оно зарабатывалось либо упорным трудом, либо скандалами и спорами. Эльза мечтала стать настоящим архитектором. Она не желала специализироваться на скандальных заказах, чтобы потом не пришлось доказывать, что умеет всё выполнять как нужно, серьёзно. Скарлетт поклялась себе, что постарается не ударить в грязь лицом. И свою клятву она выполнила - теперь она уважаемый и достаточно известный архитектор. Люди хотят, что бы именно она взялась за выполнение работ, что бы её идеи воплощались в домах и других постройках. И Эльзе этого было достаточно. Раньше. А пока она стучалась в дверь кабинета своего начальника. - Ну, кто там, такой церемонный? - послышалось изнутри, и Скарлетт вошла. - Доброе утро, Питер. - Доброе, - он внимательно посмотрел на неё. - А, Эльза! Прости, не узнал. Ты так по-новому выглядишь с распущенными волосами. Просто чудо! - Спасибо. Директор встал из-за стола, где доныне сидел, и с наслаждением потянулся. Да так, что, казалось, хрустнули все имеющиеся у него в наличии суставы. - Ох, вот что значит работа директора. Я бы, пожалуй, не отказался хоть на денёк поменяться местами с кем-нибудь из своих подчинённых. Вы хотя бы имеете возможность гулять по улицам и дышать свежим воздухом, попутно встречаясь с клиентами. - Что-то подсказывает мне, - улыбнулась Эльза, - что многие младшие архитекторы тоже не прочь поменяться с вами местами. - Ты права, - Питер усмехнулся ей в ответ. - Но у них есть все шансы. Лет через двадцать, когда я решу уйти на пенсию. Хотя, может быть, я развалюсь гораздо раньше. - Да бросьте, в такую чушь я точно не поверю. Директор явно лукавил. Более здорового на вид человека трудно было бы отыскать. Эльзе он сразу понравился. Ещё когда она в первый раз увидела его, отдавая своё портфолио. Питер был типичным представителем поколения любителей здорового образа жизни. Ему недавно исполнилось сорок, сие событие, кстати, два дня отмечалось всем агентством, но на вид Питеру никто не дал бы больше тридцати. Директор был обладателем чёрной шевелюры, ярко-голубых глаз, изучающе смотрящих на людей из-под густых темных бровей, и волевого подбородка. За своей фигурой Питер следил тщательно. То, что он посещает спортзал не один раз в неделю, было видно даже самому неискушенному в спорте человеку. Пивное брюшко при таком раскладе ему точно не грозило. - Как тебе новый сотрудник? - спросил Эльзу Питер. - Не испугался? - Не волнуйтесь, - успокоила его она. - Уже не передумает. К тому же все агентства похожи. - Согласен. Однако только внешне. Разницу ты чувствуешь очень скоро. Несмотря на то, что заказов сейчас не слишком много, работа кипит так же, как и в былые времена. - Я уже приняла его на должность. Вы что, нарочно пытаетесь меня отговорить? - спросила Эльза. - Боюсь, что поздно, - задумчиво сказал Питер и почесал карандашом за ухом. - Я решил, что нужно было бы отдать мистеру Фернандесу его премию, из рук в руки. Готова съездить прямо сейчас? - Разумеется, - Скарлетт согласно кивнула. Только когда она села за руль, дала волю эмоциям, с силой вдавив в руль автомобильный гудок, громко и неожиданно прорезавший тишину, от чего прохожий мимо человек подпрыгнул на месте, чуть не упав на гололёде. Эльза тут же опомнилась и убрала руку с руля. Но извиняться не стала - пусть катится к чёрту этот человек. Теперь она пребывала в ужасном расположении духа, хотя ещё недавно чувствовала себя прекрасно, да и голова не болела так сильно. И с чего она так разнервничалась? Казалось бы, ничего сложного: просто приехать и отдать премию, ничего более. Эльза уже выполняла такое поручение и не раз, только сейчас всё незримо изменилось. Чёрт бы побрал Питера за его щепетильность! Зачем только передавать деньги из рук в руки? Вопрос этики, ответил бы директор. Чёрт бы побрал эту этику! Эльза положила голову на руль и подумала, почему бы не послать зарплату Фернандесу почтой? Но тут же отмела эту мысль. Это бы могло означать, что она боится Жерара, а это не так. Да и к тому же ей совершенно не надо с ним о чём-либо говорить, она просто отдать премию и поедет назад, домой. Ничего проще и быть не может. Скарлетт повернула ключ зажигания и аккуратно выехала со стоянке на дорогу, с твёрдой уверенностью решив придерживаться такого варианта развития событий и не отходить в сторону ни на шаг. В конце концов, она взрослая деловая женщина, способная придерживаться вежливого этикета, даже находясь в квартире у любовника. Бывшего, страстного, прекрасного любовника... Их больше ничего не связывает, она это точно решила ещё три недели назад. Он её предал, о продолжении отношений просто не может быть и речи. Настроение Эльзы мигом улучшилось, как только она снова вспомнила это обстоятельство. Сама виновата, знала на что идёт, наступая второй раз на одним и те же грабли. Ну кто ж мог предугадать, что Жерар Фернандес такой же моральный урод, что и Фил Эртон? Никто. Решив больше ни о чём не сожалеть и держаться с Жераром исключительно с деловой вежливостью, она свернула в проулок, почти доехав до назначенного места. Фернандес распахнул дверь и увидел на пороге Эльзу. Он не верил своим глазам - а вдруг это только сон? - Привет, Жерар, - наконец произнесла она. - Я был искренен в своих чувствах, - что ж, какой-никакой, но все же способ сообщить ей эту новость. - К тому времени я уже давно забыл о пари. Скарлетт выслушала его сообщение с удивительным равнодушием. - Тогда почему ты не сообщил мне об этом сразу? - Ты не дала мне и слово вставить, - развёл руками Жерар. Эльза махнула рукой в направлении его прихожей. - Как по-твоему, мы можем поговорить в доме? Извинившись вполголоса, Фернандес отступил в сторону. Тысячный по счёту промах. Еще пара минут, и он собственноручно затянет петлю у себя на шее. - Хочешь чего-нибудь выпить? - спросил он, провожая её в гостиную. - Кофе, газировку, мышьяк? К его великому облегчению, Эльза улыбнулась. - Нет, спасибо. Питер подумал, что тебе следует получить свою премию, а поскольку он очень щепетилен в этом вопросе, просил передать тебе её прямо в руки. - И ты приехала только за этим? Он рванул узел душившего его галстука. Она вдруг почувствовала, что её трясет, словно она очутилась на морозе в легком шелковом платье. Комната поплыла у неё перед глазами, и, прежде чем потерять сознание, Эльза почувствовала несказанное облегчение, что ей не надо разговаривать с Фернандесом, что-то объяснять, оправдываться.

***

Внезапно очнувшись, Эльза обнаружила, что лежит в чисто застеленной кровати под изумительно легким и теплым одеялом. Она скосила глаза и обнаружила свою одежду, аккуратно сложенную на стуле у кровати. Поняв, что лежит в чужой спальне в одном белье, девушка залилась краской. Она вспомнила, как в полузабытьи почувствовала, что ей сделали какой-то укол. Но тогда Эльзе было так плохо, что чувство стыда отошло куда-то на задний план. Она испытала настоящее облегчение, что исчез наконец-то этот ужасный жар, а вместе с ним и головная боль. Теперь же, чувствуя себя вполне сносно, Скарлетт с тревогой размышляла о предстоящем разговоре со своим благодетелем. Кстати, где он? В пределах спальни его не наблюдалось, из соседней комнаты также не доносилось ни звука. Она приподнялась на кровати и потянулась было за водолазкой, как вдруг дверь распахнулась и в комнату вошел Фернандес. Эльза тотчас отдёрнула руку и натянула одеяло до подбородка. - Рад видеть, что тебе уже лучше! - бодро заявил благодетель. - Отлично выглядишь. - Спасибо, ты тоже, - машинально отозвалась Эльза. - Приятно слышать. Она вовсе не собиралась расточать Жерару комплименты. Напротив, ей не терпелось задать несколько нелицеприятных вопросов о том, что, собственно, произошло. Девушка немного подождала, надеясь, что мистер Фернандес сам прояснит ситуацию, но он продолжал безмятежно смотреть ей в глаза. - А как я... - Скарлетт беспомощно посмотрела на Жерара, ожидая, что он придёт ей на помощь. В самом деле, не может же она спросить "как я оказалась в твоей постели без одежды?". - Всё в порядке, - поспешил ответить Фернандес, словно очнувшись от своих мыслей. - У тебя был небольшой обморок. Я вызвал медсестру, она помогла тебя уложить и сделала укол. - Какой укол? - рассеянно спросила Эльза. Она ничего не смыслила ни в каких уколах, и ей это было безразлично. Но Жерар, тем не менее, посчитал нужным ответить на её вопрос. - Что-то успокоительное. У тебя, по всей видимости, был нервный срыв из-за переутомления на работе. Ну а теперь тебе лучше, но надо ещё немного полежать, а я принесу тебе что-нибудь подкрепиться. Произнеся эту тираду тоном заботливой сиделки, Фернандес вышел. Скарлетт лишь растерянно посмотрела ему вслед. Что он себе вообразил? Она будет лежать полуголая в постели, а он усядется рядом и станет кормить её с ложечки, так, что ли?! Девушка и не подозревала, что Жерар смущён не меньше неё самой. Очутившись в гостиной, где на столике был приготовлен поднос с чаем, сандвичами и пирожными, он застыл у окна. К его услугам был тот же великолепный вид, которым совсем недавно громогласно восхищался его друг по колледжу, приехавший его навестить. Совсем недавно, буквально с месяц назад... А кажется, что тысяча лет прошла. В тот раз в его жизни не было никакой Эльзы Скарлетт. Её и сейчас в твоей жизни нет. Эта неизвестно откуда взявшаяся мысль так поразила Жерара, что он вдруг резко отвернулся от окна и даже сжал кулаки, словно готовился дать немедленный отпор тому, кто вздумал это произнести. Вот как, нет? А вот это мы сейчас исправим! Фернандес стремительно пересек гостиную и, распахнув дверь, моментально очутился возле Эльзы. Девушка бросила на него удивлённый взгляд, попыталась что-то спросить, но Жерар уже впился в её губы поцелуем так, словно от этого зависела вся его жизнь. Он почувствовал, что Скарлетт словно застыла, даже дышать перестала. Сейчас она его резко оттолкнет и навсегда уйдёт из его жизни. Действительно навсегда. Вместо этого Эльза ответила на его поцелуй... Неизвестно, куда и как исчезла их одежда, он чувствовал лишь восхитительно нежную горячую кожу девушки, её упругое тело, словно созданное специально для него. И не нужны никакие высокотехнологичные штучки, изысканные приёмы, раз и навсегда заученные позы. Нет никаких требований, капризов, упрёков и недомолвок. Есть только ни с чем не сравнимое наслаждение, которое больше ни с кем не изведать и не пережить. Эта девушка создана для него и должна быть с ним. Как это говорится? В горе и в радости... - Ты сделал это нарочно, - в её голосе на этот раз не было ни тени негодования. Эльза отчётливо прочитала ответ в глазах Фернандеса, когда он потянулся к ней губами. Она ответила на поцелуй со всей пылкостью, на которую была способна. Едва дыша, она обхватила Жерара обеими руками и теснее прижала к себе. Её объятия оказались не менее жаждущими, чем губы. Его язык слился с её в чувственном безмолвном танце. Непреодолимое желание поднималось в Эльзе - незнакомое и упоительное чувство. Ни один мужчина не действовал на неё таким образом, заставляя забыть все страхи и полностью отдаться его власти. Жар поцелуев нарастал, и тело Жерара начало призывно двигаться. Хоть робкий голос в глубине сознания и подсказывал Скарлетт, что этот мужчина её подло предал, она не могла заставить себя отстраниться. Внезапная догадка, которую она подсознательно прятала от себя всё это время, с той фатальной командировки, когда он появился в дверях своего номера, пронзила её. Она любила Жерара Фернандеса! С самой первой их встречи Эльза знала, что это именно тот мужчина, которого она искала всю жизнь, - умный, влиятельный, сексуальный. Он мог быть её страстным любовником, верным другом и умным собеседником. Вот только сразу после тех первых секунд, когда она увидела эти оливковые глаза, и он заявил, что действительно ставил её в пари, - лучше бы он тогда всё отрицал! И Скарлетт стала бороться со своими чувствами. Но сейчас, тая в его сильных и нежных объятиях, она больше не могла себе лгать. Она любила Жерара Фернандеса всем сердцем и душой. Но ещё неизвестно, что он чувствует по отношению к ней. Любовь? Любовь для мужчин - синоним эгоизма. Сердце Эльзы будто царапнуло льдинкой. Всё его поведение - сплошной эгоизм. Для него это лишь способ удовлетворить свои потребности, в то время как она вся так и тает в его руках... Руки Фернандеса ласкали её, вызывая безумные приступы желания. - Жерар, пожалуйста. Ты мне нужен. Он проник в неё и застонал. Она непроизвольно снова и снова повторяла его имя. Напряжение росло. Ногти впивались в его спину и тянули его вниз. Она соскучилась по его рту. Курчавые волосы на груди дразнили и возбуждали её. А потом она пришла к кульминации. Наслаждение волна за волной накатывало на неё, и она извивалась от удовольствия. Жерар проглотил её крики, нанёс последний удар и вознесся на собственную вершину наслаждения. Он смотрел на неё спящую. Дыхание Жерара постепенно возвращалось в норму, он поднял голову, посмотрел на Эльзу и испытал странное ощущение: казалось, в его сердце образовалась пустота, а потом его наполнило чувство, подобного которому он ещё не испытывал. Жерар убрал руки с бёдер Скарлетт и, словно слепой, неуверенно провёл пальцами по её лицу. Пальцы заметно дрожали. Он чувствовал, что должен что-то сказать, но в горле стоял ком. Он прижался лбом к её лбу и прошептал единственное, на что у него хватило сил: - Эльза. Она провела рукой по его волосам и прошептала в ответ: - Жерар. Он немедленно сделает Эльзе Скарлетт предложение, и будь что будет. Вот только он понятия не имеет, как их делают, эти самые предложения. Конечно, надо пригласить её в изысканный ресторан, позаботиться о романтической обстановке, загодя запастись кольцом и роскошным букетом. Ничего из вышеперечисленного у Жерара заготовлено не было. Ещё нынешним утром Жерар Фернандес, лишённый любимой работы, чуть надменный, ироничный и бесконечно самоуверенный, ни о чём подобном не помышлял. Да, а что следует говорить в таких случаях, чтобы не выглядеть полным идиотом? Жерар никогда не читал любовных романов, предпочитая всем литературным жанрам историческую прозу. Да и вряд ли бы он понял мужчину, выказавшего пристрастие к мелодрамам. Однако в эту минуту он был бы не прочь пролистать пару подобных произведений. Наверняка они содержат практическое руководство по интересующему его вопросу. Забавно, ведь ему самому предложения о браке делали. Жерара с неприятным чувством досады вспомнил давние разговоры со своими подругами. Ну уж нет. Он не станет расхваливать себя и расписывать все очевидные преимущества совместной жизни. Он просто скажет... - Я тебя люблю! Эльза сладко потянулась и, с улыбкой посмотрев на Жерара, весело отозвалась: - Я тебя тоже очень люблю. Она перекатилась на живот и, обняв Фернандеса за шею, чмокнула его в ухо. - Нет, ты не понимаешь. Я тебя люблю и прошу выйти за меня замуж, - Жерар был даже слегка раздосадован таким её легкомысленным поведением, но знал, что у неё есть на то свои причины. - Замуж? Эльза на мгновение застыла, изумленно глядя ему в глаза, затем откинулась на подушки и от души расхохоталась. Час от часу не легче. Теперь она ещё и хохочет. Нет, он явно делает что-то не то. Надо срочно исправить ситуацию. - Я, конечно, понимаю, что это делается не так. Я должен был устроить ужин при свечах, подарить кольцо, попросить твоей руки у твоего отца... - Фернандес старательно перечислял всё, что ему доводилось слышать о правилах матримониальных церемоний. - И ты предлагаешь мне выйти за тебя замуж? После того, как я, наглая стерва, бессовестно уволила тебя с работы, да ещё и сказала вслед пару ласковых? - Эльза уже слегка отсмеялась, но всё ещё пребывала в том же развеселом настроении. - Скажи, ты давно решил сделать мне предложение? Жерар мысленно с облегчением перевёл дух. Скарлетт уже не смеялась, было в её глазах что-то очень трогательное, наивное, свойственное лишь ей одной. Именно это не поддающееся определению "что-то" и покорило его раз и навсегда. - В ту самую минуту, как увидел тебя у входа в мой номер, - заявил Жерар. - Правда, я тогда не подозревал, что ты сама всё узнаешь про пари и не дашь даже слово вставить в свою защиту. Девушка притворно-испуганным жестом приложила пальцы к его губам. Фернандес поцеловал её теплую розовую ладонь и приложил к своей щеке. Они немного помолчали, и Эльза робко спросила: - А потом, после всего этого... - под "всем этим" она подразумевала сцену на вечеринке и до этого, в баре, пока они находились в командировке. Ей до сих пор было неловко об этом вспоминать. Жерар улыбнулся. - Я ведь тебе уже говорил, что очень любопытен. Мне безумно захотелось собственными глазами увидеть предмет твоей бурной страсти. - И что же? - Девушка внимательно посмотрела ему в глаза. Фернандес пренебрежительно пожал плечами. - Всё именно так, как я и предполагал. - Вот как... Эльза слегка отстранилась от него и сделала вид, что рассматривает элегантный светильник. - И тем не менее я испытал к нему жгучую зависть, - Жерара, конечно, не обмануло её напускное равнодушие. - Я действительно позавидовал этому альфонсу, когда обнаружил тебя чуть ли не рыдающей в баре. Пожалуй, предполагаемая потеря акций компании твоего отца огорчила тебя гораздо меньше, чем разрыв с этим... - Ах, вот оно что, - протянула Эльза с притворным огорчением. Она вновь обернулась к Жерару и с улыбкой заявила: - А знаешь, я ведь тогда вернулась назад и врезала ему. Только в тот раз на мне было гораздо больше одежды. Он вновь рассмеялся и притянул Скарлетт к себе. Никогда раньше он не чувствовал себя так легко с женщиной. Эльза обняла его и поцеловала. Некоторое время они молча лежали, обнявшись и чувствуя, как стучат их сердца. - Знаешь, - первым заговорил Жерар, - насчёт того пари. Я бы хотел... На этот раз Жерар даже не сделал попытки скрыть свои эмоции, и они ясно отразились на его лице. Эльза увидела, как сменяются на нём смущение, сомнение, надежда... - Почему ты тогда ничего не сказал мне о споре? - тихо спросила она. По-прежнему держа Скарлетт за руки, он подвёл её к кровати и усадил рядом с собой. - Я же говорил, что это не имело ничего общего с тобой, с твоей личностью. После того, как мы с тобой увиделись, я вообще забыл об этом. С самого начала мне стало понятно, что ты представляешь для меня нечто особенное, но всё произошло слишком быстро, и, не будучи уверен в твоих чувствах, я решил не торопить события, - держащие её руки судорожно сжались, и Эльза ласково погладила их. - Может быть, ты и прав, - призналась она. - Я не мог расстаться с тобой даже на время, поэтому и хотел попросить твоей руки. - И тут появился Драгнил и всё испортил? - Жерар медленно кивнул головой. - А когда ты спросила, действительно ли я поспорил с Нацу... - Тогда ты, придерживаясь своего правила всегда говорить правду, ответил утвердительно, хотя к тому времени всё обстояло уже совсем не так. А я не дала тебе никакого шанса объясниться и ещё больше ухудшила ситуацию, выгнав с работы. - Это было жестоко. Скарлетт вновь откинулась на подушки и проговорила: - Знаешь, мне безумно хочется есть. Жерар тотчас встал и, закутавшись в простыню, направился в гостиную. - Я совсем забыл, что тебе давно пора подкрепиться, - искренне раскаиваясь, проговорил он, возвращаясь с подносом. - Чай, наверное, уже остыл, но если хочешь, я сделаю другой, чтобы он был горячим. Или лучше кофе? Эльза с улыбкой покачала головой. - Сейчас меня вполне устроит и холодный чай, лишь бы поскорее. После таких-то нагрузок! - Может, я закажу тебе полноценный обед прямо домой? - предложил Жерар. Скарлетт посмотрела на него с притворным негодованием. - Истинные леди предпочитают обедать пирожными, — изрекла она назидательным тоном. В действительности ей было жаль тратить время на обед и на его ожидание. У неё были на этот вечер совсем другие планы. Фернандес весело рассмеялся и помог Эльзе поудобнее устроиться на подушках, пристроив возле неё поднос, уставленный тарелками. Девушка с аппетитом принялась за еду. Жерар с улыбкой наблюдал за ней. Кто бы мог подумать, что вид девушки, жадно уплетающей пирожное с кремом, способен доставить такое удовольствие. Должно быть, все дело в том, что теперь это его любимая девушка, которая скоро станет его женой. - Так ты согласна выйти за меня замуж? - Жерар вновь задал вопрос, волновавший его сейчас больше всего на свете. И опять Эльза задумчиво опустила глаза и ничего не ответила. Она отпила немного душистого чая из рифленой белоснежной чашки и некоторое время задумчиво её изучала. - Какая красивая чашка, - произнесла она наконец, со вздохом возвращая её на поднос. - А как ты себя чувствуешь? - задал другой, не менее важный для него вопрос Фернандес. Он видел, что Эльза отчего-то не желает обсуждать с ним матримониальные планы, и решил на время оставить её в покое. Ему не хотелось досаждать ей настойчивыми расспросами. Пусть ответит сама, когда будет готова. Жерар твёрдо решил для себя, что Эльза Скарлетт никуда от него не денется. Он не допустит, чтобы она исчезла из его жизни, и точка. Теперь он отчётливо понял, что означает избитое выражение "не представлять без кого-то собственной жизни". Всего лишь несколько недель назад Жерар Фернандес, удачливый и талантливый архитектор, не представлял своей жизни без любимой работы. Теперь же он не мыслил своего существования без хрупкой и женственной Эльзы Скарлетт. И эта мысль наполняла его сердце радостью и тревогой одновременно. Ничего не подозревавшая об этой загадочной рефлексии Эльза простодушно ответила на его вопрос: - Чувствую себя просто великолепно. Как на первом свидании, только без одежды, - они оба рассмеялись, и Эльза почти шёпотом добавила: - Но я вовсе не прочь улучшить своё самочувствие. Тем более что уже подкрепилась. А вот хватит ли сил у тебя? И Скарлетт со смехом принялась кормить Жерара пирожными. Тот ни капельки не возражал, с удовольствием включившись в её игру. Он был счастлив, что Эльза, по-видимому, пришла в себя после той отвратительной сцены в её кабинете. Он с нежностью обнял улыбающуюся девушку и прижал к себе. Их губы слились в долгом поцелуе, и больше Эльза и Жерар ни о чём не говорили, ни о Филе, ни об их спонтанном свидании, ни о планах на будущее. Рядом с ней спал Жерар с серьёзным, немного нахмуренным лицом. Что ему снится? Может быть, он вновь вспоминает, как выслушивал то, что она наговорила ему в кабинете, или доказывает Эльзе, какая она закоренелая стерва? Скарлетт осторожно выскользнула из постели, бесшумно собрала свою одежду и на цыпочках пробралась в ванную. Поспешно одевшись, девушка ополоснула лицо холодной водой, наспех причесалась, слегка подкрасилась и вновь заглянула в спальню. Жерар продолжал спать как ни в чём не бывало, только лицо у него было уже не сердитое, а очень спокойное. Эльзе даже показалось, что он чуть улыбается. Девушка немного постояла на пороге комнаты, затем развернулась и решительно вышла из его квартиры. Всё, что произошло вчера, надо поскорее забыть. И не стоит придавать значение его словам о браке. Как хорошо, что она ничего не ответила. Скорее всего, это был розыгрыш, очередное пари. Стерве-неудачнице таких предложений всерьёз не делают, её только используют для временного проживания на её территории. И поделом ей. Оказавшись дома, Эльза с тоской подумала о необходимости тащиться на работу и изображать из себя увлечённую и деятельную начальницу. Да ещё находиться в своём кабинете одной. Нет, сегодня это выше её сил. Что ж, придётся воспользоваться своим вновь открывшимся талантом лгуньи. Красноречиво расписав Питеру по телефону свои страдания глубоко простуженной женщины, Скарлетт получила в подарок несколько дней относительного покоя. Листая журналы или бесцельно щелкая пультом телевизора, Эльза старательно притворялась перед самой собой, что ей безразлично, что за три дня не было ни единого звонка. Звонка она ждала конечно же от Жерара Фернандеса. Что касается Фила Эртона, Скарлетт твёрдо решила сделать всё возможное, чтобы не встретиться с ним даже случайно. Теперь Эльза окончательно поняла, что, влюбившись в Фила Эртона, попалась в ловушку, в которую до неё попадали миллионы гораздо более искушённых в любовных делах женщин. Она влюбилась в созданный ею самой образ мужественного, сильного, умного мужчины, способного защитить её от любых жизненных невзгод и любить её такой, какая она есть. Как же ослеплена была Эльза любовью, что не видела самых очевидных фактов. Тех самых, на которые ей прозрачно намекал отец, весьма пренебрежительно отзываясь о её тогдашнем обожаемом возлюбленном. Да и Жерар без труда раскусил, что собой представляет Эртон, по одному лишь упоминанию о нём Эльзы. Теперь у Скарлетт не осталось никаких сомнений в том, что настоящего Фила Эртона, этого мелочного, злобного, ничтожного альфонса она никогда не любила, а упивалась лишь созданной её воображением чудесной сказкой. Эльза с тоской вспоминала их свидание с Жераром. Теперь она безумно жалела, что была с ним, по её собственному мнению, так холодна. Ей было неловко перед Фернандесом. Что он может подумать о ней, легкомысленной молодой женщине, которая без особых колебаний прыгает из постели от одного мужчины к другому. Едва утешившись от разочарования в предыдущем возлюбленном, она с готовностью занимается любовью с другим. Должно быть, Жерар уже успел одуматься и понять, что Эльза вовсе не годится в его возлюбленные, а тем более в спутницы жизни. Поэтому он и не ищет общения с ней. Она тяжело вздохнула и вновь принялась перелистывать глянцевые страницы журнала для женщин. От изучения статьи «Как вести себя на первом свидании» Эльзу оторвал звонок в дверь. От неожиданности она подскочила, швырнула журнал в угол комнаты и кинулась к входной двери. На полпути резко остановилась, бросилась в ванную, подкрасила губы, лихорадочно собрала волосы в хвост, затем вновь распустила их по плечам и расчесала. Мысль о свадьбе заставила её горько усмехнуться. Какая уж теперь свадьба! Жерар, должно быть, забыл о ней или считает, что счастливо отделался от такой бессовестной стервы. Что ж, будем жить как ни в чём не бывало. Не было короткого романа с Филом, глупой затеи с пари... и никакого Жерара Фернандеса не было. И не будет. В дверь вновь требовательно позвонили. Эльза ещё раз оглядела себя в большом зеркале в прихожей, несколько раз глубоко вздохнула, резко распахнула дверь и застыла, держась за ручку. За дверью стоял незнакомый молодой человек с огромным букетом ярко-красных роз. Скарлетт уставилась на цветы, не в силах отвести взгляда от этого великолепия. Молодой человек одарил Эльзу ослепительной улыбкой и церемонно осведомился, не она ли мисс Эльза Скарлетт. Девушка растерянно кивнула, и незнакомец решительно вошёл в квартиру. Вручив ошеломленной Эльзе букет, он торжественно заявил: - Мне поручено передать вам этот пакет документов. - Документов? Скарлетт машинально взяла большой синий конверт и пристально посмотрела в лицо визитёра. В его манере общаться чудилась скрытая насмешка, но в лице симпатичного курьера Эльза прочла лишь предупредительность и немедленную готовность ответить на все её вопросы. Вскрыв конверт, она и в самом деле извлекла из него некий документ, оказавшийся не чем иным, как билетом на самолёт до Милана с открытой датой. Она с удивлением прочла своё имя, набранное прописными буквами. Курьер между тем говорил что-то о «господине Фернандесе», который поручил ему подготовить необходимые документы, чтобы Эльза смогла без проблем вылететь в Италию. - Никаких сложностей не будет! - радостно заключил молодой человек. - Вам следует лишь принять решение и сообщить мне любой удобный для вас день. Скарлетт его почти не слушала. Она выуживала из конверта сложенный вдвое листок бумаги, сердце её бешено колотилось. Развернув листок непослушными руками, она попыталась прочесть письмо. Но красивые крупные буквы прыгали у неё перед глазами, и Эльза прочла лишь первые строки: «Будущей миссис Жерар Фернандес, моей любимой стерве...»
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.