ID работы: 2057050

Остров в Тихом океане.

Джен
G
Заморожен
12
автор
Размер:
17 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
12 Нравится 34 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Ночную тишину нарушил грохот. Последовавший за ним сдавленный вскрик заставил встрепенуться заснувших птиц. -Чёрт тебя дери, Тацуми! – в тусклом свете луны на берегу появилась держащаяся за одну ногу фигура, которая в следующий миг споткнулась о камень и упала на песок. – Почему нельзя было подождать с этим до утра? Или хотя бы зажечь свет? Рядом с первой фигурой, которая уже лежала, приподнявшись на локте, появилась вторая. Она протянула руку первой и рывком подняла на ноги. При этом можно было заметить отблеск лунного света, блеснувший в очках этой самой второй фигуры. -В са-аамом деле, - раздался голос кого-то третьего, кто с трудом подавил зевоту, - не было никакой нужды нас тормошить и заставлять носиться с чемоданами. Послышались странные звуки, похожие на кряхтение и скрежет чего-то тяжёлого о деревянный трап. После глухого удара чего-то тяжёлого о землю все остальные услышали недовольное ворчание: -Сидите? Отдыхаете? Заставили вашего шефа таскать чемоданы и радуются. За что мне такие подчинённые? -А где отрок? – спросил третий. – Ни за что не поверю, что он бросил нас в такой тяжкий момент. -Я здесь, - ответил ему «отрок», - и вам следует поторопиться, если хотите взять с корабля что-нибудь ещё. Ватари-сан, - обратился он к третьему, - я не смог найти 003, так что вам придётся поискать его самому. -Вы что, уже всё перетаскали? – встрепенулся Ватари. – Отрок, да ты просто наше спасение! Только 003 будет трудно найти в такой темноте. Тацуми, может, подождём до утра? Сверкнули очки Тацуми, и он сказал, торопливо выйдя из пятна света: -Все сейчас идут на корабль, и… -…ложатся спать, - подал идею первый. -…и забирают свои вещи, которые остались в каютах. Через час Ватсон-сан отправится на этом судне обратно. -Ватсон-сан? – недоверчиво спросил шеф. – Откуда он здесь? -Я отдал корабль на временное пользование другому отделу, - ответил Тацуми. – За отдельную плату, конечно. Ватсон ехал с нами с самого начала, чтобы увести судно назад. У вас остался только час, так что торопитесь. -Ну ты и скупердяй, Тацуми! – возмутился первый. – Мы что, останемся тут на весь оставшийся месяц без всякой связи? -А вы собрались сидеть на «Камелии», Цузуки-сан? – мягко произнёс Тацуми. – Если желаете, можете вернуться обратно, поработать ещё. Вам будет это намного полезней, чем пляжи и море. -Нет, я… просто… - и вдруг силуэт Цузуки резко исчез из освещённого пятна и рванулся куда-то в темноту. – Я же забыл свои тортики! -003! 003! – воскликнул Ватари. – Совёнок, ты где? -Нужно срочно пересчитать все коробки! – воскликнули оба хором и какое-то время в тишине слышались только шум прибоя и топот двух пар ног. -Хорошо, когда у тебя только один чемодан, - довольным голосом пробормотал «отрок». Шеф Коноэ и Тацуми, конечно, молча с ним согласились. *** Спустя час непрерывной беготни по кораблю Цузуки и Ватари, нагруженные с ног до головы своими вещами, которые они спрятали от остальных (Цузуки ревниво оберегал свои тортики и пирожки собственного приготовления, которые и так бы никто не рискнул попробовать, а Ватари припрятал особо ценные приборы), свалились от усталости на песчаный берег и в тот же миг оказались погребены под своими чемоданами, ящиками, коробками и прочим скарбом. Остальные синигами, дремавшие весь этот час на захваченных с корабля шезлонгах, проснулись из-за шума, устроенного теми двумя, что сейчас пытались выбраться из кучи своих вещей. -Может, поставим палатку? – раздался равнодушный голос Хисоки. -Хисока, спасиии, - из-под коробок донёсся приглушённый голос Цузуки. В ответ на это Хисока неторопливо потянулся, зевнул и только после этого поднялся с шезлонга, схватил руку, торчащую из кучи, и с силой потянул на себя. -Ох, спасибо, отрок, - на песок вывалился растрёпанный Ватари, державший в руке слегка помятого и такого же растрёпанного совёнка. В это же время с другой стороны выбрался из плена Цузуки с видом обиженного щенка. -Хисока, ты... – расстроенно пробурчал он, - я же тебя как напарника просил… Юный синигами, привыкший за эти годы к подобным перепадам настроения у своего напарника, заглянул в одну из коробок Цузуки и достал оттуда пирожное. -Держи, - он протянул пирожное Цузуки, - это тебя успокоит. Глаза Цузуки, блестевшие от слёз обиды и разочарования во всём мире, заблестели теперь от счастья. -Это мне, да? – и он тут же кинулся обнимать Хисоку, перемазав его кремом и шоколадной глазурью. Глядя на то, как отрок вырывается из крепких объятий напарника, как над ними кружится довольный кутерьмой 003, Ватари умилённо улыбнулся и произнёс: -Эти двое точно подходят друг другу. Как думаешь, Тацуми? Эй, Тацуми! -Будь это всё хоть трижды мило, - ответил подошедший секретарь, - но в этих местах уже три часа ночи, так что давайте расходиться по палаткам. -Ты уже поставил палатки? -Да, - коротко ответил Тацуми и поправил очки. – Шеф уже в одной из них спит, так что разгребайте весь ваш хлам и идите спать. К слову, палаток всего три, и они двухместные. А пока – если я понадоблюсь, я в той же палатке, что и старик. Ватари тихо хихикнул, но быстро умолк под разъярённым взглядом Тацуми. Едва секретарь удалился к себе, изобретатель тут же радостно крикнул: -Чур, я сплю с 003! И, отправив совёнка сторожить палатку, принялся перетаскивать все свои вещи и расставлять их в палатке и рядом с ней. -А мы, получается?.. – начал Цузуки. Хисока только кивнул в ответ, глядя на серебрящиеся в лунном свете волны и чувствуя совершенно неуместную радость напарника. «Лучше было, если бы этот радостный идиот лёг вместе с Ватари, - думал он. – Они бы точно нашли, чем заняться…». И Хисока вспоминал, как однажды застал Ватари, потихоньку перекладывающего бутылки из бара в одну из своих коробок. «Хотя, нет, - продолжал размышлять Хисока. – Они бы, перебрав, устроили ночной заплыв, катания на лианах и подняли бы такой шум, что привлекли бы всех обитателей острова». И в тот же миг Хисока ощутил присутствие рядом постороннего… -Ты куда? – тихо спросил Цузуки, перетащивший последнюю коробку под сень брезента. Но Хисока, не обратив никакого внимания на вопрос, быстрым шагом подошёл к густым зарослям, росшим метрах в пятнадцати от кромки берега, и резким движением раздвинул ветки. -Никого нет, - растерянно прошептал он. И, осмотрев ещё несколько соседних кустов, отправился в палатку, где уже дремал Цузуки. Тишина и темнота плотным покровом опустились на остров. Шум прибоя ласкал слух, луна уже переваливалась к западу, когда «Камелия», управляемая короткими ручками Ватсона, уходила к горизонту. *** Приблизительно два часа назад… Ночную тишину нарушил грохот. Последовавший за ним сдавленный вскрик заставил встрепенуться заснувших птиц. -Чёрт тебя дери, Тацуми! На берегу полным ходом шла высадка, и никто из сонных синигами даже не подозревал о том, что за ними наблюдают. Мураки, к его безмерному удивлению, обнаружил, что корабль ему действительно знаком. И что этот корабль-призрак, носивший поэтическое название «Королева Камелия» и отправленный им когда-то на дно морское, теперь восстал из пучин и привёз к этому безвестному островку того, кто дважды или трижды пытался отправить на тот свет его, Мураки. Того, кто несколько минут назад лежал на песке, держась за ушибленную ногу. -Как же вы неуклюжи, Цузуки-сан, - усмехнувшись, тихо проговорил Мураки. – Ничуть не изменились с нашей последней встречи. Да, теперь, когда с ним этот мальчишка, Цузуки оправлялся после любого его удара, хотя каждый последующий был сильнее предыдущего. Сейчас, когда его появление было абсолютной неожиданностью, Мураки не собирался его использовать ни для каких своих целей. Пока не собирался. Но почему бы ему не развлечься? За те дни, что он провёл здесь, Мураки чувствовал, что становится тяжелее на подъём. За своими рассуждениями доктор едва успел заметить, как в его сторону направляется Хисока, и быстро сменил своё местоположение. -Чёрт возьми, он чуть меня не заметил, - вполголоса произнёс Мураки. – С этого дня нужно быть осторожнее и не попасться им на глаза. Раньше времени. И он, привалившись к пальме, прислушивался к ворчанию, доносившемуся из палатки Цузуки и Хисоки: -Зачем ты притащил сюда все эти коробки? -Я подумал, что может пойти дождь… -А ты не подумал, что нам нужно спать? -Но, Хисока!.. -Вынеси отсюда эти чёртовы коробки! -Но там же тортики! И Мураки любовался, как побеждённый Цузуки вытаскивает ящики наружу, освещаемый луной. А затем оба направились каждый к себе.
12 Нравится 34 Отзывы 7 В сборник Скачать
Отзывы (34)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.