ID работы: 2036977

С моим сердцем, на моих коленях

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
194
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 5 Отзывы 41 В сборник Скачать

(ГЕРМИОНА)

Настройки текста
Я ничем не владею. Рон и Гарри взяли меня за руку, и повели наружу. Мы сели у Черного озера, не произнеся ни слова. Мои мысли были лишь о мосте - Невилл сказал, что взорвал его. Камин падает, и любовники сгорают. Я думала, что я молода, Сейчас у меня ледяные руки и обескровленные вены, Такие же окоченевшие, какой стала и я. Я так устала, Хотелось бы мне быть луной сегодня ночью... Рон слегка потряс меня за плечо: «Ты в порядке, Герми?». Я слабо улыбнулась и снова обратила свое внимание на его рассказ о беготне за Малфоем и его бандой в Выручай-комнате. Но здесь был кто-то еще, кто занимал мой разум. Его звали Скабиор. Прошлой ночью мне снилось, что я забыла свое имя, Потому что продала свою душу. Но когда я проснулась, ничего не изменилось. Я так одинока; Хотелось бы мне быть луной сегодня ночью... Они оставили меня одну и зашли внутрь, чтобы увидеться с Бруствером. Моя рука немедленно вцепилась в палочку; я должна была найти его. Я пошла по направлению к Запретному лесу, и аппарировала тут же, как только я была вне поля зрения из замка. Мои ноги приземлились на холодную землю. Высокие, такие привычные деревья окружали меня, и я увидела то самое озеро вдали. Здесь он и его шайка схватили нас. Я положила мою палочку в кобуру, висевшую на бедре, и услышала медленное: «Привет, красавица».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.