ID работы: 1927785

Know your history

Гет
PG-13
Заморожен
231
автор
Размер:
29 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
231 Нравится 93 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
- Гермиона, привет! – радостно воскликнул друг. - О, Гарри, и тебе привет. Мы шли на урок трансфигурации, но без Рона, он куда-то пропал. У Гарри было довольно приподнятое настроение и он без устали улыбался. - Ты чего такой довольный? - Да так, просто хорошее настроение, - он пожал плечами и вошел в кабинет. Я же удивленно смотрела ему вслед. В последнее время Гарри много переживал и ходил сам не свой, и то, что сегодня он выглядел иначе, немного удивляло. Я, конечно, радовалась за друга, но то, что его настроение так резко изменилось, не давало покоя. Трансфигурация началась типично, с проверки домашнего задания. Рон опоздал и как всегда не сделал то, что задавалось на дом, за что получил выговор от Макгонагалл и потерял десять очков. Мое задание она даже не стала проверять, просто кивнула и пошла к Слизеринцам. Иногда у меня создавалось впечатление, что большинство профессоров относятся ко мне предвзято. Они ведь меня не знают. Они просто видят, что я эдакая «заучка». Мне это не нравилось. Да что там не нравилось, это жутко бесило. Ведь я хотела раскрыться, показать, на что я способна, чего могу достичь, но это никому не было нужно. Так прошел первый урок. Я уже и не надеялась, что сегодня что-то произойдет, как сразу же после звонка меня окликнула Макгонагалл. Она сказала, что мне нужно подняться к Дамблдору. А это значило, что меня ждет еще один разговор об этой ужасной книге. Почему ужасной? Я и сама не знаю, просто ничего хорошего она мне не принесла. Еще безумно не хотелось встречаться с теми людьми. Уэсты. Чистокровные аристократы. Хладнокровные, высокомерные, заносчивые. Они такие же, как и все. Неужели нет ни одной чистокровной семьи, которая вела бы себя иначе? Которая была бы, как моя семья, например. Мои родители добрые, честные, понимающие. У них нет этого холодного взгляда. Мамин взгляд всегда полон доброты и заботы. Папа немного более строг, но тем не менее, он вовсе не похож на этих Уэстов. Сравнивая своих родителей и типичных представителей аристократических семей, я понимала, как мне повезло. - Профессор Дамблдор? – я постучала в дверь, но ответа не последовало. Дверь отворилась, и я прошла внутрь. Директора в кабинете не оказалось, лишь феникс сидел в своей клетке и что-то напевал. - Пришла-таки, - за спиной раздался немного грубоватый мужской голос. Я обернулась и увидела Рэйнарда Уэста. С нашей последней встречи прошла неделя и он не изменился. Все тот же пристальный взгляд, легкая щетина и усмешка. Волосы прибывали в легком беспорядке, руки скрывались в карманах штанов. - Ну, проходи. - Нам есть, о чем поговорить, - на этот раз это был женский голос. Обернувшись в сторону, откуда он исходил, я увидела темноволосую женщину. Насколько мне не изменяла память – это была Карделия Уэст. Ее нежная красота очаровывала. Я посмотрела ей в глаза – это был теплый и ласковый взгляд. Это было исключение. Наверное, она единственная, у кого такой взгляд. Ведь все аристократы подобны Рэйнарду. Они холодны и жестоки. Я немного обеспокоенно посмотрела то на Карделию, то на Рэйнарда. Она кивнули в сторону софы. Присев на край, я подняла взгляд. Они стояли в стороне и о чем-то перешептывались, после чего женщина улыбнулась и погладила руку мужа. Он вздохнул и покачал головой. Чтобы они не задумали, ему это не нравилось. Меня немного напрягала эта ситуация и я нервно начала постукивать пальцами. Когда, наконец, пара договорилась между собой, они подсели ко мне. Мужчина в кресло, что стояло слева от меня, а женщина на софу напротив меня. - Гермиона, после нашей встречи в прошлый раз, Дамблдор еще раз подробно все нам разъяснил, - начала разговор шатенка. – Мы много думали и никак не решались на этот разговор, но он необходим нам… - Карделия, - одернул ее муж. - Рэйнард, нам нужно поговорить, и если мы будем что-то утаивать, то разговор не сложится. Ты обещал мне, - он многозначно посмотрела на мужа. Это длилось около минуты, после чего на лице женщины вновь блеснула улыбка и она продолжила, обращаясь уже ко мне. – Нам необходимо побеседовать и все выяснить. Расскажи пожалуйста о том, что случилось на озере. Я не ожидала такого вопроса и просто растерялась. Меня итак считали странной из-за тяги к знаниям, а сейчас, наверное, вообще подумают, что я ненормальная. - Не волнуйся, детка, ты можешь нам доверять. Мужчина фыркнул и, и без того маленькое желание рассказывать что-либо о случае на озере, пропала. Я просто понимала, что не нужно это ворошить… Прошло не мало времени с того момента, и скорее всего мне все привиделось. Да, так и есть. Этого не было, мне все показалось. - Знаете, - неуверенно начала я, - скорее всего мне это привиделось. Наверное, я заснула, и это был глупый сон. - Гермиона, пожалуйста, не бойся нам рассказать правду. Мы должны во всем разобраться. Ты ведь хочешь этого? Я думала об этом, но не хотела этого. Не хотела что-либо говорить в присутствии этих людей, особенно в присутствии этого мужчины. Он пугал меня, от него шли мурашки по коже, но в тоже время по телу разливалось приятное тепло, сердце трепетало, будто встретило родных людей. Но ведь это абсурд, они мне никто. - Гер…миона, расскажи… нам, - сквозь зубы проговорил Рэйнард и с упреком посмотрел на жену. Видимо в его планы не входил разговор со мной. - Хорошо, - я вздохнула. – Я пошла прогуляться к озеру, привести в порядок свои мысли, отдохнуть. Я сидела под деревом, смотрела на волны, как вдруг раздался шепотом… Меня это напугало. Этот голос… он… несколько раз он повторил мое имя, а потом сказал что-то о книге. А потом… нет, не важно, - я потрясла головой. - Расскажи нам, - женщина положила свою ладошку мне на руку и ободряюще кивнула. - Несколько ночей подряд мне снилась эта проклятая книга… - Да как ты… - Рэйнард! Я подняла испуганный взгляд на пару. Шатенка укоризненно смотрела на мужа, а тот кинув злобный взгляд куда-то в сторону, поднялся с кресла. Я была уверена, что этот уничтожающий взгляд был адресован мне. - Продолжай, дорогая. - Мне снилась эта… книга. Много ночей подряд. Она не давала мне покоя, я не могла нормально спать, потому что стоило мне закрыть глаза…я видела ее. Стоило мне ее увидеть, как книга начиналась светиться… она… - я засмеялась, - будто радовалась тому, что я ее видела. - Это не может быть простым совпадением. Рэйнард. Они переглянулись. - Это не может быть простым совпадением, - продолжила женщина. – Это должно что-то значить. Как книга вообще оказалась здесь, в Хогвартсе? Мужчина молчал. Он лишь мерил шагами комнату и что-то обдумывал. Его лицо приняло задумчивый и серьезный вид. Хотя он всегда был серьезным, но сейчас эта серьезность была обострена. - Не думаю, что это простое совпадение. Может она, - он кивнул в мою сторону, - какая-нибудь наша дальняя родственница? Кто твои родители, девочка? Я не любила, когда ко мне относились пренебрежительно, и уж тем более в таком тоне. - У меня есть имя, и его не сложно запомнить! - Мне не нужно запоминать твое имя, мне это ни к чему. - Тогда и мне ни к чему отвечать на ваши вопросы. Я поднялась с софы и вырвав руку из цепких пальцев Карделии Уэст, вышла из кабинета директора. И зачем я только пошла сюда? Потеряла лишь время и осталась с плохим настроением. *** - О, Мерлин, ты хоть иногда можешь вести себя нормально, Рэйнард? Ну, я же просила тебя, никаких резких высказываний, - вздохнула шатенка. Плечи ее опустились, а взгляд затуманился. Знаешь, если бы у нас был ребенок, то характер у него был бы, как у Гермионы. Тяжелый вздох и вот она уже плачет. Плечи сотрясаются, а руки дрожат. Прошло столько лет со смерти ее малыша, а она все так же плачет по ночам, когда не слышит муж. Прошло столько лет, а она так и не смогла забеременеть вновь. Как же она завидовала матерям, которые в любой момент могли обнять свое чадо. Она была лишена тех радостей, которые были доступны женщинам. Она не могла пустить слезу на публике, она должна была гордо улыбаться, делать вид, что ее ничто не тревожит. А как же было тяжко, когда в комнату зашел врач и сказал, что она родила мертвого ребенка. Мертвого. Мерт-во-го. - Ну, Карделия, - темноволосый мужчина опустился на колени рядом с женой. – Дорогая, я прошу тебя, не нужно этих слез. Уже ничего не исправить. Ничего.
231 Нравится 93 Отзывы 82 В сборник Скачать
Отзывы (93)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.