ID работы: 1963949

Primus inter Pares

Джен
G
Завершён
60
автор
Размер:
73 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
60 Нравится 15 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть XIV

Настройки текста
Арамис, стоявший у окна, увидел две фигуры в конце улицы. Высокого, широкоплечего великана и второго, пониже и поизящнее. - ДАртаньян и дю Валлон возвращаются, - оповестил он короля Карла и Атоса, спокойно беседующих за столом. - Хм, дЭрбле, я бы на вашем месте встретил их на пороге и подготовил… - Атос слегка кивнул в сторону короля. - Да уж, - рассмеялся добродушно Карл. – Лучше предупредить ваших друзей, иначе нам придется не сладко. - Пожалуй, вы правы, ваше величество, граф, - с поклоном ответил Арамис и вышел. ДАртаньян был как на иголках, его нервировал каждый прохожий, который не так смотрел в их сторону, и всюду мерещилась тень Мордаунта. Он страшно злился на самого себя из-за того, что так и не смог его убить. Сын миледи был словно заколдован, и клинок гасконца никак не мог его достать, не смотря на весь опыт и талант в фехтовании лейтенанта мушкетеров. Еще и Портос подливал масла в огонь, рассуждая о том, что уж он бы не упустил этого «гаденыша». Не успев открыть дверь дома, друзья наткнулись на Арамиса, который спускался к ним. - Арамис! – воскликнул Портос. – Вы уже на месте? Атос тоже? - ДАртаньян, Портос, мне кое что нужно вам сказать, - начал Арамис. - Надеюсь, с графом все хорошо? - спросил ДАртаньян и, получив утвердительный кивок Арамиса, добавил. - Да… что уж тут говорить. Мы проиграли, что, собственно, было вполне предсказуемо. Провидение не обманешь, если королю было суждено погибнуть от рук собственного народа, то никакие французские ухищрения не помогут. - Провидение тоже иногда ошибается, мой друг, - мягко ответил на это Арамис. - Только не в этом случае, аббат, вам ли не знать? - буркнул ДАртаньян. - Именно об этом я и хотел сказать, - Арамис пристально посмотрел на друзей. – Король жив! - Что вы такое говорите, Арамис? – Портос упер руки в бока и сдивнул брови. – Право сейчас не время шутить! - Я не шучу, Портос. Король жив. Он в комнате беседует сейчас с графом. – ответил аббат. И добавил, - Клянусь честью! ДАртаньян как-то странно посмотрел на него и, обойдя застывшего на месте аббата, поднялся по лестнице, открыв дверь в комнату. То, что он увидел, полностью подтверждало слова Арамиса. Король Карл Стюарт сидел в кресле возле стола, за другим концом стола сидел Атос, они пили вино и беседовали. Атос уже переоделся в привычное французское платье и вновь стал похож на знатного вельможу. Король казался безумно уставшим, но абсолютно целым и невредимым. - В..ваше величество?! – слегка заикнувшись произнес ДАртаньян. За его спиной уже маячил Портос, полностью закрыв своими плечами вход, и тоже во все глаза смотрел на короля. - Господин ДАртаньян, господин дю Валлон! Рад снова видеть вас! – воскликнул король, приветственно махнув рукой. – Не беспокойтесь, я не дух. - Но как?! – только и нашелся, что спросить ДАртаньян. - Я же видел, как полетела голова с плеч! - Это долгая история, ДАртаньян, я расскажу вам по пути на фелуку, - сказал, поднимаясь и подходя к другу, Атос. – Нам уже пора в гавань. Как бы нанятые мной моряки не ушли без нас, взяв других, более расторопных пассажиров. Атос пожал протянутую гасконцем руку и еле успел подхватить его за талию, потому что мушкетер внезапно побледнел и покачнулся. - Что такое? Вы ранены? – воскликнул Атос, всматриваясь в лицо друга. - Не знаю, Атос, быть может, - покачал головой тот, садясь на подставленный Портосом стул. - Господин ДАртяньян, да вы бледны как полотно! – сказал король Карл, также приближаясь. - Не стоит беспокоится, ваше величество, право, какие пустяки… - пробормотал смущенный ДАртаньян, который вконец оробел в присутствии короля, перед которым пришлось показать свою слабость. - Но где же вы были в конце концов? – воскликнул не менее остальных обеспокоенный Арамис. - Мы дрались с Мордаунтом! – пробасил Портос. Атос и Арамис переглянулись, король внимательно посмотрел на всех четверых друзей, но промолчал. - И? Что с ним стало? – спросил Атос. - К сожалению, он сбежал, - сквозь зубы проговорил ДАртаньян. – Это моя вина! - Так, друг мой, погодите виниться, дайте-ка я посмотрю, что у вас с рукой, глядите, у вас вся кисть в крови! – Атос заставил гасконца снять камзол. – Ну вот, так и есть! Чуть ниже локтя правой руки с тыльной стороны у ДАртаньяна была глубокая царапина с рваными краями. Мордаунт намеренно нанес такой болезненный, но не смертельный, а отвлекающий удар. Кровь продолжала равномерно сочиться, промочив уже весь рукав. - Это надо бы перевязать, граф, - заметил король и подал Атосу свой платок. - Благодрю вас, ваше величество, вы очень добры, но не стоит…- слабо запротестовал ДАртаньян. - Помолчите, друг мой, иначе вы грохнитесь в обморок от потери крови! – пригрозил Атос, туго перевязывая руку мушкетера. – Ну, вот и все. До корабля дотерпите так, а там мы промоем рану и перевяжем еще раз как следует. - Спасибо, Атос. - Ваше величество, нам нужно уходить, - сказал Арамис, который вернулся из своей комнаты уже переодевшись и вооружившись. – Возьмите мой плащ, закутайтесь в него. Нам совсем не нужно, чтобы вас узнали на улице. - Да, шевалье, благодарю вас, - кивнул король, принимая плащ. Уже через четверть часа король в сопровождении четверых друзей и их слуг направился в сторону пролива, где в порту их ждала, нанятая Атосом фелука. Стараясь не привлекать к себе внимания, хоть это и было трудно, учитывая наряды, оружие и многочисленность отряда, беглецы благополучно достигли гавани. Добежавший раньше всех в гавань Мордаунт, с трудом переведя дыхание, узнал в отдалении упомянутую Оливером Кромвелем фелуку "Молния" и узнал Грослоу, который ждал дальнейших распоряжений, сидя на бочке и зная, что казнь все-таки состоялась и смысла в его миссии больше нет. Но как толковый офицер, он не мог покинуть свой пост без разрешения. Правда последние пару часов у него уже сложилось впечатление, что о нем совершенно забыли. Он мысленно отвел себе еще час ожидания, после чего вознамерился просто уйти из гавани. Увидев бегущего к нему Мордаунта, Грослоу встрепенулся и встал ему навстречу. - Мордаунт! Надеюсь вы с хорошими новостями от генерала Кромвеля? - С замечательными! – тяжело дыша, ответил Мордаунт. - Мы можем расходиться по домам? – потирая руки от холода, спросил Грослоу с надеждой в голосе. - Нет. Кромвель велел следовать раннему приказу. Фелука с четырьмя французами отплывает сегодня же. Возможно, что с ними будет еще один дворянин. Его вы также беспрекословно примете на борт. И ради всего святого, Грослоу, не выдайте себя и не дайте на этот раз обвести вокруг пальца! - Ну, уж об этом можете не переживать, - ухмыльнулся Грослоу, натягивая капюшон поглубже. - И я плыву с вами, - заключил Мордаунт, прыгнув в шлюпку. Когда друзья и король добрались до гавани, уже стемнело. Атос без труда нашел нужное им судно и подошел побеседовать со шкипером, который восседал на бочке и глазел на прохожих. Сговорившись с ним и выяснив некоторые перемены в составе команды и прочие детали, Атос вернулся к остальным. - Все в порядке. Судно нас ждет, мы может садиться. Отправляемся через полчаса. Если все сложится удачно, то завтра утром уже будем у французского берега. Король Карл стоял на берегу и с грустью смотрел в сторону города. Боль и ощущение полнейшей безысходности не оставляли короля, которому приходилось покидать землю своих предков. Покидать так бесславно, тайно бежать. Чувство унижения боролось в душе Карла с желанием вновь увидеть супругу, старшего сына и с надеждой на восстановление справедливости. Дороги назад уже не было. Король Карл I Стюарт подавил тяжелый вздох и присоединился к своим верным спасителям.
60 Нравится 15 Отзывы 19 В сборник Скачать
Отзывы (15)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.