ID работы: 1811640

Thunderball

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 14 Отзывы 36 В сборник Скачать

Chapter Number One

Настройки текста
Шерлок ворвался в помещение со свойственной ему бравадой и еле сдерживаемым намеком на отчаяние. - Молли? Не получив ответа, детектив обернулся несколько раз, оглядывая помещение, выискивая какой-либо знак – что-либо – который указывал бы на местонахождение патологоанатома. - Она должна была быть здесь, - пробормотал он, все еще оглядывая комнату и не обращая внимания на полицейских и экспертов-криминалистов, входящих в помещение, - я был полностью уверен… - Шерлок? Его взгляд переместился на Джона, мужчина выглядел немного раздраженным оттого, что его отвлекли. - Ее здесь нет, - продолжил Ватсон примирительным тоном, - мы должны поискать где-нибудь еще. Шерлок сопротивлялся отчаянному желанию топнуть ногой в отчаянии, но вместо этого проворчал: - Она должна быть здесь, - отрезал он, снова оборачиваясь и осматривая комнату, - Все указывало на то, что он привез ее сюда. Почему ее здесь нет? – добавил он, стреляя в Джона обвиняющим взглядом. Джон поднял руки в успокаивающем жесте. - Я не знаю, но мы найдем ее, Шерлок, - заверил его Ватсон. Детектив прищурился и вышел из комнаты без единого слова. Джон последовал за другом и увидел его, прогуливающегося перед заброшенным зданием и бормотавшим под нос что-то связанное с кодами и знаками. Ватсон мог пересчитать по пальцам, сколько раз видел консультирующего детектива в таком состоянии, слегка нахмурив брови, Джон задумался на мгновение и ему пришло в голову, что во все эти моменты все было как-то связано с патологоанатомом. Шерлок внезапно остановился и наклонил голову, прислушиваясь. - Тихо! – прокричал он, напугав сотрудников полиции и остальной персонал. Они переводили взгляд с Холмса на Лестрейда, который жестом показал быть тише. Шерлок едва заметил этот обмен жестами или наступившее молчание. Он пытался услышать что-то. В тишине и остальные смогли различить приглушенный шум где-то близко. На самом деле шум был едва различим, но этого было достаточно, чтобы консультирующий детектив сорвался с места и побежал в сторону едва заметного флигеля. Шерлок притормозил у закрытой двери. - Молли? - Шерлок? Шерлок прислонился к двери в облегчении, услышав ее голос с другой стороны двери, и после этого принялся искать что-либо, чем можно было сломать замок. Джон шел позади него, тяжело дыша. - Это она там? – спросил он, наблюдая, как Шерлок пытался сломать замок кирпичом. - Да, - ответил Шерлок, отчаянно пытаясь открыть замок. Проклиная всех и все, он отбросил кирпич в сторону. - Не получается? – поинтересовался Джон, оглядываясь по сторонам и отыскивая глазами то, чем можно было бы сломать замок. - Отойди, - приказал Шерлок Молли сквозь дверь и, прежде чем Джон успел спросить, что он планировал делать, детектив уже навалился всем своим весом на дверь. - Что ты делаешь? – уточнил Джон, в изумлении глядя, как Шерлок повторил свою попытку. Шерлок лишь кинул на друга убийственный взгляд, и Джон поднял руки, капитулируя и признавая глупость своего вопроса. Ватсон подошел ближе, чтобы помочь другу. Совместными усилиями у них, в конце концов, получилось открыть двери. И Джон смотрел в изумлении, с какой скоростью Шерлок бросился к стоящей Молли. - Шерлок, подожди, - приказала девушка, останавливая его. Оба мужчины в ужасе заметили, что в руках она держала гранату, - он взял чеку, - объяснила Молли, глядя на Шерлока испуганными глазами, - если я отпущу… - она замолчала, пытаясь подавить рыдание. Джон наблюдал, как Шерлок осторожно шагнул к девушке, не разрывая зрительного контакта. - Мы будем делать все медленно, - прошептал он, - Джон, освободи проход, - приказал детектив, не отрывая взгляда от Молли. Джон поспешно убрал мусор от двери. - Готово, - сказал он через мгновение, отходя с пути. Шерлок сделал еще один шаг вперед, накрывая своими руками руки Молли. - Иди за мной, - приказал он и, дождавшись ее утвердительного кивка, начал выводить девушку из здания, - теперь, - продолжал спокойно Шерлок, как только они оказались на улице, так и не прерывая зрительного контакта, - Джон, я хочу, чтобы ты сказал остальным спрятаться и, что бы они ни делали, не позволяй им подойти близко. - Шерлок, ты…? – посмотрел Джон в сомнении. - Просто сделай это, - отрезал Шерлок, отправляя Джона в сторону, где находились Лестрейд и другие. - Что мы будем делать? – спросила Молли слабым голосом, как только Ватсон ушел. - На счет три ты передаешь эту гранату мне, - легко ответил Шерлок, девушка уже открыла рот, чтобы возразить, но мужчина проигнорировал ее, - после этого ты должна упасть на землю, а я выброшу ее, - продолжил он, - ты понимаешь? Молли кивнула, хотя ее глаза все еще были расширены от страха. - Хорошо, - произнес Холмс, посмотрев вниз на их руки, - сейчас… на счет три… - добавил он, - один… два… три. Ловко выхватив гранату из рук Молли. Он едва заметил, как девушка резко упала на землю, как детектив резко бросил гранату подальше от них в открытое поле. В следующий момент он прикрывал Молли своим телом, когда раздался взрыв. Шерлок оправился первым. - Он тебя обидел? – потребовал он, оглядывая пристально девушку, отпуская ее. - Нет, он просто… дал мне бомбу, - покачала головой Молли и заправила прядь волос за ухо дрожащими пальцами. Она попыталась подавить дрожь, вспоминая что-то, и это не осталось незамеченным для Шерлока, когда он поднялся. Девушка одарила его благодарной улыбкой, когда Холмс предложил ей руку, помогая подняться. - Спасибо, - произнесла она, наконец, глядя ему в глаза и бессознательно сжимая его руку крепче. - Не за что, - ответил он немного хрипло, проводя большим пальцем по ее руке, успокаивая. - Ты в своем уме?! Был-есть – не важно, - потребовал Джон, руша волшебство момента. Он вернулся уже с Лестрейдом, - ты мог убить кого-нибудь! - продолжил Ватсон. – в том числе и себя! Шерлок старался не закатить глаза при этих словах и аккуратно отпустил руку Молли. - Твоя забота совершенно не к месту. Все в порядке, - пренебрежительно бросил Шерлок, поворачиваясь лицом к мужчинам. - Ты – идиот, - начал Лестрейд, игнорируя заявление детектива и скрещивая руки на груди, - что, если она бы взорвалась до того, как ты успел бы ее выбросить? На этот раз Шерлок все-таки закатил глаза. - Давайте не будем продолжать этот, несомненно, интересный разговор, строя альтернативные версии. Факт остается фактом. Она не взорвалась, - глаза детектива слегка сузились, когда он заметил, как Джон притягивает к себе девушку в утешающие объятия, - Что я должен был сделать, по-вашему? Оставить Молли в опасности, позволяя ей держать гранату в руках? – издевался Шерлок. Настала очередь Джона закатывать глаза, отпуская Молли. - Я рад, что ты в порядке, - сказал он, обращаясь к девушке и делая шаг назад, - несмотря на всю опасность, в которую втянул тебя этот мерзавец, - добавил он, игнорируя протесты Шерлока. - Я тоже рад, что ты в безопасности, - добавил Лестрейд, сжимая руку Молли. Девушка одарила обоих мужчин благодарной улыбкой, в этот момент Шерлок демонстративно подошел к ней сзади и властно положил руки ей на плечи. - Я считаю, что сейчас именно та самая ситуация, чтобы обернуть ее в одно их этих отвратительных одеял, - решительно сказал детектив и, не дожидаясь ответа, начал подталкивать Молли в направлении скорой помощи, которая ждала у главного здания. Позади них Лестрейд и Джон обменялись веселыми взглядами. - Не слишком ли собственнически? – прокомментировал инспектор, следуя за парочкой. - Ты даже не представляешь насколько, - ответил Джон, наблюдая, как Шерлок убрал руки с плеч Молли только для того, чтобы взять одну из них в свою.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.