ID работы: 1707306

Drabbling in Your Love

Гет
Перевод
R
Завершён
526
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
526 Нравится 47 Отзывы 94 В сборник Скачать

Chapter 11

Настройки текста
Она не хотела ехать на частный пляж. Она хотела развеяться и попросила Оливера провести день на пляже, зачем усложнять? Купить мороженое, найти свой маленький уголок незанятого песка, поставить зонтик, чтобы он мешал волейболистам играть и всяким ослам - ходить (кто-нибудь стал бы ее личным фаворитом)... Так невозможно сделать на частном пляже. Частные пляжи хороши на час или два, но что потом? Оливер привел чрезвычайно убедительный аргумент, включающий в себя уединенную бухту и кокосовый ароматный лосьон, наносимый на нагое тело. Но потом она вспомнила, что Тея едет с ними, и ударила его руку, которая каким-то образом пробралась под ее рубашку, и послала ему свой фирменный "злой взгляд". А сейчас Фелисити стояла посреди Общественной раздевалки и была в ужасе от своего бикини, жалея, что не согласилась на частный пляж. Как такое произошло? Она порылась в своей пляжной сумке, вытаскивая бритву, которую оставила там после последнего посещения в бассейн. Защитный колпачок на лезвии отсутствовал, а фрагменты ткани ее купальника свисали с края. Ей повезло, что она не порезала себе палец. Нахмурившись от отвращения, она снова взяла бикини. Это было ужасно. Трусики были в порядке, но верхняя часть была порезана на ленточки. Он был совсем новым. Она купила его специально для сегодняшнего дня. Она предвкушала реакцию Оливера Куина, когда он увидит ее в сексуальном бикини. Но нет. Конечно, нет. Фелисити закусила губу и вытащила из сумки другой купальник. Она принесла его, потому что эта вещь годилась на все случаи жизни. Костюм, который она надевала для женских купальных ночей в СКК один раз в месяц. Просто милые старушки, собирающиеся для своего класса гидротерапии. Неужели она нуждалась в причудливом купальнике? - Почему такие вещи всегда происходят именно со мной? - спросила она, ее голос эхом отразился от кафельных стен. - Фелисити, ты в порядке? - спросила Тея из другого конца раздевалки. Она вздохнула. - Да, - ответила Фелисити, начиная натягивать этот кошмар. - Мой новый купальник только что был уничтожен в моей же сумке. Все в порядке, у меня есть запасной. - Это отстой, - пробормотала Тея. - Но эй, по крайней мере, ты подготовилась! - Посмотрим, что ты скажешь после того, как увидишь его, - ответила Фелисити и вышла. Тея поправляла волосы, крутясь перед зеркалом в великолепном бикини цвета слоновой кости без бретелек. Она повернулась, и Фелисити увидела, что в тот же момент сестра Оливера поняла, насколько все плохо. - О. - Да. - Хм. - Угу. Тея прикусила губу. - На самом деле не так... э-э, плохо? - На нем есть оборки. - Они вроде милые? - И пони. - Ох. Те самые? - шагнула вперед Тея, чтобы получше рассмотреть купальник. Фелисити не выдержала и рассмеялась. Тея сумела продержаться на секунду дольше, но вскоре присоединилась к ней . - Где ты его откопала? - спросила она между приступами смеха. Фелисити вытерла слезинку с края глаза, качая головой. - Это остатки менее модного периода моей жизни, - сказала она. – Я выгляжу, как пони... Эта фраза еще надолго отправила их обеих в нокаут от смеха. Когда они успокоились, Теа вздохнула, улыбаясь. - Ну, мы ничего не можем сделать сейчас, не так ли? Так что давай выходить на улицу и искать моего брата. - Тьфу, Оливер, - застонала Фелисити. - Я не могу поверить, что он увидит меня в этом. Многое бы отдала, чтобы выглядеть сексуальной айтишницей... Тея задумалась. - Знаешь, это забавно... Но Оливер, которого я знаю, никогда не улыбается так, как он это делает рядом с тобой. Я думаю, для него это будет еще одной причиной улыбнуться... - она повесила свою сумку на плечо. - Это делает твой купальный костюм идеальным. Глаза Фелисити расширились, и она улыбнулась. Она знала, Оливер был обеспокоен Теей; из-за того, что она была вспыльчивой и импульсивной, а порой вела себя как ребенок. Но у Фелисити было ощущение, что он сильно недооценивал ее. Тея была очень проницательной молодой женщиной, и Фелисити была благодарна ей. Они вместе вышли на солнечный свет. Голоса людей окружили их, и через пару минут прогулки по горячему песку они обнаружили Оливера, раскладывающего полотенца и создававшего заключительные штрихи в их маленьком райском уголке. Он смотрел, как они приближались, улыбаясь, прежде чем повернуть голову в сторону. - Пони? - спросил он. Выглядел Оливер немного озадаченно. Его замешательство только увеличилось, когда обе девушки, согнулись в приступе смеха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.