ID работы: 1799160

The Sleeping Circumstance

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
227
переводчик
Kirra Poppins бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
19 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 17 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
В первый раз они засыпают вместе не специально. Он бредит, а она устала. - Леонард? – зовет он. Его голос охрип. Никто не отзывается. Он зовет еще пару раз, прежде чем с надеждой произнести. – Пенни? Никого нет дома. Он мог бы делать ставки на то, насколько сильно они заняты, когда он болен, и выиграть кучу денег, но в комнате нечем дышать, и теоретическая возможность выигрыша вряд ли это исправит. Поэтому он тянется за своим мобильным. Телефон Леонарда отправляет его сразу на голосовую почту. У Пенни вообще отключен. Он пропускает контакты Раджа и Говарда в своей телефонной книжке и набирает номер «Сырников тети Глаши». - Я умираю медленной мучительной смертью из-за того, что слизь заполнила мои дыхательные пути, - говорит он человеку, взявшему трубку. – Мне нужна Пенни. После непродолжительной паузы: - Шелдон? - Как ты узнала, что это я? Она не говорит, что тут есть его фотография с кривой надписью «Осторожно». «Они знают тебя, Шелдон,» - думает она. - Просто предчувствие. - Ты знаешь статистическую вероятность того, когда люди говорят: «Просто предчувствие». Если ты только вдумаешься... – она прерывает его. - У меня нет времени выслушивать это, Шелдон. Что случилось? - Мне нужно, чтобы кто-то натер мне грудь. Это плохое начало вечера. Однажды она уже ухаживала за больным Шелдоном. Она не знает, где ребята спрятались на этот раз, но она собирается убить их, как только увидит. Все эти их уловки тянут на хороший пинок. Но она не может отказать Шелдону. Даже если он издает ужасные рвотные звуки каждые две секунды и указывает на миску, из которой она ест чипсы и которая обычно использовалась, как миска для салфеток. - Почему бы тебе не использовать мусорное ведро? - По двум причинам: во-первых, миска портативна, а мусорное ведро – нет, во-вторых, миска ровно на два целых тридцать четыре сотых метра ближе к кровати, чем мусорное ведро, а это значит, что мне не нужно вставать или звать тебя на помощь. Ты должна быть благодарна, что тебе не нужно помогать мне с моими салфетками. Быть благодарной?! По этому поводу?! - Почему бы просто не подвинуть мусорное ведро сюда? - И нарушить порядок близости мусорного ведра от кухни. Пенни! Я прошу тебя об этом не так часто, но подумай! Если бы взглядом можно было убить. - Ты чертовски очарователен, Шелдон. Он неуверенно спрашивает: - Правда? Она вздыхает, думает «Какого черта?» и продолжает есть. - Можешь ли ты перестать хрустеть, пока я тут лежу ослабленный и голодный? - Честно говоря, сладкий, это единственная вещь, которая удерживает меня от твоего убийства. - Очевидно, что я голоден. Она молча протягивает ему миску. Он смотрит на неё испепеляющим взглядом. - Знаешь, моему ослабленному организму для скорейшего выздоровления вряд ли помогут обжаренные куски картофеля с высоким содержанием жиров и натрия хлорида. - Позволь угадать, ты хочешь суп? - Гороховый, с небольшими нарезанными сосисками и домашними гренками. Если тебя не затруднит. *** - Пожалуйста еще раз, Пенни. - Разве ты не спишь? – она стонет. Её горло пересохло и она действительно очень хочет спать. Она пела Пушистого котенка уже пятый раз. Слова уже теряют всякий смысл. – Знаешь, для такого большого гениального ученого, как ты, ты слишком сильно зависим от меня. Это застает его врасплох, потому что она права: когда Леонард недосягаем, он всегда стучится к Пенни. И она помогает ему с транспортом, консультирует по социальным ситуациям, приносит ему умопомрачительные гамбургеры и улыбается ему, даже не всегда натянуто. Шелдон понимает, что он полагается на неё. Лежа в своей постели с лихорадкой, слушая, как она поет ему колыбельную и натирает ему грудь мазью... Шелдон Купер доверяет Пенни. - Да, хорошо. Ты весьма полезна время от времени, - говорит он слабо. Бред усиливается и он начинает повторять таблицу Менделеева, чтобы сохранить ясность ума. Пенни широко зевает и подтягивается. Её мышцы чертовски сильно болят. Он начинает бормотать что-то, и она замечает, что его глаза, обычно ярко-голубые, затуманены. Складывается такое ощущение, что он где-то далеко. И тут её озаряет: Я не оставлю его одного, пока он болен. Я не нужна ему для чего-то определенного. Он просто мне доверяет. Он доверяет ей готовить свою пищу, отвозить его в магазин комиксов, объяснять ему, как устроен женский разум. И сейчас он лежит и доверяет ей позаботиться о своем теле. Её последняя мысль о том, что в комнате тихо, а значит, он заснул, и для неё будет самым лучшим сделать тоже самое. Прежде чем она понимает, что делает, она встает со стула и ложится рядом. Утром она просыпается от пристального взгляда и выслушивает целую лекцию от доктора Шелдона Купера, почему люди не могу спать в его комнате. Но ей все равно. Она только что видела самый замечательный сон, как ни странно, в постели Шелдона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.