ID работы: 1823601

Матриархат часть 2 Не спорь со мной

Гет
NC-17
Завершён
204
автор
Размер:
115 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 148 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      Семь месяцев спустя.       — Милая, какая же ты красивая, — Элис отвела взгляд от зеркала и встретилась с блестящими от слез глазами матери.       — Только без слез, — с улыбкой предупредила она, — иначе мои труды, — девушка обвела руками овал своего лица, — пойдут насмарку.       — Я и не собиралась, — парировала виконтесса, тоже с улыбкой на лице, — просто видеть тебя счастливой — это самая лучшая для меня награда, — Эсме подошла к дочери и заключила ее в крепкие объятья.       — Где все? — спросила Элис, возвращаясь к макияжу.       — Карлайл, Розали и Эдвард заканчивают последние приготовления. Белла покормила Энтони и даёт теперь распоряжения Рене.       — Ее тётя уже приехала?       — Да. Они с Чарли заберут его в дом на Родео-драйв.       — А что нельзя остаться здесь? — удивилась она. — Рене ведь знает, что они здесь желанные гости.       — Не знаю, — пожала плечами Эсме, — Эдвард тоже ей так сказал, но она настаивает и говорит, что ей спокойнее будет у себя дома.       — Ясно. Как он? — улыбнулась Элис.       — Ты про кого? Про герцога или наследника? — засмеялась Эсме прекрасно понимая, о ком спрашивает дочь.       — Мама, с некоторых пор персона моего брата меня волнует меньше обычного, — ответила она и протянула матери белоснежную ткань фаты и бриллиантовые заколки. — Я спрашиваю о Энтони.       — Спит в своей кроватке, пока Белла и Рене собирают ему вещички, — зашлась счастьем Эсме, как и всегда, когда речь заходила о внуке. Леди Мейсон начала прикреплять фату к красивой диадеме дочери заколками.       — Спит значит?       — Да, — засмеялась мать, — после того, как довел своего папочку до белого каления.       — Ну, это не страшно, — рассмеялась Элис в ответ, — самое главное, чтобы он не слёг с инфарктом в самом расцвете лет.       — Элис! — упрекнула ее со смехом мать.       — Что? Бедному малышу и рот нельзя открыть, сразу же несётся его драгоценный папочка с намерениями убить всех, кто мог бы сделать ему больно.       — Ох, Элис, — нежно обняла ее мать, — все у тебя впереди.       Девушка смотрела, как Эсме ловко справляясь с заколками, крепко накрепко прикрепила ее фату к высокой прическе. Улыбнувшись своему шикарному виду в отражении зеркала, девушка встала.       Белая шикарная ткань обвивала стройное тело Элис. Красивый корсет украшенный мелкими аметистами сверкал на солнце, которое заглядывало в комнату, сквозь распахнутые окна. Лёгкий ветерок проникал в комнату вместе с теплыми солнечными лучами, и потихоньку, словно играя, приподнимал белоснежную фату. Длинный шлейф завершал великолепие, которое сотворил портной измученный капризами Элис. Зато теперь на девушке красовалось именно то платье, которое она и хотела видеть на себе в этот особенный для неё день.       Рукава у платья были три четверти и тонкие запястья девушки украшали драгоценные браслеты.       Дверь распахнулась и вместе с порывом ветра в комнату влетели Розали и Белла.       — О, Боже! — в один голос воскликнули они.       — Ну, как я вам? — кокетливо спросила Элис и склонила голову на бок.       — Ты самая красивая невеста в Лондоне, — прошептала Роуз.       — И самая счастливая, — улыбнулась она.       Девушки подошли к подруге и обняли ее. Эсме, сложив ладошки к лицу, восхищалась ими. Она подошла к двери и, открыв ее, крикнула:       — Карлайл.       Минуту спустя в комнату вошёл виконт.       — Джасперу несказанно повезло, — проговорил он, оглядев Элис, а потом подошёл к падчерице и оставил у неё на щеке поцелуй.       Отношения между Элис и Карлайлом сразу установились дружелюбные, но после того, как девушка увидела его отношение к Эсме после свадьбы, вообще полюбила его всем сердцем.       — Вот, — сказал он и, запустив руку во внутренний карман смокинга, вытащил из него плоскую, квадратную коробочку, которую протянул Элис.       — Что это?       — Взгляни сама, — ласково улыбнулся он и обнял Эсме.       Элис открыла коробочку и ахнула от восхищения. На темно-бордовом бархате лежал изумительной красоты рубиновый гарнитур. Колье из платинового металла заключало в себе три огромных рубина, а на коротких подвесках от них свисали около двадцати маленьких камней, и были похожи на зерна переспелого граната. Серьги и браслет тоже были выполнены по эскизу колье только, естественно, меньше. Элис взяла в руки браслет и приложила к своему запястью. Камни сверкнули гранатовым соком в свете солнечных лучей.       — Боже мой, какая прелесть, — тихо прошептала она и подняла глаза на родственников.       — Это наш тебе подарок к свадьбе, — сказал с улыбкой Карлайл.       — Храни его, дорогая, — поцеловала ее Эсме, — и в один такой же счастливый день передашь его своей дочке.       Элис снова обняла мать, потом Карлайла. Заметив, что кроме них никого нет в комнате она спросила:       — Где девочки?       — Внизу. Они очень тактичны, — ответила Эсме, — и нам тоже пора, — мать взяла ее за руки и повела к двери.       Осторожно спускаясь по лестнице, Элис немного нервничала, так как внизу собрались все ее родные, и даже прислуга вышла поздравить девушку. Со всех сторон послышались возгласы восхищения и поздравления.       — Спасибо, — весело кивала девушка.       Элис увидела, как к ней подходит Эдвард. Он обнял ее и поднял над собой.       — Наконец-то моя любимая сестра выходит замуж, — произнёс он, — Роберт! — крикнул герцог.       Через несколько секунд слуги ретировались, а дворецкий внёс в гостиную поднос, на котором красовались запотевшие бокалы с шампанским.       Собравшиеся подняли вино и, соприкоснувшись друг с другом, осушили бокалы.       — Ну, а теперь пора, — произнесла Эсме.       — Эдвард, — обратилась к герцогу Элис, — ты не огорчишься, если к алтарю меня поведет Карлайл?       Виконт, не ожидая такого, с шумом выдохнул. Он знал, что Элис любила его, но чтобы она доверила ему обязанности отца…       — О чем ты говоришь, сестренка, — улыбнулся он, — я думаю, Карлайл заслужил это право.       — Погодите, погодите, — остановил их виконт. Он посмотрел на Эсме, которая расплакалась от такого предложения, — я ценю твоё доверие, Элис, но я не могу заменить тебе отца.       — Карлайл, — улыбнулась она, — ты мне его заменил в тот день, когда зажёг на лице моей матери улыбку, которая до сих пор сияет счастьем.       Она подошла к нему и с нежностью взяла его под руку.       — Это честь для меня, леди Элис, — сдерживая волнение сказал он и повёл её на выход.       Карлайл с Элис уехали в одной карете. Эдвард, Белла, Розали и Эсме ехали следом, в другой.       Идя, под руку с Карлайлом, по красной дорожке вдоль ровных рядов красиво украшенных скамеек, Элис боялась поднять голову. То чувство, которое переполняло её грозилось вылиться через край. И опасаясь, что слёзы счастья потекут из глаз, девушка не отрывала взгляда от носиков своих белоснежных туфелек, которые выглядывали из-под платья при ходьбе.       — Элис, — прошептал Карлайл и в знак поддержки сжал её руку, которая лежала на изгибе его локтя, — подними глаза.       — Я не могу, — прошептала она дрожащим голосом.       — Подними, — повторил он, — это единственный день в твоей жизни, не упускай даже самых маленьких мелочей. И к тому же я уверен, что он хочет видеть их.       Элис медленно начала поднимать голову и встретилась с сияющими глазами Джаспера. Как только его лицо озарила счастливая улыбка, все смущение Элис ушло на задний план. Идя, навстречу своему счастью, она ликовала в душе.       Вот Карлайл подвёл её к алтарю, вот он склонил голову и оставил поцелуй на её запястье, и вот наконец-то, он вложил её ладонь в ладонь Джаспера. Как только Элис почувствовала, что рука графа сжала её руку, все будто встало на свои места. Наконец-то их сочетают браком. Не вслушиваясь в слова священника и летая где-то в облаках счастья, Элис чуть не пропустила главные слова.       — Готовы ли вы, леди Элис Каллен, взять в законные супруги его светлость графа Джаспера Уитлока?       — Да, — тихо прозвучал голос девушки.       — Готовы ли вы, граф Джаспер Уитлок, взять в законные супруги леди Элис Каллен?       — Да, — чётко и уверенно прозвучал голос графа под сводами церкви.       Священник подошёл к ним, держа на подушечке обручальные кольца. Молодые обменялись ими под аплодисменты гостей.       — Властью, данной мне Богом и людьми, объявляю вас мужем и женой.       Гром оваций и счастливого смеха взорвали тишину зала.       Элис обернулась и увидела, что брат, Белла и Розали даже соскочили с места. Эсме и Джорджиана вытирали платочками свои слёзы. Через несколько минут, когда священник закончил церемонию к новобрачным подошли друзья и близкие, чтобы поздравить.       Спустя час, особняк Уитлоков начал принимать гостей, которые съезжались на торжество. В огромном парке Уитлок-Холла разбили несколько красивых беседок. Оркестр начал играть первые мелодии, развлекая публику. В ожидании всех приглашенных гости разбились на небольшие группы, среди которых сновали слуги, предлагая шампанское.       Пока девушки помогали Элис освежиться к Джасперу подошёл Эдвард.       — Прими мои поздравления, — обнял его друг, — я знаю, рядом с тобой Элис в надежных руках.       — Спасибо, — улыбнулся граф при упоминании любимой и, налив в бокалы коньяк, они соприкоснулись ими. — Как думаешь он появится? — не надо было и объяснять, о ком спрашивал Джаспер.       — Уверен, — рассмеялся герцог и обвел своим взглядом толпу разряженных гостей.       — Скорее всего, его появление будет эффектным, — поддержал смех друга Джас.       — Это, смотря для кого, — Эдвард кивнул в сторону приближающихся к ним девушек. — Если для леди Хейл, я думаю для неё это будет полной неожиданностью.       — Почему? — удивился граф.       — Ты знаешь, что в тот день, когда он уплывал, прелестная леди Хейл была в порту, — ответил герцог.       — Знаю, — выдохнул он, — Элис рассказывала.       — Ладно, будем надеяться, что для них ещё не все потеряно, — тихо проговорил Эдвард, так как девушки уже поравнялись с ними. Обняв жену, он оставил на её щечке поцелуй, и они ушли к Эсме и Карлайлу.       Элис и Джаспер принимали поздравления от вновь прибывших гостей. С ними рядом стояли Розали и Ройс Кинг, который в последнее время уделял ей внимание больше, чем того требовали приличия. С улыбками на лице они увидели, как к ним приближается тетушка Эммета. Она тяжёлой поступью шла к новобрачным. Подойдя к ним, женщина расцеловала Элис и потянулась к графу.       — Поздравляю вас, дорогие мои, — проговорила она, — счастья вам и всего самого наилучшего.       — Спасибо, — в один голос сказали молодые.       — Леди МакКарти, — обратился к ней граф, — давно ли получили новости от Эммета? — Джаспер увидел, как Розали напряглась и вся превратилась вслух.       — Этот оболтус прячется от меня, вот уже больше полугода, — ответила она возмущённо.       — Почему же? — вырвалось у леди Хейл, прежде чем она успела подумать.       — Потому что, деточка, этому вертихвосту давно пора подарить мне внуков. Я не вечная в конце концов. А я его сосватать никак не могу. Он и в этот раз сбежал от меня как трус, и теперь только отделывается от меня посланиями в пару слов «Я здоров», — ворчала Шарлотта, — я с него шкуру спущу, пусть только явится, — пригрозила она.       Друзья рассмеялись.       — Дорогая, — обратилась она к Розали, игнорируя рядом стоящего с ней молодого человека, — проводи меня, пожалуйста, к Джорджиане.       Она протянула руку девушке и той ничего не оставалось, как подать свою. Бросив извиняющийся взгляд на Ройса, она повела старую женщину к матери Джаспера. Ройс, как щенок засеменил следом, держась от них на несколько шагов позади. Когда они отошли на приличное расстояние, Джаспер рассмеялся:       — Похоже тётя Шарлотта присмотрела себе новую жертву.       — Да уж, — согласилась Элис, — только за Роуз сейчас ухаживает Ройс Кинг.       — Ну, ты же согласишься, что он и в подметки не годится нашему маркизу? — Элис отмахнулась от ответа и посмотрела в глаза любимому.       — Ну что, я теперь твоя жена, — сказала она с улыбкой.       — А я твой муж, — прошептал он и нежным поцелуем накрыл ее уста.       Весь день был наполнен смехом, весельем и счастьем. Казалось, что вот-вот эти чувства обретут материю. Оркестр не забывал играть танцевальную музыку, не забывая о чувственном вальсе во время которого, некоторые пары признавались друг другу в любви.       Ближе к вечеру слуги начали зажигать газовые фонари. Элис с Джаспером в окружении Эдварда, Беллы и Розали сидели в увитой зеленью беседке, чуть вдали от веселых гостей. Джаспер налил девушкам шампанское, а себе и герцогу коньяка.       — Вечер получился просто божественным, — сказала Розали.       — Спасибо, — улыбнулась Элис и прижалась к мужу, уже не боясь быть кем-то увиденной.       — Ну что, куда отправитесь в свадебное путешествие? — спросила с интересом Белла.       — Не знаю, — пожала плечами Элис, — я хочу побывать везде.       — То есть? — улыбнулась настроению подруги Роуз.       — Хочу в Рим, в Венецию, обязательно, хочу побывать в Вероне, — начала перечислять новобрачная под закатившиеся глаза мужа. Её прервал мужской голос:       — Только в Испанию не отправляйтесь. Там сейчас очень жарко.       — Эммет! — воскликнул Джаспер и соскочил с места.       В проёме беседки показалась могучая фигура маркиза МакКарти.       — Не ждали, — засмеялся он и обвел друзей своим взглядом, чуть дольше задержавшись лишь на одних глазах — фиалкового цвета.       — Ждали, — граф подошёл к другу и заключил его в объятья.       Девушки получили приветственный поцелуй, только не в ручку, как того требуют правила приличия, а в щечку.       — Как же я соскучился, — сказал он и обратился к новобрачным. — Поздравляю вас! — он снова обнял Элис и пожал руку Джасперу.       Второй рукой он достал из кармана смокинга футляр и протянул его Элис. Та с улыбкой приняла подарок и сразу же открыла его. Браслет с изумрудами мирно покоился в углублении, пока Элис не взяла его в руки и не поднесла к свету фонарей.       — Спасибо, Эммет, — она протянула браслет Джасперу, и тот ловко застегнул его на запястье девушки.       — А это тебе, — также из кармана он достал золотой портсигар и протянул его графу. Джаспер принял подарок и, хорошо рассмотрев вещицу, в изумлении уставился на друга. — Да-да. Я его увидел на одном из антикварных аукционов, которые я посещал в Испании, а когда разглядел на нем герб семьи Уитлок сражался до последнего.       Все удивленно двинулись к графу, чтобы рассмотреть подарок.       — Тысяча семьсот тридцать первый год, — прочёл Эдвард на крышке, — ничего себе. Да это же как семейная реликвия. Видимо кто-то из твоих предков был испанцем, — улыбнулся герцог.       — Нет, — ответил Джаспер, — мой прапрадед был там с поручением от короля и его там ограбили.       — Не будем о грустном, — проговорил Эммет, снова «потроша» свои карманы. — Вас я тоже поздравляю, — сказал он и протянул коробочку. Белла открыла подарок и увидела золотого ангелочка, крылья которого переливались бриллиантами.       — Пусть наследник семьи Каллен, всегда будет под защитой ангела-хранителя, — добавил он.       — Спасибо тебе, Эммет, — Белла приподнялась и оставила на его щеке поцелуй.       На этом подарки не закончились и, в последний раз запустив руку в карман, он вытащил маленькую прямоугольную коробочку и протянул её леди Хейл. Та в нерешительности открыта ладонь, и Эммет, открыв футляр, опустил подарок ей на руку.       — А мне за что? — спросила она, не отрывая глаз от пары жемчужных сережек.       — Просто так, — пожал плечами маркиз.       — Спасибо, — сказала Роуз, — но я не могу их принять.       Друзья удивленно уставились на подругу. Им почему-то стало обидно за Эммета — он от всей души дарил свои подарки.       — Почему же? — спросил он.       — Ну, хотя бы потому, что на это нет причин, — ответила леди Хейл.       — А что, нужны особенные причины, чтобы подарить другу подарок, которого я не видел семь месяцев? — удивился маркиз.       — Насколько я помню, дорогой маркиз, друзьями мы с вами не были, — настаивала девушка.       — Ну, так давайте станем ими, — нагло улыбаясь, ответил Эммет и сжал ладонь девушки, в которой находился подарок.       Джаспер перехватил разговор друга с леди Хейл и протянул ему коньяк.       — С возвращением, — сказал он.       — Нет, сначала вас с днём свадьбы, — перебил его Эммет. Они чокнулись и отпили из стаканов.       — Ну что, — спросил граф, — как там наш пассажир?       — О, — воскликнул маркиз, — не волнуйтесь. Сначала он, конечно, злился, а потом, когда понял, что мы посередине океана остыл. А потом под моим чутким руководством, — засмеялся Эммет, — он влюбился в прекрасную Эсмеральду и женился на ней.       — Неожиданный поворот, — удивился Эдвард.       — Вот и я о том же, — тоже засмеялся маркиз.       — Леди Хейл, — услышали они голос Ройса Кинга, — леди Хейл.       — Да, мистер Кинг, — отозвалась Розали и выглянула из беседки. Молодой человек подошёл к девушке.       — Я вас ищу, миледи. Хотел пригласить вас на танец, — произнёс он.       — Я с уд… — не успела девушка договорить, как ее прервал мужской бас.       — Я сожалею, мой друг, но леди Хейл уже обещала танец мне, — голос маркиза звучал чётко и даже зловеще в наступающей темноте.       Розали начала задыхаться от возмущения, когда сильная рука Эммета потащила её в сторону танцевальной площадки, где кружились пары. Ещё несколько мгновений удивленные девушки и смеющиеся парни слушали ругательства благородной леди Хейл.       Вечер уже подходил к концу, когда Джаспер спросил у Элис:       — Может, уже оставим наших гостей? Если ты не забыла у нас первая брачная ночь, — лукавой улыбкой улыбнулся граф.       — Первая? — переспросила девушка с лёгким смешком.       — Не придирайся к словам, — ласково попросил он, — да, и к тому же завтра мы отправляемся в Италию.       — Хорошо, — скривила смешную рожицу Элис, — только у меня есть одно незавершенное дело.       — Какое? — удивился граф.       — Чисто женское, — рассмеялась она и отыскала взглядом подруг. Белла стояла около Эсме и Джорджианы, а Розали всё-таки подарила танец Ройсу Кингу и кружилась с ним в вальсе. — Дай мне минуточку, — попросила она.       — С каких это пор у тебя от меня секреты? — шутливо разозлился Джаспер.       Элис улыбнулась ему и пошла в сторону невестки. Поравнявшись с женщинами, она увела Беллу в сторону.       — Где Эдвард? — спросила она, не видя рядом с ней ее драгоценного «цербера».       — Они с Карлайлом решили выкурить по сигаре, перед тем как распрощаться. Мы собрались домой, — ответила герцогиня.       — Ты не забыла о нашем уговоре? — начала Элис интересующий её разговор.       — Нет, — они вместе двинулись в сторону Розали. Пока звучали последние аккорды вальса, девушки наблюдали за парочкой.       — Он влюблён в неё, — сделала вывод Белла.       — Да, — согласилась Элис, — но он ей не пара.       В это время музыка закончилась и Ройс повёл Роуз к родителям.       — Дорогая, — позвала ее леди Уитлок, — можно тебя на минуту?       — Конечно, — улыбнулась она подругам и, извинившись перед кавалером, подошла к девушкам, — и даже нельзя понадеяться, что вы забудете об уговоре? — спросила она.       — Нельзя, — в один голос сказали они.       — Ну, и что вы от меня хотите?       — Как предпочитаешь выбрать себе «ученика», — спросила ее Элис, — как Белла после второй кадрили? Или как я — конкретную личность?       — Личность, — ответила леди Хейл и замолчала.       — И…       — Ройс Кинг, — девушки от неожиданности потеряли дар речи.       — И что же ты хочешь в нем исправить? — решила уточнить Белла.       — Не исправить, а научить, — сказала Розали.       — Ладно, — согласилась с ней Элис, — чему?       — Он такой робкий и несмелый, — произнесла леди Хейл, — что его порой жалко и есть желание защитить его.       — Это не совсем то, о чем мы договаривались, — возразила Белла. — Может выберешь маркиза МакКарти? Он намного интереснее.       — Ни за что, — воскликнула Розали.       — Ну, если честно, — сказала Элис, — я не против. Всё-таки подчинить или научить мужчину своим правилам — это и есть в своём роде матриархат.       — Ну, тогда и я согласна, — произнесла Белла.       Девушки распрощались друг с другом. Элис и Белла ушли к своим мужьям, а Розали к родителям.       Как только они исчезли из поля зрения маркиза Маккарти, который стоял там и наблюдал за Розали, когда она танцевала с Кингом, он вышел из-за дерева и взглянул вслед леди Хейл.       — Леди Хейл, — произнёс он, — значит решили пойти в учителя? Будет вам матриархат, будет…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.