ID работы: 1883646

No happily ever after...

Джен
G
Заморожен
8
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Вот так и началась потрясающая история двух сестёр из будущего. Потрясающая - и в то же время весьма печальная. С самого рождения им суждено было стать великими. Только вот одна обратила свои способности во зло, другая же совсем скоро обратит в добро. И если в представлении Эваноры величие – это сладкий, заветный, безумный, манящий вкус свободы, то так ли предполагала её сестра Эмили? Честно говоря, она никогда и не задумывалась над тем, чтобы стать великой. Но, когда читала захватывающие книжки о таких героях, как Геракл и Прометей, Д'артаньян и Дон Кихот, тоже мечтала отважно помочь преданному другу в беде, утешить и успокоить. Однако вскоре детские мечты о приключениях сменились на страх неизведанности. Его можно описать цитатой Лемони Сникета: это все равно, как в темноте подниматься по лестнице и обнаружить, что вдруг исчезла одна ступенька - нога проваливается в воздух и наступает страшный момент осознания. Поэтому обеспеченная заботой любящих родителей девушка смирилась с тем, что безопаснее быть героем в книжках. Мы прекрасно замечаем сходство Эваноры с её отцом, Румпельштильцхеным, и, напротив, Эмили с её матерью Белль. Хорошо ли это, плохо ли, никто не знает. Судите сами, милый читатель. А в Сторибруке как раз время близилось к полуночи. И все, кто в ту ужасную ночь присутствовал в госпитале, увы, навсегда запомнят произошедшие события. В больнице был жуткий переполох. Доктор Вэйл и несколько медсестёр везли Эмили на медицинской каталке в палату, где уже находилась Руби и Дэвид. Через минуту к ним присоединились Эмма, Мэри Маргарет и Регина. - Мы прибежали настолько быстро, насколько смогли, - запыхавшись, сказала Эмма. – Что случилось? - Мы разговаривали с Дэвидом внизу в кафе и вдруг услышали, как наверху кто-то кричит. А когда поднялись и зашли в номер Эмили, увидели её на полу без сознания. Но это ещё не всё. Я дотронулась до её руки, чтобы разбудить, и всё тело было горячим. А потом… - девушка на секунду зажмурилась и помотала головой, будто старалась забыть дурной сон. - Появился ожог. Голос Руби дрожал, дыхание прерывалось от волнения, и даже можно было заметить, как на глаза наворачиваются слёзы. Все были в ужасе от услышанного. Наступило молчание; Дэвид сложил руки на груди и нахмурил брови, Мэри Маргарет с Эммой в испуге переглянулись, а Регина недоверчиво и устало ухмыльнулась, отвернувшись в другую сторону. У всех в голове звучал один и тот же вопрос: «Неужели это именно то, о чём я сейчас думаю?» Их мысли прервал Вэйл: - Руби, когда это произошло? Девушка посмотрела на часы, висевшие на стене - 22.30. - Примерно… полчаса назад. - Доктор Вэйл, вы уже осмотрели её? – спросила Мэри Маргарет. - Да, и могу с уверенностью сказать – медицина в данном случае бессильна. По всем признакам: высокая температура, отсутствие пульса, появление ожогов из ниоткуда – всему виной магия. - Но ведь это не похоже на то, что случилось с Генри? – с тревогой в голосе поинтересовалась Эмма. - В общем ситуации похожи, но главные отличия заключаются в том, что у Эмили высоко поднялась температура, а у Генри, наоборот, снизилась до температуры трупа. От этих слов Эмма и Регина напряглись, вспомнив, как чуть было не потеряли сына. То, о чём они так усердно пытались забыть, вновь накрыло безжалостной волной прошлого. Опять в памяти воскресла идеально белая палата, в которой лежал Генри: глаза плотно закрыты, сердце не бьётся, кожа бледная и холодная, точно лёд. Но самое страшное – осознавать, что всё так и останется: глаза - не откроются, сердце - не забьётся. Страх опоздать, понимая, что ничего уже нельзя исправить, стал бы самым беспощадным испытанием из всех. - Регина, можешь ей помочь? – вдруг спросила Эмма. - Не думаю, - коротко ответила та. - Ну и где, чёрт побери, носит этого Голда? – Эмму стало раздражать внезапно вспыхнувшее чувство дежавю. И тут, словно по мановению волшебной палочки, дверь в палату открылась. Мистер Голд, галантно пропуская Белль вперёд, не спеша зашёл и достал из кармана часы. - Всем добрый вечер, - учтиво поприветствовал он, глядя на часы. - А вернее, доброй ночи. - Вы не особо спешили, - сложа руки на груди, упрекнула Руби. - Дорогуша, я не могу перемещаться со скоростью света из одного места в другое, не владея магией, - с таким же упрёком ответил Голд. – Ну, что тут у нас? Он спрятал часы обратно в карман. В его взгляде читалась некая усталость, которая выражала желание поскорее покончить с этим и вернуться домой. - Мистер Голд, тут не обошлось без магии. Будьте так любезны, осмотрите эту девушку, - обратился доктор Вэйл, указав на Эмили. Она всё ещё была без сознания. Мужчина подошёл к кровати, сел на край, закрыл глаза и провёл рукой над головой Эмили. - Никак не могу отвыкнуть! – проворчал он, открыв глаза. – Тогда попробуем по-другому. - Это как? – удивилась Регина. – Без магии не выйдет. - Милочка, я думал, что всему научил тебя, и в первую очередь – не сомневаться в своём учителе. Регина недовольно закатила глаза, в которых читалось раздражение по поводу слишком уж докучливого самодовольства её «учителя». Мистер Голд тем временем взял руку Эмили и внимательно разглядел, то приближая к лицу, то отдаляя. Затем отпустил руку и, ухмыльнувшись, щёлкнул пальцами. Он обернулся к присутствующим: - Я так и думал. Сонное проклятие. - Значит, спасти её можно лишь поцелуем любви? - О, нет. Она была проклята раньше, не сейчас. У всех на лицах застыло удивление и непонимание. - Но, тогда почему она сейчас не просыпается? – спросила Мэри Маргарет. - Вы ведь сами после снятия этого проклятья иногда возвращались в ту комнату. И Эмили сейчас там. Только для вас, Мэри Маргарет, это был кошмарный сон, а девушка ушла слишком глубоко, - он сделал небольшую паузу, задумавшись над чем-то. – Я предполагаю, всему виной тот кулон, который Эванора сорвала с её шеи сегодня утром. Точнее, отсутствие кулона. - А почему так важен кулон? - Он блокировал проникновение Эмили в тот мир. То есть при его наличии девушка хоть и попадала в огненную комнату, но считала это просто страшным сном. А теперь, без кулона, она не властна над собой, не может контролировать пребывание там. - Значит, без посторонней помощи она вообще может не вернуться? – Эмма сказала с такой уверенностью, что больше походило на утверждение, чем на вопрос. - Хорошо, если так! – с манерным облегчением констатировал Голд, но для всех эти слова прозвучали, будто гром среди ясного неба. – Не хочу никого пугать, но Эмили сейчас горит. - Что?! – все в палате одновременно задали этот вопрос. - А откуда, по-вашему, появляются ожоги на теле? – мужчина искренне удивился тому, что они не понимали элементарных вещей. – С каждой минутой ожогов появляется всё больше и больше, и если вовремя её оттуда не вывести, будет слишком поздно. - В каком смысле не вывести? - поинтересовался Дэвид. - О, разумеется, необходимо проникнуть туда и предупредить девочку об этом. - Вы знаете, как это сделать, не так ли? - Я? Конечно знаю, - фирменная улыбка Румпельштильцхена засияла на лице. Он уже предчувствовал заключение заветной сделки, которое сладко согревало душу. Поразительно, даже когда Голд владел магией, это не приносило ему такого уж удовольствия. Он использовал эту «игрушку» лишь как способ развлечься, а самое главное – отвлечься от мучительных воспоминаний о сыне, о Белль… А теперь, когда у него есть и то, и другое, почему бы не поразвлечься совсем немного? Ах, всё же, как этому мужчине было приятно чувствовать себя всевластным! И сейчас, без помощи магии, он вновь ощущал себя кукловодом над жалкими куклами, от которого зависит жизнь девочки. Без его помощи никак не обойтись, и наши герои заплатят немалую цену за подсказку. Хм, что бы ему попросить такого интересного?.. Как же его заводило некогда забытое, но всё также неповторимое, ощущение дежавю! Белль тоже посетило это ощущение, только вот её оно вовсе не утешило. Скорее, напугало и заставило насторожиться, но ничуть не обрадовало. Теперь девушка напряглась, но продолжала молча наблюдать, что же из этого выйдет. - Но вы ведь помните: за волшебство надо платить, - продолжал Голд. – И сейчас меня интересует, какую плату я получу за свои услуги. - Что вы хотите? – спросила Эмма. - О, даже не знаю, - мужчина выразительно оценил всех людей в палате. Затем он заключил вывод с наигранным огорчением. – Мне нечего взять ни с одного из вас. - Тем лучше для нас, - вдруг вмешалась Регина. - Что ты имеешь в виду? – удивилась Мэри Маргарет. - То, что нам не стоит помогать тому, кого мы даже не знаем. Это чревато дурными последствиями. И вновь у всех на лицах застыло непонимание. Казалось, чем дальше – тем запутанней и сложней становилась ситуация. Словно лабиринт: прежде чем достигнешь конца – истины – придётся преодолеть немало препятствий, раскрыть немало загадок и тайн. - Грег Менделл, - Регина тяжело вздохнула. - Вспомните: вы спасли бедного смертельно раненного человека, нуждавшегося в срочной помощи. А кем он оказался на самом деле? Мошенником и предателем, который, между прочим, похитил у нас Генри. И если бы не он, мой сын не пережил бы те ужасные происшествия в Неверленде. И чем, скажите мне, эта ситуация отличается от предыдущей? - Эмили – всего лишь ребёнок. - Хм, а я думала, что о Питере Пене не стоит упоминать… - К чему ты клонишь? – нетерпеливо спросила Эмма. - Пора учиться на своих ошибках! Ваша беда, добрые герои, в том, что вы всегда отчаянно и самоотверженно верите в лучшее, и всегда это лучшее не оправдывает себя. Чему вы удивляетесь? Вы ведь сами создаёте в своей голове иллюзию, что человек должен быть совершенным, добрым и светлым, но на самом деле он - всего лишь обычный человек, а не идеал, который предал вас. Но вы всё равно не сдаётесь и боритесь до конца. Ради чего? Ради кого? Очнитесь от своих заблуждений! Это – реальность! - А твоя беда, Регина, в том, что ты разучилась верить в добро, - вмешалась Белль. – И мир вовсе не такой серый и ужасный, каким ты себе его представляешь. - О, кажется, книжный червь сейчас будет читать морали о том, во что мне надо верить? – с нескрываемой ухмылкой произнесла Регина. - Попридержи язык, Вашество, - зло прошипел Голд. – Не то глубоко пожалеешь. Он хотел было приблизиться к ней и схватить за горло, но Белль вовремя взяла мужчину за руку и тихо произнесла: «Не стоит». Мистер Голд, казалось, немного успокоился. Регина же прекрасно осознавала, что, хоть он не владеет сейчас магией, лучше не злить его. Она выпрямилась и гордо изогнула бровь, готовясь вступить в бой. Внутри Регина немного испугалась, ведь она и сама знала, какие придаются силы в тот момент, когда защищаешь любимого человека. Но с виду она была спокойна и уравновешена, хотя было заметно небольшое напряжение. - Я лишь хочу сказать, - добавила Белль после неловкой паузы, - что тебе пора научиться доверять сердцу, а не уму. Ты ведь прекрасно видишь и понимаешь, что эта девочка никому никогда не причинит вреда. И я считаю, что мы должны помочь ей хотя бы за то, что она вернула нам веру в добро, честность и великодушие. - Хорошо, что хоть один добрый герой не изменился! – вдруг послышался чей-то детский голос. Все обернулись и увидели… - Генри! – в один голос воскликнули Эмма и Регина. – Как ты здесь оказался?! - Я услышал, как Мэри Маргарет с мамой уходили, и пошёл за ними, - пожал плечами мальчик. Когда он назвал Эмму мамой, Регина невольно сжала губы и почувствовала, как что-то больно кольнуло в самое сердце. - И почему я не удивлена? – с усмешкой спросила Эмма. - Вы что, правда не хотели помогать ей? – ужаснулся Генри. – Она ведь ни в чём не виновата, надо её спасти. - Да, ты абсолютно прав, дружок, - сказал Дэвид, обнимая внука. Его согласие заключало в себе вывод о том, что они уж точно спасут девочку. Все это поняли и никто не возражал. – Так как попасть в ту комнату, Голд? О цене договоримся, не волнуйтесь, но сейчас времени остаётся всё меньше. - Вот это уже другой разговор, - довольно протянул Голд. – Итак, для того, чтобы проникнуть в тот мир, необходимо временно заснуть. А для этого вам понадобится это зелье, - он достал из другого кармана небольшую тёмно-фиолетовую бутылочку, заполненную какой-то жидкостью. – По сути, оно действует как мак. Тот, кто выпьет его, ненадолго уснёт, только немного крепче, чем обычно, и увидит заветную огненную комнату. - Но вы ведь не владеете сейчас магией, - удивился Дэвид. - Откуда… - Может, магия покинула меня, но моя проницательность всегда со мной, - гордо перебил его Голд. – Вы верно сказали: времени остаётся всё меньше, а ожогов, увы, всё больше. Взгляните. И вправду, ещё полчаса назад ожоги были только на одной руке, а теперь уже покрывали обе руки и шею. От этого зрелища был мороз по коже. - Кому нужно выпить зелье? – спросил Дэвид. - Думаю, будет логичней, если туда отправится один из тех, кто однажды там побывал. Чтобы не пришлось никого проклинать, - совершенно непринуждённо добавил Голд. - Хорошо, - согласился Принц, протягивая руку за зельем. - Дэвид, постой, - Мэри Маргарет взяла его за руку. - Я понимаю, что ты и слушать не захочешь, но всё же. Может, мне стоит выпить зелье? - Мэри Маргарет! - Я ведь дольше тебя находилась в том ужасном месте, и опыта у меня больше. - Я не позволю своей жене, в действительности побывавшей там из-за меня, ещё раз оказаться в проклятой комнате. Тем более, меня ведь не проклинают. Просто засну ненадолго, как раз хотел покрепче выспаться после Неверленда. Белоснежка грустно улыбнулась, нежно обняла его и поцеловала. - Не задерживайся там, обещаешь? - Обещаю. Но, если что, ты ведь всегда разбудишь меня поцелуем любви? Она кивнула в ответ. Дэвид лёг на кровать, стоящую рядом с кроватью Эмили, и глянул на часы. 23.00. - Сколько я там пробуду? – спросил он у Голда, который только что подошёл к нему. - Примерно час. Теперь слушайте внимательно: скажите ей, что она должна пройти сквозь горящую дверь. - А разве я не выведу её оттуда? – удивился Принц. - Нет, она вернётся в наш мир одна, и лишь тогда, когда победит свои страхи и пройдёт через ту дверь. Она поймёт. - Я передам, - он ещё раз посмотрел на жену и дочь. - Это не всё, - продолжил Голд, а затем обратился к внуку: - Генри, у тебя ведь с собой тот кулон, что я давал тебе, когда мучили кошмары? Помнишь, та огненная комната? - Да. Я всегда ношу его с собой, даже когда не сплю. - Можешь одолжить ненадолго? - Голд протянул руку. - Конечно, - ответил мальчик, снимая кулон с шеи. - Но как вы узнали? - Генри, поверь, мне известно гораздо большее, - с лукавой улыбкой ответил мужчина, забрав кулон. Он снова обратился к Дэвиду: - Наденьте его сейчас и передайте Эмили в комнате. Так ей будет проще пройти через дверь. - Ладно, но почему бы ей не надеть его прямо здесь? - спросил тот. - Я ведь говорил, что девочка ушла слишком глубоко. Если надеть его здесь, эффект будет слишком малым. А может и вовсе не подействовать. Дэвид послушно надел кулон и затем спросил так, чтобы его мог слышать только Голд: - Всё настолько серьёзно? Мужчина кивнул в ответ. Дэвид вздохнул, потом подмигнул Мэри Маргарет, Эмме и Генри и обнадеживающе обратился: - Всё будет хорошо. - Удачи, Дэвид, - Голд дал понять, что он серьёзно желает ему удачи, как и в прошлый раз. Принц открыл бутылочку и медленно выпил содержимое до дна. Через мгновение его глаза закрылись, что заставило Мэри Маргарет крепко взять Эмму за руку. Все в палате насторожились и нахмурились, но каждый убеждал себя: у Дэвида всё выйдет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.