ID работы: 2138440

Точка зрения

Джен
G
Завершён
30
автор
Rubus соавтор
Размер:
11 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Точка зрения №1

Настройки текста
Если бы Джеймсу Моргану за какие-то необъяснимые заслуги предложили изменить что-нибудь одно в мировом устройстве, он, несомненно, отменил бы день принцесс. Мало того, что праздник этот был абсолютно никчемен для него лично, так еще и эффект от него был, прямо скажем, разрушающий. Ну как можно называть «праздником» единственный день в году, в который даже самые прекрасные девушки становятся больше похожи на разъяренных фурий? Что уж говорить про тех, кто и в остальные-то триста шестьдесят четыре дня не отличается кротким нравом? Такие мысли проносились в голове Джеймса, пока он со смиренным видом дожидался Джесси в вестибюле огромного торгового центра. Собственно, он был настолько большим, что Джеймса даже на секунду посетила надежда на то, что Джесс просто заблудится во всех этих этажах, и больше не найдет его. Однако у напарницы оказалась ориентировка в пространстве, как у старого вояки – она нашла его уже через пару минут. А еще Мяут… Друг называется. Как только увидел в глазах Джесси ничего хорошего не предвещающий огонь, тут же смылся под каким-то вымышленным предлогом. А Джеймс теперь таскайся с этой чокнутой по всем магазинам, носи ее пакеты и свертки. Откуда у нее только деньги? Не иначе целый год копила на этот праздник души. Джеймс устало откинулся на спинку удачно занятой лавочки и печальным взором окинул гору покупок, занимавшую значительную площадь. Издевается она, что ли? У него же не десять рук, в конце концов… И вообще, если подумать, Джесси никак нельзя было назвать принцессой. Она скорее походила на злобную сварливую ведьму, только те, если что-то сделаешь не так, превращают тебя в лягушек, а Джесс просто разъярится настолько, что потом захочешь всю жизнь квакать. - Ну и чего ты расселся? У нас по плану еще три торговых центра! Напарница нависла над Джеймсом подобно скале. Вид у нее был весьма потрепанный: из идеальной прически выбивались непослушные пряди, под глазами залегли тени, помада размазалась, превращая ее лицо в подобие жуткой усмехающейся маски… Просто воплощение ангела на земле. «Если уж этот праздник и называется днем Принцесс, следовало издать указ, запрещающий таким девушкам, как Джессика, участвовать в нем». Джеймс почувствовал болезненный толчок в бок: - Ты тут до старости сидеть будешь? Пошли скорее! Джесси гордо вскинула голову, тряхнула растрепанной гривой и направилась к выходу из магазина, по пути украдкой заглядывая в пакеты других девушек. Джеймсу ничего не оставалось, как невероятным образом собрать все уже купленные ей пакеты и, обменявшись обреченными взглядами с рядом находящимися мужчинами, последовать за напарницей. - Вот это красота! Пожалуй, я бы могла остаться здесь жить! «Уж будь добра»… Джеймс с опаской оглядывал стеклянный атриум торгового зала, весь украшенный листовками о «невероятных распродажах со скидками от пятидесяти процентов», покрывающих даже зеленые растения в кадках по обеим сторонам от широких эскалаторов, сейчас до отказа забитых женщинами, девушками и девочками, жаждущими получить свой кусочек праздника. Морган готов был даже поклясться, что видел в этой толпе наинесчастнейшего вида негодников, следующих за этой их девчонкой, Доун, кажется. И впервые в жизни он абсолютно искренне пожелал им удачи. Надо сказать, Джеймс Морган считал себя, да и на самом деле был, человеком очень приятным. Спокойный и уравновешенный, вежливый и воспитанный… День принцесс был единственным днем, когда Джеймс чувствовал в себе способность к агрессии. Он был недоволен абсолютно всем ровно двадцать четыре часа, до того момента, когда с улиц исчезала последняя табличка с надписью «распродажа». До этого же он был пойманным в силки зверем, неспособным вырваться на волю, и покорно служащим домашним питомцем для тирана. Во многом это объяснялось тем, что в этот день Джесси становилась особо несносной. Джеймс еще в самый первый момент, как увидел ее, понял, что с ней будет не просто, но определенно и понятия не имел, насколько. Как можно целый день носиться, как хомяк в клетке, только для того, чтобы набрать кучу вещей, большинство из которых ты выкинешь уже через неделю? Некоторые женщины при этом еще хотя бы меру знают. Но не Джесс. Она, выросшая в приюте, почему-то особенно остро ощущала необходимость покупать все подряд, которая вовсе не устраивала ее напарника, вынужденного все это «все подряд» носить. Все еще что-то бурча себе под нос о том, что в следующем году он запрет Джесси на целый день в какой-нибудь тюрьме, Джеймс и не заметил, как уткнулся носом в спину напарницы. На удивление, она даже плечом не пошевелила. Джесси вся была напряжена, словно хищник перед броском, и только выглянув из-за ее спины, Морган понял, что не так далек от истины. В нескольких метрах от них, точно в такой же позе, с прищуренными глазами и свертками едва ли не в зубах, стояла заклятая соперница Джесс – Кессиди Хайтаун. Ее напарник, Бутч, был рядом, хотя из-за груды пакетов его едва можно было разглядеть. - Кессиди. – Прошипела Джессика. – И Ботч. Бутч открыл было рот, чтоб поправить ее, но он, видимо, был так обессилен, что просто махнул на нее рукой, при этом уронив часть своей ноши. - Джесси. И что же ты забыла здесь, милая? Тебе определенно не по карману покупать здесь что-либо… Джеймс постарался для убедительности кинуть недружелюбный взгляд на Флетчера, но тут же заметил, что Бутч и сам смотрит на него, причем так, словно обдумывает в голове какой-то план. - Не твое это дело, где я могу делать покупки, а где нет! - Да что ты говоришь… Скривив губы, Флетчер посмотрел на раскрасневшуюся от гнева напарницу, и переведя взгляд на Джеймса, поманил его в сторону. Осторожно опустив на пол Эверест из покупок, Морган подошел к Бутчу и вопросительно поднял брови. Тот начал без лишних предисловий: - Вот ты мне скажи – ты в детстве плохо себя вел? Девочек за косы дергал? Маленьких покемонов обижал? Обстоятельно обдумав каждый из пунктов, Джеймс отрицательно помотал головой. - Вот и я тоже. Хорошим был мальчиком. Так за что же, – Бутч кивнул головой в сторону девушек, – нам с тобой в напарники досталось ЭТО? Заметив на лице Джеймса удивление, Флетчер торопливо добавил: - В смысле, я ее люблю, конечно, она мой лучший друг… Но почему же она так несносна, эгоистична и капризна? Неужели за все свои старания я не заслужил милой, тихой и воспитанной напарницы? - Да, которая к тому же еще неплохо готовит. – Вставил Джеймс, с дрожью вспоминая утренние попытки Джесси приготовить «завтрак». - Именно! Что, у тебя тоже уже язва желудка намечается? И ведь только попробуй скажи ей, что лучше позавтракать в закусочной – по стенке размажет! Оба парня на какое-то мгновение замолчали, обдумывая свое незавидное положение, и до их слуха тут же донеслись разъяренные вопли Джесси и Кессиди, которые, казалось, вот-вот кинутся в драку. - Из-за какой-то ерунды… - Вздохнул Бутч. – Слушай, Джим, пойдем, выпьем пока чего-нибудь? - Я не пью… - начал было Джеймс, но увидев свирепое лицо Джесси, импульсивно размахивающей руками, передумал: - А впрочем, пойдем. Куда угодно, только не рядом с ними. Устроившись за грубым деревянным столом, Бутч взмахом руки подозвал официанта. - Два темных пива, пожалуйста. – Заметив на лице Джеймса неуверенность, он усмехнулся – Простите, мистер Морган, но пить шампанское из тонких бокалов ситуация не позволяет. - О чем ты? - Ох, брось, я видел твое личное дело. Богатейшая семья в Канто, верно? – Джеймс хмуро кивнул. – А я в приюте вырос. Всю юность с друзьями убегал пиво пить, вот и пристрастился. - Ты о чем-то конкретном поговорить хотел? -А то. – Бутч забрал у официанта две запотевших кружки с пивом и сделал большой глоток из своей. – Только не о чем, а ком. О наших напарницах. Я, знаешь ли, очень терпеливый, и всех тараканов Кессиди стойко переношу, но этот чертов день Принцесс… Каждый год хочется кого-нибудь покалечить под вечер. Вот я и подумал… раз уж мы столкнулись… Они все равно минут сорок еще голос надрывать будут. Морган с облегчением вздохнул. Значит, он не единственный, на кого так воздействует этот праздник. В глубине души ему даже приятно было осознавать, что такой серьезный рокет, как Бутч, бесится с этого праздника так же, как и сам Джеймс. - Так вот, - продолжал Флетчер, - Кессиди каждый год заставляет меня подниматься в этот день чуть ли не на рассвете, чтобы она, видите ли, успела занять очередь! А ведь я ей вообще никто – так, коллега по работе – она сама так считает. - А Джесси, наоборот, говорит, что мы лучшие друзья, и поэтому уверена, что я просто счастлив целый день помогать ей с покупками. Ей даже мысль обратная в голову не приходит! А еще она почему-то уверена, что я с радостью одолжу ей денег, если вдруг ей не хватит. А я ведь на мели точно так же, как и она… - Именно! – Бутч подался вперед всем телом. – Кессиди абсолютно уверенна, что за все обеды должен платить я. А между тем, когда я пригласил ее на свидание, отказалась, потому что ей, видите ли, было нечем обед оплатить. - Ты приглашал Кессиди на свидание? – От удивления Джеймс даже на стуле подпрыгнул. - Да. В свое оправдание могу сказать, что это было в самом начале нашего знакомства. Знай я, какой у нее характер, даже и пытаться не стал бы. Опешив от такой новости, Джеймс потянулся к своей кружке, к которой еще даже не прикасался и залпом выпил почти половину. Пиво было обжигающе холодным, и Джеймс не мог бы сказать, что ему очень уж понравился вкус, но за целый день беготни его мучила жажда. Помолчав несколько минут, он задумчиво произнес: - А я так и не решился Джесс куда-нибудь пригласить. Когда нас только познакомили, я, разумеется, глаз на нее положил. Она ведь красивая, яркая… А пока собирался с мыслями, она свою сущность и раскрыла-то. Увлеченность, как рукой сняло. Кричит вечно, командует, уверена, что мы с Мяутом должны все делать так, как она хочет… А еще эта ее постоянная уверенность в собственном совершенстве – она и самая красивая, и самая умная… Иногда это серьезно бесит. Бутч кивнул. - Словно про Кессиди слушаю. Они, наверное, поэтому друг друга и не любят. Представляешь, как ужасно видеть подобного человека и понимать, что он – точная твоя копия? И иногда их капризы просто с ума сводят. Вот моей напарнице однажды взбрело в голову поесть ананасов. Поздно вечером. Зимой. По всему городу мотался, еле нашел – ведь попробуй заикнуться, что она и сама поискать могла – без головы останешься! И что? Принес, а она даже спасибо не сказала! Слопала, как так и надо. - Ага. А меня Джесс как-то заставила одеться в ее платье и вместо нее выступить на контесте. Флетчер поперхнулся пивом. - Чего? - Пожалуйста, я не хочу об этом вспоминать. Бутч не стал развивать эту тему, вместо этого он некоторое время беззвучно сотрясался от смеха. Постепенно его веселье передалось и Джеймсу. - Чокнутые… - Абсолютно ненормальные… - Ленивые… - Эгоистичные… - Тщеславные… - Капризные… - Агрессивные… - Невоспитанные… - Амбициозные… - Корыстные… - Болтливые… - Грубые… На некоторое время за столом повисло молчание. Постепенно опустошались кружки с пивом, а парни просто сидели, напряженно смотря в разные стороны, и о чем-то думая. - А все-таки, - начал Джеймс, - без них все было бы как-то… не так. Бутч согласно усмехнулся. - Пожалуй, соглашусь: они делают нашу жизнь менее скучной. - И опять же – они обе хорошенькие, а это очень приятно – видеть, с какой завистью на тебя остальные смотрят. - Да уж. Да и поддержать они могут, если надо… - Помочь… Они снова замолчали. Так же молча потребовали счет и поднялись из-за стола. - Так что же это получается, - задумчиво произнес Бутч, - нам с ними повезло? Джеймс кивнул. - Получается, так. - С ума сойти… Когда парни крадучись пробрались обратно в атриум, они обнаружили, что ссора находится в самом разгаре, грозя обернуться самым настоящим конфликтом. Проходящие мимо покупатели осторожно обходили кричащих друг на друга девушек, украдкой крутя пальцами у висков. - Так. – Флетчер задумчиво потер подбородок. – Ты берешь под руку свою, я – свою, и растаскиваем их в разные стороны… как идея? - Просто идеальная. Они осторожно подошли с двух сторон каждый к своей напарнице. Ни одна из них, похоже, даже не заметила их отсутствия. Джеймс осторожно дотронулся до локтя подруги. - Что?! – Джесси резко обернулась. - Джесс, пойдем отсюда. - Что значит – пойдем? Я между прочим, еще не… Однако Джеймс, тяжело вздохнув, уже вел ее к выходу – в одной руке покупки, в другой – отчаянно вырывающаяся Джесси. Постепенно она замолкла. - Джеймс, что это значит? –Абсолютно спокойно спросила напарница, указывая на аналогичную сцену, развернувшуюся в другом конце зала. Там Бутч, с невозмутимым выражением лица вел под руку ошарашенную Кессиди. Джеймс усмехнулся, поймал заговорщицкий взгляд Флетчера и подумал, что у них-то, на самом деле, нет причин для вражды. А собираться раз в год, чтобы выпить пива – не такая уж плохая затея.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.