ID работы: 1788773

Шаг в бездну

Гет
R
Заморожен
10
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
- Что за деревня? - генерал Монро обернулся к капитану Бейкеру. - Колби Кросс, сэр,- отозвался капитан,- настоящая дыра, но с гарнизоном ополчения и даже вполне приличной гостиницей. Так что лучше остановиться здесь, а не разбивать палаточный лагерь. Генерал лениво кивнул. У въезда в город их встретил растерянный молодой офицер. - Лейтенант Картер - командир отряда Колби Кросс, сэр,- отрапортовал он. - Отлично,- Бейкер широко улыбнулся,- и где ваши солдаты? Тот смешался: - Мы не ждали столь высокого гостя, сэр. Все мои люди местные и ночуют дома. Я думал… - Идет война, лейтенант,- холодно перебил Монро,- и меня мало интересуют оправдания… - Джек,- на дороге появилась молодая женщина верхом на вороном коне. - Энн, не знал, что ты уже вернулась,- лейтенант как-то сразу просветлел. - Отцу гораздо лучше, и я решила быть рядом с мужем. Так кто твои друзья? - Девушка с интересом посмотрела на офицеров. - Генерал, разрешите представить вам мою жену, сэр,- отчеканил Картер. Энн смутилась: - Не ожидала столь высоких гостей. Это огромная честь, генерал. – Она снова обернулась к мужу,- Джек, я надеюсь, ты пригласил всех к нам? - О, мы лучше в гостиницу…,- начал было Бейкер, когда вдруг заметил, как его командир смотрит на жену лейтенанта,- но отказываться невежливо, так что мы с радостью. - Замечательно,- Энн улыбнулась,- я приготовлю ужин, а Джек пока покажет свой отряд. Они все на плацу. Лейтенант вздохнул с облегчением. - Что же, я рад, что ваши солдаты проявили расторопность,- Монро немного смягчился,- спасибо за приглашение, миссис Картер. Смотр прошел прескверно. Лейтенант бледнел, потел, понимая, насколько жалко выглядят его солдаты. Счастье еще, что они догадались собраться, заметив прибытие офицеров Республики. Но генерал, казалось, не замечал недостатков, и к концу представления Картер немного расслабился. Возможно, Монро и не ждал ничего особенного от его провинциалов. Бейкер тоже тщетно пытался понять реакцию командира. Мысли генерала явно витали где-то далеко. Джереми еще ни разу не видел его настолько равнодушным к военным делам. Зато ужин удался. Оказалось, что готовила миссис Картер гораздо лучше, чем ее муж управлялся с гарнизоном, и Бейкер даже смирился, что придется обойтись без рулетки и девочек. Украдкой наблюдая за Монро, он замечал цепкие взгляды, которые генерал бросал в сторону хозяйки дома. Бейкер даже сам решил получше присмотреться к ней. Ничего особенного, он так и не смог понять, чем именно Энн Картер привлекла Монро. Темные волосы, голубые глаза, излишне застенчива. Когда подали вино, Энн поспешила уйти. - Не буду мешать. - Останьтесь,- коротко возразил генерал. В его устах это было равносильно приказу, и она вернулась на место. - Как вы познакомились? – Бейкеру и, правда, стало любопытно. - Мы оба местные,- лейтенант немного растерялся,- дорогая, может быть, лучше ты? Энн с обожанием взглянула на мужа: - Джек всегда скромничает, когда рассказывает об этом. Бейкер заметил, как напрягся Монро, и поспешил повторить вопрос. - Хорошо,- Энн улыбнулась,- Джек спас мне жизнь. После отключения я вернулась на ферму к родителям. Несколько лет мы смогли продержаться, а потом на нас напали. Отец и братья защищали дом до последнего. Мой старший брат погиб, младший был тяжело ранен. Боюсь представить, чем бы всё закончилось, не появись Картер со своим отрядом. Она вздрогнула и чуть побледнела от страшных воспоминаний. - Я рад, что все уже в прошлом,- в голосе генерала прозвучала несвойственная ему теплота. Бейкер терялся все больше. - Да,- в глазах молодой женщины блеснули слезы,- сэр, я должна поблагодарить Вас за избавление Республики от мародеров. Спасибо! Внезапно опустившись на колени, она коснулась губам его руки. Монро вздрогнул: - Это совершенно излишне, миссис Картер, мои солдаты лишь исполняют свой долг. Перед тем как отправиться к себе, Бейкер заглянул в комнату генерала: - Будут еще какие-нибудь распоряжения, сэр? - Нет, - коротко ответил Монро. - А завтра? Когда выезжаем? Или вы задержитесь здесь? - С чего вдруг? - генерал холодно взглянул на капитана, но тот продолжил: - Если хотите, я прикажу Энн Картер прийти к Вам. - С ума сошел?!- Монро побагровел от гнева. - Но сэр, я же заметил… - Она - жена моего офицера, а не шлюха! - Перебил генерал,- за кого ты меня принимаешь, Бейкер? Утром выезжаем. Свободен! Капитан не стал настаивать. В некоторых вопросах его командир бывал излишне щепетилен. *** Вернувшись в Филадельфию, Монро сразу созвал военный совет. Выслушав донесения с техасской границы, он рассвирепел. - Если генерал Мэтисон нуждается в подкреплении, то почему так и не напишет? А если нет, то с чего вы взяли, что ему нужна помощь? Подчиненные испуганно притихли. Однако дальше все прошло довольно тихо. Обстановка на границе с Джорджией не внушала опасений. - Надо поговорить,- Бейкер остановил своего приятеля, майора Киплинга в коридоре. - Джереми, плохо дело,- майор явно нервничал, - давно не видел его в такой ярости. Может быть, стоит написать Майлзу? Бейкер неопределенно хмыкнул. - Можешь попробовать, но я сомневаюсь, что генерал Мэтисон поспешит вернуться. Ходят слухи, что в Техасе он подцепил новую девицу, какую-то охотницу за головами, и ему не до нас. Киплинг сокрушенно развел руками: - Так что же делать? Еще немного и полетят головы, хорошо, если не наши с тобой. - Этот вопрос я и хотел обсудить. Кажется, мне ясно, как решить все проблемы. Киплинг превратился в слух. - Наш генерал тоже кое-кого встретил,- загадочно начал капитан. - Да?- удивился Киплинг,- и кто она? Я ее знаю? Очень хороша? Джереми неопределенно пожал плечами: - Ты с ней точно не знаком, и, уверяю тебя, ничего не потерял. Я так и не понял, чем она привлекла старину Басса. Ничего выдающегося, разве что отлично ездит верхом. - Может быть, в этом все и дело,- глумливо улыбнулся майор. На лице Джереми на секунду мелькнуло недоумение, но почти сразу он громко заржал. Также внезапно, он прекратил смех и, напустив на себя выражения лицемерной святости, приструнил друга: - Осторожнее, возможно мы говорим о будущей миссис Монро. - Даже так? - Киплинг присвистнул. - Точно говорю. Да он так на нее смотрел, что я, было, подумал, что Шелли воскресла. - Так когда нам ждать эту даму? - В том то и дело, что никогда. Потому что пока она - миссис Картер, ее муж жив и здравствует, да еще и является лейтенантом ополчения в фермерской глуши. - Все кончено,- Киплинг снова впал в отчаяние,- я знаю генерала. Он никогда не переступит через такое. - Поэтому мы и должны придумать, как ему помочь,- Джереми хитро улыбнулся. Кип кивнул и нахмурился: - Без Невилля не обойтись. И придется посвятить его в наши планы. Только он может перевести этого Картера в Филадельфию. - С ним не должно быть проблем. Невилль хочет на фронт не больше нашего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.