ID работы: 1820197

Драконий хвост

Гет
G
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 230 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 6. Первый бой

Настройки текста
Он спешил, звук драконьего рога подгонял его и одновременно успокаивал, потому что если кто-то зовет его, значит, он еще не опоздал. Когда на горизонте появился океан, сердце забилось сильнее, равномерные взмахи крыльями приобрели особую мощь, ускоряющую движение вперед. Когда стали едва различимы барашки на волнах океана Бури в голове у Джека появился странный шум. Шум был похож на гомон людских голосов на рынке, единственное их различие было в том, что на рынке, периодически появлялись голоса, которые выделялись из общего гомона. Это были голоса зазывал, ругань. Шум был похож на равномерное бормотание толпы, ни один голос из которой не выделялся ни по тону, ни по громкости. Он не мог выделить ни одного слова из этого шума. С расстоянием шум усиливался и уже ясно напоминал голоса. Джек стал различать скалистый берег океана. Темно-серые скалы, за ними полоса желтого песка, омываемая водами мрачного океана, укрытого белыми гребнями волн. Джек знал, что океан почти никогда не был тихим. Если и случались затишья, то океан все равно катил к берегу ровные мощные волны, ударяющие в песок берега. А еще он знал, что его назначили на место погибшего дракона. Здесь погиб Катакс, опытный и сильный дракон. Сторожевая башня у деревни рыбаков считалась гиблым местом, здесь как нигде много появлялось потусторонних. Сторожевая башня стояла над прибрежной полосой, на скале. Задачей для нападающих она была не простой. Видимость с нее охватывала большую часть побережья, на которой размещались рыбацкие причалы. Доступ к башне с моря был защищен неприступной скалой, забраться на которую было делом не из легких. Достичь башни в обход скалы тоже было сложно, потому скала тянулась на все расстояние вдоль берега, видимое глазу. Как погиб Катакс в таких удобных для обороны условиях оставалось загадкой для Джека. Зубчатая башня из белого камня, укрытая темными глазницами бойниц, располагающихся как вокруг нее, так и по высоте, стала уже хорошо видна Джеку. Он не видел врага, но видел бой. Шум в его голове продолжал усиливаться. В нем по-прежнему не были различимы отдельные звуки. Он приблизился настолько, что мог рассмотреть детально все происходящее на сторожевой башне. Стражники отчаянно бились с невидимым ему за обрывом врагом, пока что битва еще шла на крепостной стене. На головы противника лилась смола, сыпались горящие угли. Джек низко пролетел над зубчатой башней. Звук рога, пробивающийся через уже навязчивый гомон, смолк. Ему открылась картина песчаного пляжа. Золотой песок берега оказался изрезан извивающимися телами огромных, блестяще черных морских змеев. Морской змей напоминал огромную змею с сильным телом, треугольной головой и, усыпанным мечевидными шипами, хвостом. Самое неприятное, что кроме ее ядовитых зубов, у нее было ядовито практически все, кровь, шипы хвоста. Яд такой змеи впитывался через кожу и был смертельным. Змеи, шурша по песку берега продвигались к скале. Джек заметил, что они организованно собирались около определенных участков скалы и переплетаясь между собой медленно преодолевали подъем. Это была координированная атака, а не спонтанное нападение. Для Джека это было откровением. Как и все он считал потусторонних существами неразумными. Джек взмыл вверх и, собирался было лечь на обратный курс, как вдруг гул в его голове прервался гортанным звуком, потом совсем исчез. В уши ворвался прибой. Змеи внезапно стали разворачиваться в обратном направлении, исчезая в волнах прибоя. Они отступали. Его первый настоящий бой завершился, так и не начавшись. Джек растерянно пролетел вдоль побережья два раза, взмыл вверх, к сторожевой башне. Он обратился чуть в стороне, прошелся по каменистому обрыву, глядя на опустевшее побережье, вдыхая свежий морской воздух. В сторожевой башне царил хаос, подготовленные к длительной обороне запасы вооружения были расположены так, чтобы они максимально быстро были готовы, а не так как их располагали на спокойных сторожевых постах. Его встретили и пропустили внутрь два стража с алебардами, коротко поприветствовав и разглядывая с нескрываемым интересом. Он поднялся на второй уровень башни, где и располагался командный зал башни, в самом сердце башни. Обстановка в командном зале больше напомнила Джеку обстановку богатой гостиных, в которых он бывал только с совсем неофициальными визитами. Вычурная мебель с резными ножками, посуда из серебра, тяжелые гардины, ковры с изображенными на них картинами битв. Навстречу ему встал страж в тяжелых латах и протянув руку с открытой ладонью, указал на кресло рядом. Шлем увенчанный ярко-красным пером лежал рядом на столе. Лоб лысоватого, полного мужчины был укрыт мелкими бисеринками пота, на щеках играл румянец. - Брэм Ваттерон, командир сторожевой башни, - представился он. – А ты, значит Джек? Джек кивнул, рассматривая замысловатый герб Брэма, расположенный на груди тяжелых лат. На гербе был изображен парус, меч и щит, все это разнообразие увито лианами почти до неузнаваемости. - Такое я вижу впервые! – первым взволнованно заговорил Брэм, утирая пот белым кружевным платком. – Ну то, что они стали организованы, было ясно с того момента битвы Катакса. Катакс погиб уже после битвы, от яда, слишком много он его получил. На побережье было страшно посмотреть, песка не было видно под телами этих тварей. Жаль Катакса, знаю, он попадет в ваш драконий рай, святой был дракон и смелый. Джек посмотрел на него слегка приподняв бровь. У драконов не было понятий ни ада, ни рая. Нахваливая Катакса, как своего лучшего друга, Брэм совершенно ничего не знал о драконах. - Но вот так чтобы они еще и организованно отступали по неведомой причине, такое впервые! Что-то они зачастили… Брэм достал из ближайшего к нему низкого резного шкафчика графин из темного стекла, два кубка и стал неторопливо наливать темно-красную жидкость с выражением удовольствия на розовом лице. - Джек, предлагаю выпить, - Брэм торжественно пододвинул Джеку бокал. – Нас спасло Провидение! Джек скользнул взглядом по бокалу, быстро пробежал названия книг на книжной полке, отметил про себя, что кроме бравурно-патриотичной литературы здесь ничего не было, и остановил взгляд на карих глазах Брэма. Брэм, показалось, поежился под тяжелыми латами. - Мне нужна комната, я, пожалуй, останусь тут на пару дней, - игнорируя предложение, проговорил Джек. Комнату Джеку выделили на самом верхнем уровне башни. Она была небольшой из мебели имела только деревянную кровать с постелью, грубо сколоченный деревянный стол и такого же стиля табурет. Такая обстановка не вызывала в нем чувства дискомфорта, не хватало книг. Джек завалился на постель и закинул руки за голову, уставившись в потолок. Все попытки понять внезапное отступление, при такой организованной атаке, заканчивались тупиком. Вряд ли это было Провидение или героизм оборонявшихся стражей. Хотя спишут все на последнее. Так в раздумьях он и уснул. Драконам снятся только вещие сны. Отчего зависит их периодичность, никто сказать не мог. Говорят, что драконы видят свою гибель заранее, говорят, что такие сны бывают только перед самыми значимым событиями в их жизни. Джеку снился сон. В этом сне он летал над неведомой ему землей, укрытой необычными растениями, цвета которых были непривычны для флоры Аватрии. «Это моя земля»,- пронеслась молнией мысль, Джек не знал откуда она взялась в его голове.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.