ID работы: 1915046

Сакура на воде

Гет
NC-17
Заморожен
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Шло время, весна сменила зиму, лето весну, осень лето… Ами потихоньку росла, превращаясь из милой маленькой девочки в серьёзного подростка. Пророчество, прозвучавшее несколько лет назад, в первую ночь Нового года, не давало ей покоя, слишком пугающим и непонятным оно было. Она всё больше проводила времени в храме у Рей, отчаянно вглядываясь в священный огонь, но ничего кроме всполохов пламени не могла разглядеть. Попытки Рей, также хоть как-то приподнять завесу тайны оставались тщетными. Ни в одну из ночей её больше не посещали видения, огонь молчал… - Завтра Хинамацури*, - Ами отложила кисточку с тушью, - ты придешь? - Ты же знаешь, я практически не покидаю храм, - Рей разливала зеленый чай. - Иногда же можно сделать исключение, - синие глаза внимательно следили за подругой из-под густой челки. - Хорошо, - мико смиренно прикрыла глаза, - только я буду в роли гостьи, хорошо? Мне не нравится эта возня с куклами… Ами лишь молча взяла свою чашку. Семья Рей посвятила себя священнослужительству, поэтому их единственным доходом были подаяния людей, стремившихся в храм. А если принять во внимание, что храм семьи Хино представлял собой небольшую часовню, то можно было понять, что их достаток был крайне невелик. Львиная доля денег уходила на поддержание в порядке святилища. Поэтому похвастаться такой роскошью, как куклы, Рей не могла. В Хинамацури девушка обычно посещала Ами, вместе с которой проводила обряд хина-окури*. Семейство же Мицуно было очень древним и знатным. И пускай сейчас они переживали не самые лучшие времена, в связи с несколькими неурожайными годами подряд, они всегда свято чтили традиции. В подарок от бабушки с дедушкой Ами достались потрясающей работы куклы, сделанные вручную, одетые в церемониальные наряды из дорогих тканей. Хинакадзари*, принадлежащая ей была величиной в семь ярусов, с пятнадцатью куклами, и это не считая бесчисленной миниатюрной утвари. Всё следующее утро девочки посвятили созданию нагаси-бина*, тихонько переговариваясь, они складывали из бумаги стилизованных человечков. Покончив с этим занятием, подруги перешли к обряду, ради которого все и делалось. Поочередно они прикоснулись куклами друг другу, как бы вбирая в них все болезни и несчастья и перенося все возможно нависшие над ними злоключения. После той памятной ночи, в которую прозвучали три пугающих своей непонятность хокку, девочки с особым тщанием соблюдали все праздничные обряды, оберегающие от бед. Самую большую тревогу внушало то, что они до сих пор не знали, кто был адресатом пророчества. Ами? Рей? Их семьи? Или селение? А может в нём говорилось о судьбе всей Японии? Всё это безумно беспокоило их и результатом явилось то, что Рей практически перестала отлучаться из храма, постоянно вознося молитвы и проводя время в бесконечных медитациях. А Ами же полностью отдалась литературе, пытаясь найти хоть что-то в пыльных листах бумаги. Несмотря на то, что она пересмотрела все возможные свитки и сказания о пророчествах, она нигде не могла найти хотя бы маломальскую зацепку. Ни одна рукопись не давала даже намёка о смысле предсказания или же о способе его преодоления. Но все их усилия были тщетны. Совсем отчаявшись, подруги решили отдаться на волю богов и старались лишний раз их не гневить. Вот и сейчас, проведя обряд очищения, девочки приготовились избавиться от кукол. Рей спалила свою в пламени священного огня, а Ами отправилась к лесному ручью, чтобы спустить куколку на воду. Присев на корточки, прислушавшись к журчанию ручья, она неспешно отпустила фигурку. Вода закружила бумажную куклу и весело понесла в своих волнах, а Ами всё так же молча наблюдала за сверкающим потоком. Созерцание воды приносило ей умиротворение и покой, впервые за несколько лет внутренне напряжение отпустило, и девочка расслабилась. Когда она наблюдала за огнём, ничего подобного с ней не происходило. Вода же несла в себе чистоту и спокойствие. Её журчание умиротворяло мятущуюся душу и приносило гармонию. Под тихий плеск ручья Ами вспомнила недавно прочитанный свиток, о владельцах стихий. Судя по написанному в нём, выходило, что существуют люди, способные подчинять себе силы природы и пользоваться ими, на этом более-менее подробное описание обрывалось. Задумавшись, девочка пришла к выводу, что если бы она могла обладать мощью стихии, то выбрала бы воду. Прозрачную, кристально чистую и ясную, несущую в себе жизнь и покой. Смывающую грязь и усталость, очищающую и благотворную. Идущую лишь во благо, словно летние дожди, питающие сухую землю влагой, для последующего богатого урожая. Огонь же был ей чуждым, однако неумолимо влёк к себе, завораживал, заманивал, приковывал внимание. Наверное, поэтому она проводила столько времени в храме у Рей. Причудливые пляски пламени занимали её и разжигали в ней странные чувства. Несмотря на всю свою мягкость и покорность, она была очень настойчивой и всегда добивалась своих целей. Была в ней и толика упрямства, но не настойчивого, а направленного, не дающего сбиться с намеченного пути, помогающего в достижении стремлений. За последние четыре года Ами научилась читать и писать, более того, она принялась заниматься каллиграфией, находя в этом занятии необъяснимое удовольствие. Так приятно было неспешно выводить тушью иероглифы, складывающиеся в аккуратные столбики, наполненные скрытым смыслом. А чтение? Сколько непознанного она открыла для себя за эти годы… Новый свиток манил её словно магнит, а запах бумаги приводил в состояние странной, восторженной дрожи. С каждым прочитанным пергаментом её душа жаждала всё больше и больше знаний. Опомнившись от своих мыслей, Ами смутилась. Негоже думать, что она, обычная девочка, подобно богам может подчинять себе природные начала. Вода, и всё с ней связанное, это прерогатива бога Рюдзина, покровителя Японии, куда ей до божества. Поднявшись с колен и аккуратно стряхнув с них пыль и мелкие травинки, девочка засеменила по направлению к дому. Походку сковывало традиционное кимоно, надетое в честь праздника, и непривычная обувь. Вместо удобных варадзи*, сегодня она была обута в дзори*, наклон которых не позволял ходить как обычно. Весь день девочки угощались сладостями и любовались куклами, играть с которыми не дозволялось, несмотря на всю их красоту. Однако Ами и Рей спокойно относились к этому запрету, они уже давно переросли детские капризы и желания. Подруги замечательно проводили время за хина-асоби, играя заранее приготовленными бумажными куклами в жениха и невесту. - Кстати, Ами, - брюнетка с длинными волосами внимательно посмотрела на подругу, - ты так и не вспомнила, что снилось тебе той ночью? - Пока нет, - девочка лишь расстроенно покачала головой. - Жаль, - тихо вздохнув, Рей опустила глаза, - это очень важно. Возможно, в этом и кроется ключ к предсказаниям. - Я честно не помню, - Ами виновато взглянула на подругу, - только что-то похожее на пожар, и, кажется лепестки сакуры. Но ведь это нелепость. - Не знаю, - собеседница лишь покачала головой, - а больше тебе ничего не снилось? - Если ты имеешь в виду Новогодние ночи, то нет, - тряхнув короткой копной темных волос, девочка отложила в сторону кукол, - а вообще мне часто снится лиса. - Ох, не к добру, - Рей заметно напряглась и прошептала в сторону, - Баку кураэ*… - Да что ты! – Ами сдержанно рассмеялась, - она добрая и ласковая, веселит меня, а когда устает, сворачивается клубочком у моих ног. - Но послушай…, – жрица спокойно, но настойчиво заспорила со своей собеседницей. Родители Ами, стоя в дверях, наблюдали за девочками со счастливыми улыбками на лицах. - Они уже совсем взрослые… - госпожа Мицуно, с удовольствием смотрела на дочь и её подругу. - Да, - мужчина согласился с супругой, - они действительно хорошо воспитаны. Через пару лет можно будет заняться поиском подходящей партии. - У тебя уже есть кто-то на примете? – в голосе женщины прозвучала заинтересованность. Муж лишь загадочно улыбнулся ей в ответ. _______________________________________________________________________________ *Хинамацури - праздник девочек или Праздник кукол, один из главных праздников в Японии, который отмечается 3 марта. *Хина-окури - магический ритуал избавления от болезней и несчастий *Хинакадзари - многоярусная подставка *Нагаси-бина - бумажные куклы ("кукла, которую спускают по реке") *Варадзи - плетеная основа с петлями, которые после перешнуровки прикрепляют получившуюся "подошву" к ноге. Изготавливались варадзи из легко доступных материалов - соломы (рисовой или ячменной), конопли, пальмовых листьев или любого другого волокнистого материала. *Дзори - сандалии без каблука, но с утолщением к пятке. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. *Баку кураэ – дословно «Баку съешь!». Баку – химера, пожирающая коошмарные сны в японской мифологии. Лиса является одним из дурных сновидений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.